ДУХОВНОЕ ДУХОВНЫМ

ARIYMOI Чи́сла
1
1
KaЬ И
¤l‹lhsen сказал
kжriow Господь
prтw к
Mvus°n Моисею
¤n в
¤r®mД пустыне
Sina Синая
¤n в
skhn» скинии
toи
marturЫou свидетельства
¤n в
mi˜ первый [день]
toи
mhnтw месяца
toи
deutЎrou второго
¦touw года
deutЎrou второго
¤jelyсntvn вышедших
aйtЗn их
¤k из
g°w земли́
AЮgжptou Египта
lЎgvn говорящий:

2
L‹bete Определите
ЋrxЇn предел
p‹shw всего
sunagvg°w собрания
uЯЗn сыновей
Israhl Израиля
katЊ согласно
suggeneЫaw родства
aйtЗn их
katѓ по
oаkouw домам
patriЗn отцов
aйtЗn их
katЊ согласно
Ћriymтn числу
¤j от
фnсmatow имени
aйtЗn их
katЊ согласно
kefalЇn главе
aйtЗn, их,
pЌw всякий
ђrshn мужского пола

3
Ћpт от
eЮkosaetoиw двадцати лет
kaЬ и
¤p‹nv, сверх,
pЌw всякий
х
¤kporeuсmenow выходящий
¤n в
dun‹mei ополчении
Israhl, Израиля,
¤piskЎcasye исчислите
aйtoзw их
sзn с
dun‹mei ополчением
aйtЗn, их,
ты
kaЬ и
Aarvn Аарон
¤piskЎcasye исчислите
aйtoжw. их.

4
kaЬ И
meyѓ с
кmЗn вами
¦sontai они будут
§kastow каждый
katЊ согласно
fulЇn племени
Ґk‹stou каждого
Ћrxсntvn, начальники,
katѓ по
oаkouw домам
patriЗn происхождений по отцовской линии
¦sontai. будут.

5
kaЬ И
taиta эти
фnсmata имена
tЗn
ЋndrЗn, мужчин,
oбtinew которые
parast®sontai станут
meyѓ с
кmЗn: вами;
tЗn
Roubhn Рувина
Elisour Элисур
uЯтw сын
Sediour: Седиура;

6
tЗn
Sumevn Симеона
Salamihl Саламиил
uЯтw сын
Sourisadai: Сурисадая;

7
tЗn
Iouda Иуды
Naassvn Наасон
uЯтw сын
Aminadab: Аминадава;

8
tЗn
Issaxar Иссахара
Nayanahl Нафанаил
uЯтw сын
Svgar: Согара;

9
tЗn
Zaboulvn Завулона
Eliab Елиав
uЯтw сын
Xailvn: Хайлона;

10
tЗn
uЯЗn [из] сыновей
Ivshf, Иосифа,
tЗn
Efraim Эфраима
Elisama Элисама
uЯтw сын
Emioud, Эмиуда,
tЗn
Manassh Манассии
Gamalihl Гамалиил
uЯтw сын
Fadassour: Фадассура;

11
tЗn
Beniamin Вениамина
Abidan Авидан
uЯтw сын
Gadevni: Гадеония;

12
tЗn
Dan Дана
Axiezer Ахиэдзэр
uЯтw сын
Amisadai: Амисадэя;

13
tЗn
Ashr Асира
Fagaihl Фагаиил
uЯтw сын
Exran: Эхрана;

14
tЗn
Gad Гада
Elisaf Элисаф
uЯтw сын
Ragouhl: Рагуила;

15
tЗn
Nefyali Неффалима
Axire Ахирэ
uЯтw сын
Ainan. Энана.

16
oрtoi Эти
¤pЫklhtoi избранные
t°w
sunagvg°w, собрания,
ђrxontew начальники
tЗn
fulЗn племён
katЊ согласно
patri‹w, происхождения по отцовской линии,
xilЫarxoi тысячники
Israhl Израиля
eЮsЫn. они есть.

17
kaЬ И
¦laben взял
Mvs°w Моисей
kaЬ и
Aarvn Аарон
toзw
ђndraw мужчин
toжtouw этих
toзw
ЋnaklhyЎntaw призванных
¤j по
фnсmatow имени

18
kaЬ и
pЌsan всё
tЇn
sunagvgЇn собрание
sun®gagon собрали
¤n в
mi˜ первый [день]
toи
mhnтw месяца
toи
deutЎrou второго
¦touw года
kaЬ и
¤phjonoиsan сочли
katЊ согласно
genЎseiw рождениям
aйtЗn их
katЊ согласно
patriЊw отечествам
aйtЗn их
katЊ по
Ћriymтn числу
фnom‹tvn имён
aйtЗn их
Ћpт от
eЮkosaetoиw двадцати лет
kaЬ и
¤p‹nv сверх
pЌn всякого
Ћrsenikтn мужеского пола
katЊ по
kefalЇn главе
aйtЗn, их,

19
щn каким
trсpon образом
sunЎtajen приказал
kжriow Господь
Mvus»: Моисею;
kaЬ и
¤peskЎphsan были исчислены
¤n в
¤r®mД пустыне
Sina. Синая.

20
KaЬ И
¤gЎnonto сделались
uЯoЬ сыновья́
Roubhn Рувина
prvtotсkou первенца
Israhl Израиля
katЊ согласно
suggeneЫaw родства
aйtЗn их
katЊ согласно
d®mouw народов
aйtЗn их
katѓ по
oаkouw домам
patriЗn отцов
aйtЗn их
katЊ согласно
Ћriymтn числу
фnom‹tvn имён
aйtЗn их
katЊ по
kefalЇn главе
aйtЗn, их,
p‹nta все
ЋrsenikЊ мужского пола
Ћpт от
eЮkosaetoиw двадцати лет
kaЬ и
¤p‹nv, сверх,
pЌw всякий
х
¤kporeuсmenow выходящий
¤n в
dun‹mei, ополчении,

21
І
¤pЫskeciw исчисление
aйtЗn их
¤k из
t°w
ful°w племени
Roubhn Рувина
©j шесть
kaЬ и
tessar‹konta сорок
xili‹dew тысяч
kaЬ и
pentakсsioi. пятьсот.

22
toЭw
uЯoЭw Сыновей
Sumevn Симеона
katЊ согласно
suggeneЫaw родства
aйtЗn их
katЊ согласно
d®mouw народов
aйtЗn их
katѓ по
oаkouw домам
patriЗn отцов
aйtЗn их
katЊ согласно
Ћriymтn числу
фnom‹tvn имён
aйtЗn их
katЊ по
kefalЇn главе
aйtЗn, их,
p‹nta все
ЋrsenikЊ мужского пола
Ћpт от
eЮkosaetoиw двадцати лет
kaЬ и
¤p‹nv, сверх,
pЌw всякий
х
¤kporeuсmenow выходящий
¤n в
dun‹mei, ополчении,

23
І
¤pЫskeciw исчисление
aйtЗn их
¤k из
t°w
ful°w племени
Sumevn Симеона
¤nnЎa девять
kaЬ и
pent®konta пятьдесят
xili‹dew тысяч
kaЬ и
triakсsioi. триста.

24
toЭw
uЯoЭw Сыновей
Iouda Иуды
katЊ согласно
suggeneЫaw родства
aйtЗn их
katЊ согласно
d®mouw народов
aйtЗn их
katѓ по
oаkouw домам
patriЗn отцов
aйtЗn их
katЊ согласно
Ћriymтn числу
фnom‹tvn имён
aйtЗn их
katЊ по
kefalЇn главе
aйtЗn, их,
p‹nta все
ЋrsenikЊ мужского пола
Ћpт от
eЮkosaetoиw двадцати лет
kaЬ и
¤p‹nv, сверх,
pЌw всякий
х
¤kporeuсmenow выходящий
¤n в
dun‹mei, ополчении,

25
І
¤pЫskeciw исчисление
aйtЗn их
¤k из
t°w
ful°w племени
Iouda Иуды
tЎssarew четыре
kaЬ и
Ґbdom®konta семьдесят
xili‹dew тысяч
kaЬ и
Ґjakсsioi. шестьсот.

26
toЭw
uЯoЭw Сыновей
Issaxar Иссахара
katЊ согласно
suggeneЫaw родства
aйtЗn их
katЊ согласно
d®mouw народов
aйtЗn их
katѓ по
oаkouw домам
patriЗn отцов
aйtЗn их
katЊ согласно
Ћriymтn числу
фnom‹tvn имён
aйtЗn их
katЊ по
kefalЇn главе
aйtЗn, их,
p‹nta все
ЋrsenikЊ мужского пола
Ћpт от
eЮkosaetoиw двадцати лет
kaЬ и
¤p‹nv, сверх,
pЌw всякий
х
¤kporeuсmenow выходящий
¤n в
dun‹mei, ополчении,

27
І
¤pЫskeciw исчисление
aйtЗn их
¤k из
t°w
ful°w племени
Issaxar Иссахара
tЎssarew четыре
kaЬ и
pent®konta пятьдесят
xili‹dew тысяч
kaЬ и
tetrakсsioi. четыреста.

28
toЭw
uЯoЭw Сыновей
Zaboulvn Завулона
katЊ согласно
suggeneЫaw родства
aйtЗn их
katЊ согласно
d®mouw народов
aйtЗn их
katѓ по
oаkouw домам
patriЗn отцов
aйtЗn их
katЊ согласно
Ћriymтn числу
фnom‹tvn имён
aйtЗn их
katЊ по
kefalЇn главе
aйtЗn, их,
p‹nta все
ЋrsenikЊ мужского пола
Ћpт от
eЮkosaetoиw двадцати лет
kaЬ и
¤p‹nv, сверх,
pЌw всякий
х
¤kporeuсmenow выходящий
¤n в
dun‹mei, ополчении,

29
І
¤pЫskeciw исчисление
aйtЗn их
¤k из
t°w
ful°w племени
Zaboulvn Завулона
ҐptЊ семь
kaЬ и
pent®konta пятьдесят
xili‹dew тысяч
kaЬ и
tetrakсsioi. четыреста.

30
toЭw
uЯoЭw Сыновей
Ivshf Иосифа
uЯoЭw сыновей
Efraim Эфраима
katЊ согласно
suggeneЫaw родства
aйtЗn их
katЊ согласно
d®mouw народов
aйtЗn их
katѓ по
oаkouw домам
patriЗn отцов
aйtЗn их
katЊ согласно
Ћriymтn числу
фnom‹tvn имён
aйtЗn их
katЊ по
kefalЇn главе
aйtЗn, их,
p‹nta все
ЋrsenikЊ мужского пола
Ћpт от
eЮkosaetoиw двадцати лет
kaЬ и
¤p‹nv, сверх,
pЌw всякий
х
¤kporeuсmenow выходящий
¤n в
dun‹mei, ополчении,

31
І
¤pЫskeciw исчисление
aйtЗn их
¤k из
t°w
ful°w племени
Efraim Эфраима
tessar‹konta сорок
xili‹dew тысяч
kaЬ и
pentakсsioi. пятьсот.

32
toЭw
uЯoЭw Сыновей
Manassh Манассии
katЊ согласно
suggeneЫaw родства
aйtЗn их
katЊ согласно
d®mouw народов
aйtЗn их
katѓ по
oаkouw домам
patriЗn отцов
aйtЗn их
katЊ согласно
Ћriymтn числу
фnom‹tvn имён
aйtЗn их
katЊ по
kefalЇn главе
aйtЗn, их,
p‹nta все
ЋrsenikЊ мужского пола
Ћpт от
eЮkosaetoиw двадцати лет
kaЬ и
¤p‹nv, сверх,
pЌw всякий
х
¤kporeuсmenow выходящий
¤n в
dun‹mei, ополчении,

33
І
¤pЫskeciw исчисление
aйtЗn их
¤k из
t°w
ful°w племени
Manassh Манассии
dжo две
kaЬ и
tri‹konta тридцать
xili‹dew тысяч
kaЬ и
diakсsioi. двести.

34
toЭw
uЯoЭw Сыновей
Beniamin Вениамина
katЊ согласно
suggeneЫaw родства
aйtЗn их
katЊ согласно
d®mouw народов
aйtЗn их
katѓ по
oаkouw домам
patriЗn отцов
aйtЗn их
katЊ согласно
Ћriymтn числу
фnom‹tvn имён
aйtЗn их
katЊ по
kefalЇn главе
aйtЗn, их,
p‹nta все
ЋrsenikЊ мужского пола
Ћpт от
eЮkosaetoиw двадцати лет
kaЬ и
¤p‹nv, сверх,
pЌw всякий
х
¤kporeuсmenow выходящий
¤n в
dun‹mei, ополчении,

35
І
¤pЫskeciw исчисление
aйtЗn их
¤k из
t°w
ful°w племени
Beniamin Вениамина
pЎnte пять
kaЬ и
tri‹konta тридцать
xili‹dew тысяч
kaЬ и
tetrakсsioi. четыреста.

36
toЭw
uЯoЭw Сыновей
Gad Гада
katЊ согласно
suggeneЫaw родства
aйtЗn их
katЊ согласно
d®mouw народов
aйtЗn их
katѓ по
oаkouw домам
patriЗn отцов
aйtЗn их
katЊ согласно
Ћriymтn числу
фnom‹tvn имён
aйtЗn их
katЊ по
kefalЇn главе
aйtЗn, их,
p‹nta все
ЋrsenikЊ мужского пола
Ћpт от
eЮkosaetoиw двадцати лет
kaЬ и
¤p‹nv, сверх,
pЌw всякий
х
¤kporeuсmenow выходящий
¤n в
dun‹mei, ополчении,

37
І
¤pЫskeciw исчисление
aйtЗn их
¤k из
t°w
ful°w племени
Gad Гада
pЎnte пять
kaЬ и
tessar‹konta сорок
xili‹dew тысяч
kaЬ и
Ґjakсsioi шестьсот
kaЬ и
pent®konta. пятьдесят.

38
toЭw
uЯoЭw Сыновей
Dan Дана
katЊ согласно
suggeneЫaw родства
aйtЗn их
katЊ согласно
d®mouw народов
aйtЗn их
katѓ по
oаkouw домам
patriЗn отцов
aйtЗn их
katЊ согласно
Ћriymтn числу
фnom‹tvn имён
aйtЗn их
katЊ по
kefalЇn главе
aйtЗn, их,
p‹nta все
ЋrsenikЊ мужского пола
Ћpт от
eЮkosaetoиw двадцати лет
kaЬ и
¤p‹nv, сверх,
pЌw всякий
х
¤kporeuсmenow выходящий
¤n в
dun‹mei, ополчении,

39
І
¤pЫskeciw исчисление
aйtЗn их
¤k из
t°w
ful°w племени
Dan Дана
dжo две
kaЬ и
Ґj®konta шестьдесят
xili‹dew тысяч
kaЬ и
Ґptakсsioi. семьсот.

40
toЭw
uЯoЭw Сыновей
Ashr Асира
katЊ согласно
suggeneЫaw родства
aйtЗn их
katЊ согласно
d®mouw народов
aйtЗn их
katѓ по
oаkouw домам
patriЗn отцов
aйtЗn их
katЊ согласно
Ћriymтn числу
фnom‹tvn имён
aйtЗn их
katЊ по
kefalЇn главе
aйtЗn, их,
p‹nta все
ЋrsenikЊ мужского пола
Ћpт от
eЮkosaetoиw двадцати лет
kaЬ и
¤p‹nv, сверх,
pЌw всякий
х
¤kporeuсmenow выходящий
¤n в
dun‹mei, ополчении,

41
І
¤pЫskeciw исчисление
aйtЗn их
¤k из
t°w
ful°w племени
Ashr Асира
mЫa одна
kaЬ и
tessar‹konta сорок
xili‹dew тысяч
kaЬ и
pentakсsioi. пятьсот.

42
toЭw
uЯoЭw Сыновей
Nefyali Неффалима
katЊ согласно
suggeneЫaw родства
aйtЗn их
katЊ согласно
d®mouw народов
aйtЗn их
katѓ по
oаkouw домам
patriЗn отцов
aйtЗn их
katЊ согласно
Ћriymтn числу
фnom‹tvn имён
aйtЗn их
katЊ по
kefalЇn главе
aйtЗn, их,
p‹nta все
ЋrsenikЊ мужского пола
Ћpт от
eЮkosaetoиw двадцати лет
kaЬ и
¤p‹nv, сверх,
pЌw всякий
х
¤kporeuсmenow выходящий
¤n в
dun‹mei, ополчении,

43
І
¤pЫskeciw исчисление
aйtЗn их
¤k из
t°w
ful°w племени
Nefyali Неффалима
treЭw три
kaЬ и
pent®konta пятьдесят
xili‹dew тысяч
kaЬ и
tetrakсsioi. четыреста.

44
aмth Это
І
¤pЫskeciw, исчисление,
¶n которое
¤peskЎcanto исчислили
Mvs°w Моисей
kaЬ и
Aarvn Аарон
kaЬ и
ђrxontew начальники
Israhl, Израиля,
dЕdeka двенадцать
ђndrew: мужчин;
ЋnЇr мужчина
eеw один
katЊ согласно
fulЇn племени
mЫan одного
katЊ согласно
fulЇn племени
oаkvn до́ма
patriЌw отцовства
·san. они были.

45
kaЬ И
¤gЎneto сделалось
pЌsa всё
І
¤pЫskeciw исчисление
uЯЗn сыновей
Israhl Израиля
sзn с
dun‹mei ополчением
aйtЗn их
Ћpт от
eЮkosaetoиw двадцати лет
kaЬ и
¤p‹nv, сверх,
pЌw всякий
х
¤kporeuсmenow выходящий
parat‹jasyai выстроившийся
¤n в
Israhl, Израиле,

46
Ґjakсsiai шестьсот
xili‹dew тысяч
kaЬ и
trisxЫlioi три тысячи
kaЬ и
pentakсsioi пятьсот
kaЬ и
pent®konta. пятьдесят.

47
Же
LeuЭtai левиты
¤k из
t°w
ful°w племени
patriЌw отцовства
aйtЗn их
oйk не
¤peskЎphsan были исчислены
¤n среди
toЭw
uЯoЭw сыновей
Israhl. Израиля.

48
kaЬ И
¤l‹lhsen сказал
kжriow Господь
prтw к
Mvus°n Моисею
lЎgvn говорящий:

49
†Ora Смотри
tЇn
fulЇn племя
tЇn
Leui Левия
не
sunepiskЎcъ [да] исчислишь
kaЬ и
tтn
Ћriymтn число
aйtЗn их
не
l®mcъ определишь
¤n в
mЎsД среде
tЗn
uЯЗn сыновей
Israhl. Израиля.

50
kaЬ И
ты
¤pЫsthson поставил
toзw
LeuЫtaw левитов
¤pЬ на
tЇn
skhnЇn скинию
toи
marturЫou свидетельства
kaЬ и
¤pЬ на
p‹nta все
skeжh вещи
aйt°w её
kaЬ и
¤pЬ на
p‹nta, всё,
чsa сколькое
¤stЬn есть
¤n в
aйt»: ней;
aйtoЬ они
Ћroиsin возьмут
tЇn
skhnЇn скинию
kaЬ и
p‹nta все
skeжh вещи
aйt°w, её,
kaЬ и
aйtoЬ они
leitourg®sousin будет служить
¤n в
aйt» ней
kaЬ и
kжklД вокруг
t°w
skhn°w скинии
parembaloиsin. расположатся.

51
kaЬ И
¤n в
¤jaЫrein поднимая
tЇn
skhnЇn скинию
kayeloиsin снимут
aйtЇn её
LeuЭtai левиты
kaЬ и
¤n в
paremb‹llein останавливая
tЇn
skhnЇn скинию
Ћnast®sousin: восстановят;
kaЬ и
х
ЋllogenЇw иноплеменник
х
prosporeuсmenow подходящий
ЋpoyanЎtv. пусть умирает.

52
kaЬ И
parembaloиsin [да] расположатся
uЯoЬ сыновья́
Israhl Израиля
ЋnЇr человек
¤n в
Ґautoи своём
t‹jei порядке
kaЬ и
ЋnЇr человек
katЊ согласно
tЇn
Ґautoи своего
ІgemonЫan начальствования
sзn с
dun‹mei ополчением
aйtЗn: их;

53
же
LeuЭtai левиты
parembalЎtvsan расположатся
¤nantЫon перед
kurЫou Господом
kжklД вокруг
t°w
skhn°w скинии
toи
marturЫou, свидетельства,
kaЬ и
oйk не
¦stai будет
Џm‹rthma грех
¤n в
uЯoЭw сыновьях
Israhl. Израиля.
kaЬ И
ful‹jousin сохранят
LeuЭtai левиты
aйtoЬ сами
tЇn
fulakЇn охрану
t°w
skhn°w скинии
toи
marturЫou. свидетельства.

54
kaЬ И
¤poЫhsan сделали
uЯoЬ сыновья́
Israhl Израиля
katЊ согласно
p‹nta, всем [словам],
которые
¤neteЫlato приказал
kжriow Господь
Mvus» Моисею
kaЬ и
Aarvn, Аарону,
oмtvw так
¤poЫhsan. они сделали.


[18] Чис 1:1;