PROS
К
KORINYIOUS
Коринфянам
A
15
1
GnvrЫzv
Даю знать
dў
же
кmЭn,
вам,
ЋdelfoЫ,
братья,
tт
eйaggЎlion
благовестие
щ
которое
eйhggelis‹mhn
я благовозвестил
кmЭn,
вам,
щ
которое
kaЬ
и
parel‹bete,
вы переняли,
¤n
в
Ъ
котором
kaЬ
и
Ґst®kate,
стои́те,
2
diѓ
через
oр
которое
kaЬ
и
sРzesye,
спасаетесь,
tЫni
каким
lсgД
словом
eйhggelis‹mhn
я благовозвестил
кmЭn
вам
eЮ
если
katЎxete,
удерживаете,
¤ktтw
кроме
eЮ
если
mЇ
не
eЮk»
напрасно
¤pisteжsate.
вы поверили.
3
parЎdvka
Я предал
gЊr
ведь
кmЭn
вам
¤n
во
prЕtoiw,
первых,
щ
которое
kaЬ
и
parЎlabon,
я перенял,
чti
что
Xristтw
Христос
ЋpЎyanen
умер
кpўr
относительно
tЗn
ЏmartiЗn
грехов
ІmЗn
наших
katЊ
по
tЊw
graf‹w,
Писаниям,
4
kaЬ
и
чti
что
¤t‹fh,
Он был погребён,
kaЬ
и
чti
что
¤g®gertai
воскрес
t»
ІmЎr&
[в] день
t»
trЫtъ
третий
katЊ
по
tЊw
graf‹w,
Писаниям,
5
kaЬ
и
чti
что
Кfyh
Он был сделан видим
Khf,
Кифе,
eдta
затем
toЭw
dЕdeka:
двенадцати;
6
¦peita
затем
Кfyh
был сделан видим
¤p‹nv
сверх
pentakosЫoiw
пятисот
ЋdelfoЭw
братьям
¤f‹paj,
разом,
¤j
из
Пn
которых
oЯ
pleЫonew
весьма многие
mЎnousin
остаются
§vw
до
ђrti,
ныне,
tinўw
некоторые
dў
же
¤koim®yhsan:
почили;
7
¦peita
затем
Кfyh
был сделан видим
ѓIakЕbД,
Иакову,
eдta
затем
toЭw
Ћpostсloiw
апостолам
pЌsin:
всем;
8
¦sxaton
последнему
dў
же
p‹ntvn
[из] всех
ЙspereЬ
как если
tТ
¤ktrЕmati
недоноску
Кfyh
Он был сделан видим
kЋmoЫ.
и мне.
9
ѓEgЖ
Я
g‹r
ведь
eЮmi
есть
х
¤l‹xistow
наименьший
tЗn
Ћpostсlvn,
[из] апостолов,
щw
который
oйk
не
eЮmЬ
есть
Яkanтw
достоин
kaleЭsyai
называться
Ћpсstolow,
апостол,
diсti
потому что
¤dЫvja
я подверг преследованиям
tЇn
¤kklhsЫan
церковь
toи
yeoи:
Бога;
10
x‹riti
благодатью
dў
же
yeoи
Бога
eЮmi
я есть
ч
которое
eЮmi,
я есть,
kaЬ
и
І
x‹riw
благодать
aйtoи
Его
І
eЮw
в
¤mў
меня
oй
не
kenЇ
пустой
¤gen®yh,
сделалась,
ЋllЊ
но
perissсteron
больше
aйtЗn
их
p‹ntvn
всех
¤kopЫasa,
я потрудился,
oйk
не
¤gЖ
я
dў
же
ЋllЊ
но
І
x‹riw
благодать
toи
yeoи
Бога
[І]
которая
sзn
со
¤moЫ.
мной.
11
eаte
И если
oпn
итак
¤gЖ
я
eаte
и если
¤keЭnoi,
те,
oмtvw
так
khrжssomen
возвещаем
kaЬ
и
oмtvw
так
¤pisteжsate.
вы поверили.
12
EЮ
Если
dў
же
Xristтw
Христос
khrжssetai
возвещается
чti
что
¤k
из
nekrЗn
мёртвых
¤g®gertai,
воздвигнут,
pЗw
как
lЎgousin
говорят
¤n
у
кmЭn
вас
tinew
некоторые
чti
что
Ћn‹stasiw
воскресение
nekrЗn
мёртвых
oйk
не
¦stin;
есть?
13
eЮ
Если
dў
же
Ћn‹stasiw
воскресение
nekrЗn
мёртвых
oйk
не
¦stin,
есть,
oйdў
и не
Xristтw
Христос
¤g®gertai:
воздвигнут;
14
eЮ
если
dў
же
Xristтw
Христос
oйk
не
¤g®gertai,
воздвигнут,
kenтn
пусто
ђra
тогда
[kaЬ]
и
tт
k®rugma
возвещение
ІmЗn,
наше,
kenЇ
пуста
kaЬ
и
І
pЫstiw
вера
кmЗn,
ваша,
15
eкriskсmeya
находимся
dў
же
kaЬ
и
ceudom‹rturew
лжесвидетели
toи
yeoи,
Бога,
чti
потому что
¤martur®samen
мы засвидетельствовали
katЊ
против
toи
yeoи
Бога
чti
что
іgeiren
Он воскресил
tтn
Xristсn,
Христа,
щn
Которого
oйk
не
іgeiren
Он воскресил
eаper
если только
ђra
тогда
nekroЬ
мёртвые
oйk
не
¤geЫrontai.
бывают воскрешаемы.
16
eЮ
Если
gЊr
ведь
nekroЬ
мёртвые
oйk
не
¤geЫrontai,
бывают воскрешаемы,
oйdў
и не
Xristтw
Христос
¤g®gertai:
воздвигнут;
17
eЮ
если
dў
же
Xristтw
Христос
oйk
не
¤g®gertai,
воздвигнут,
mataЫa
тщетна
І
pЫstiw
вера
кmЗn,
ваша,
¦ti
ещё
¤stў
вы есть
¤n
в
taЭw
ЏmartЫaiw
грехах
кmЗn.
ваших.
18
ђra
Тогда
kaЬ
и
oЯ
koimhyЎntew
усопшие
¤n
в
XristТ
Христе
ЋpЕlonto.
погибли.
19
eЮ
Если
¤n
в
t»
zv»
жизни
taжtъ
этой
¤n
в
XristТ
Христа
±lpikсtew
понадеявшиеся
¤smўn
мы есть
mсnon,
только,
¤leeinсteroi
более жалкие
p‹ntvn
всех
ЋnyrЕpvn
людей
¤smЎn.
мы есть.
20
NunЬ
Теперь
dў
же
Xristтw
Христос
¤g®gertai
воздвигнут
¤k
из
nekrЗn,
мёртвых,
ЋparxЇ
начаток
tЗn
kekoimhmЎnvn.
усопших.
21
¤peidЇ
Так как
gЊr
ведь
diѓ
через
ЋnyrЕpou
человека
y‹natow,
смерть,
kaЬ
и
diѓ
через
ЋnyrЕpou
Человека
Ћn‹stasiw
воскресение
nekrЗn:
мёртвых;
22
Лsper
как
gЊr
ведь
¤n
в
tТ
ѓAdЊm
Адаме
p‹ntew
все
Ћpoyn№skousin,
умирают,
oмtvw
так
kaЬ
и
¤n
в
tТ
XristТ
Христе
p‹ntew
все
zДopoihy®sontai.
будут оживлены.
23
§kastow
Каждый
dў
же
¤n
в
tТ
ЮdЫД
собственном
t‹gmati:
порядке;
ЋparxЇ
начаток
Xristсw,
Христос,
¦peita
затем
oЯ
которые
toи
Xristoи
Христа
¤n
в
t»
parousЫ&
пришествие
aйtoи:
Его;
24
eдta
затем
tт
tЎlow,
конец,
чtan
когда
paradidТ
будет передавать
tЇn
basileЫan
Царство
tТ
yeТ
Богу
kaЬ
и
patrЫ,
Отцу,
чtan
когда
katarg®sъ
упразднит
pЌsan
всякое
ЋrxЇn
нача́ло
kaЬ
и
pЌsan
всякую
¤jousЫan
власть
kaЬ
и
dжnamin.
силу.
25
deЭ
Надлежит
gЊr
ведь
aйtтn
Ему
basileжein
царствовать
ђxri
до
oр
которого [времени]
y»
положит
p‹ntaw
всех
toзw
¤xyroзw
врагов
кpт
под
toзw
pсdaw
но́ги
aйtoи.
Его.
26
¦sxatow
Последний
¤xyrтw
враг
katargeЭtai
упраздняется
х
y‹natow:
смерть;
27
p‹nta
всё
gЊr
ведь
кpЎtajen
Он подчинил
кpт
под
toзw
pсdaw
но́ги
aйtoи.
Его.
чtan
Когда
dў
же
eаpъ
скажет
чti
что
p‹nta
всё
кpotЎtaktai,
подчинено,
d°lon
ясно
чti
что
¤ktтw
кроме
toи
кpot‹jantow
Подчинившего
aйtТ
Ему
tЊ
p‹nta.
всё.
28
чtan
Когда
dў
же
кpotag»
будет подчинено
aйtТ
Ему
tЊ
p‹nta,
всё,
tсte
тогда
[kaЬ]
и
aйtтw
Сам
х
uЯтw
Сын
кpotag®setai
будет подчинён
tТ
кpot‹janti
Подчинившему
aйtТ
Ему
tЊ
p‹nta,
всё,
бna
чтобы
В
был
х
yeтw
Бог
[tЊ]
p‹nta
всё
¤n
во
pЌsin.
всём.
29
ѓEpeЬ
Поскольку
tЫ
что
poi®sousin
сделают
oЯ
baptizсmenoi
крещаемые
кpўr
ради
tЗn
nekrЗn;
мёртвых?
eЮ
Если
чlvw
вовсе
nekroЬ
мёртвые
oйk
не
¤geЫrontai,
бывают воскрешаемы,
tЫ
что
kaЬ
и
baptЫzontai
бывают крещаемы
кpўr
ради
aйtЗn;
них?
30
tЫ
Что
kaЬ
и
ІmeЭw
мы
kinduneжomen
рискуем
pЌsan
всякий
Лran;
час?
31
kayѓ
Каждый
ІmЎran
день
Ћpoyn№skv,
умираю,
nЇ
клянусь
tЇn
кmetЎran
вашей
kaжxhsin,
похвалой,
[ЋdelfoЫ,]
братья,
¶n
которую
¦xv
имею
¤n
в
XristТ
Христе
ѓIhsoи
Иисусе
tТ
kurЫД
Господе
ІmЗn.
нашем.
32
eЮ
Если
katЊ
по
ђnyrvpon
человеку
¤yhriom‹xhsa
я сразился со зверями
¤n
в
ѓEfЎsД,
Ефесе,
tЫ
что
moi
мне
tт
цfelow;
польза?
eЮ
Если
nekroЬ
мёртвые
oйk
не
¤geЫrontai,
бывают воскрешаемы,
F‹gvmen
Давайте поедим
kaЬ
и
pЫvmen,
давайте выпьем,
aлrion
завтра
gЊr
ведь
Ћpoyn№skomen.
умираем.
33
mЇ
Не
planЌsye:
заблуждайтесь;
FyeЫrousin
Портят
іyh
нравы
xrhstЊ
хорошие
хmilЫai
общества
kakaЫ.
плохие.
34
¤kn®cate
Протрезвитесь
dikaЫvw
праведно
kaЬ
и
mЇ
не
Џmart‹nete,
грешите,
ЋgnvsЫan
незнание
gЊr
ведь
yeoи
Бога
tinew
некоторые
¦xousin:
имеют;
prтw
к
¤ntropЇn
стыду
кmЭn
вам
lalЗ.
говорю.
35
ѓAllЊ
Но
¤reЭ
скажет
tiw,
кто-либо,
PЗw
Как
¤geЫrontai
бывают воскрешаемы
oЯ
nekroЫ;
мёртвые?
poЫД
[В] каком
dў
же
sЕmati
теле
¦rxontai;
приходят?
36
ђfrvn,
Неразумный,
sз
ты
щ
которое
speЫreiw
сеешь
oй
не
zДopoieЭtai
оживляется
¤Њn
если
mЇ
не
Ћpoy‹nъ:
умрёт;
37
kaЬ
и
щ
которое
speЫreiw,
сеешь,
oй
не
tт
sЗma
тело
tт
genhsсmenon
готовящееся осуществиться
speЫreiw
сеешь
ЋllЊ
но
gumnтn
голое
kсkkon
зерно
eЮ
если
tжxoi
случится
sЫtou
пшеницы
і
или
tinow
чего-нибудь
tЗn
loipЗn:
[из] остальных;
38
х
dў
же
yeтw
Бог
dЫdvsin
даёт
aйtТ
ему
sЗma
тело
kayЖw
как
±yЎlhsen,
Он пожелал,
kaЬ
и
Ґk‹stД
каждому
tЗn
sperm‹tvn
[из] семян
аdion
собственное
sЗma.
тело.
39
oй
Не
pЌsa
всякая
sЊrj
плоть
І
aйtЇ
та же
s‹rj,
плоть,
ЋllЊ
но
ђllh
другая
mўn
ведь
ЋnyrЕpvn,
людей,
ђllh
другая
dў
же
sЊrj
плоть
kthnЗn,
скота,
ђllh
другая
dў
же
sЊrj
плоть
pthnЗn,
птиц,
ђllh
другая
dў
же
Юxyжvn.
рыб.
40
kaЬ
И
sЕmata
тела́
¤pour‹nia,
небесные,
kaЬ
и
sЕmata
тела́
¤pЫgeia:
земные;
ЋllЊ
но
ҐtЎra
иная
mўn
ведь
І
tЗn
¤pouranЫvn
небесных
dсja,
слава,
ҐtЎra
иная
dў
же
І
tЗn
¤pigeЫvn.
земных.
41
ђllh
Другая
dсja
слава
ІlЫou,
солнца,
kaЬ
и
ђllh
другая
dсja
слава
sel®nhw,
луны,
kaЬ
и
ђllh
другая
dсja
слава
ЋstЎrvn:
звёзд;
ЋstЇr
звезда
gЊr
ведь
ЋstЎrow
[от] звезды
diafЎrei
отличается
¤n
в
dсjъ.
славе.
42
Oмtvw
Так
kaЬ
и
І
Ћn‹stasiw
воскресение
tЗn
nekrЗn.
мёртвых.
speЫretai
Сеется
¤n
в
fyor,
тлении,
¤geЫretai
поднимается
¤n
в
ЋfyarsЫ&:
нетлении;
43
speЫretai
сеется
¤n
в
ЋtimЫ&,
бесчестии,
¤geЫretai
поднимается
¤n
в
dсjъ:
славе;
speЫretai
сеется
¤n
в
ЋsyeneЫ&,
слабости,
¤geЫretai
поднимается
¤n
в
dun‹mei:
силе;
44
speЫretai
сеется
sЗma
тело
cuxikсn,
душевное,
¤geЫretai
поднимается
sЗma
тело
pneumatikсn.
духовное.
eЮ
Если
¦stin
есть
sЗma
тело
cuxikсn,
душевное,
¦stin
есть
kaЬ
и
pneumatikсn.
духовное.
45
oмtvw
Так
kaЬ
и
gЎgraptai,
написано,
ѓEgЎneto
Сделался
х
prЗtow
первый
ђnyrvpow
человек
ѓAdЊm
Адам
eЮw
в
cuxЇn
душу
zЗsan:
живущую;
х
¦sxatow
последний
ѓAdЊm
Адам
eЮw
в
pneиma
дух
zДopoioиn.
оживляющий.
46
Ћllѓ
Но
oй
не
prЗton
сначала
tт
pneumatikтn
духовное
ЋllЊ
но
tт
cuxikсn,
душевное,
¦peita
затем
tт
pneumatikсn.
духовное.
47
х
prЗtow
Первый
ђnyrvpow
человек
¤k
из
g°w
земли́
xoуkсw,
глиняный,
х
deжterow
второй
ђnyrvpow
Человек
¤j
из
oйranoи.
неба.
48
oеow
Каков
х
xoуkсw,
глиняный,
toioиtoi
таковы
kaЬ
и
oЯ
xoуkoЫ,
глиняные,
kaЬ
и
oеow
каков
х
¤pour‹niow,
Небесный,
toioиtoi
таковы
kaЬ
и
oЯ
¤pour‹nioi:
небесные;
49
kaЬ
и
kayЖw
как
¤forЎsamen
мы носили
tЇn
eЮkсna
образ
toи
xoуkoи,
глиняного,
forЎsomen
будем носить
kaЬ
и
tЇn
eЮkсna
образ
toи
¤pouranЫou.
Небесного.
50
Toиto
Это
dЎ
же
fhmi,
говорю,
ЋdelfoЫ,
братья,
чti
потому что
sЊrj
плоть
kaЬ
и
aеma
кровь
basileЫan
Царство
yeoи
Бога
klhronom°sai
унаследовать
oй
не
dжnatai,
может,
oйdў
и не
І
fyorЊ
тление
tЇn
ЋfyarsЫan
нетленность
klhronomeЭ.
наследует.
51
Юdoз
Вот
must®rion
тайну
кmЭn
вам
lЎgv:
говорю;
p‹ntew
все
oй
не
koimhyhsсmeya,
упокоимся,
p‹ntew
все
dў
же
Ћllaghsсmeya,
будем сделаны другие,
52
¤n
в
ЋtсmД,
неделимом,
¤n
в
=ip»
мигание
фfyalmoи,
гла́за,
¤n
в
t»
¤sx‹tъ
последней
s‹lpiggi:
трубе;
salpЫsei
протрубит
g‹r,
ведь,
kaЬ
и
oЯ
nekroЬ
мёртвые
¤gery®sontai
поднимутся
ђfyartoi,
нетленные,
kaЬ
и
ІmeЭw
мы
Ћllaghsсmeya.
будем сделаны другие.
53
deЭ
Надлежит
gЊr
ведь
tт
fyartтn
тленному
toиto
этому
¤ndжsasyai
надеть
ЋfyarsЫan
нетленность
kaЬ
и
tт
ynhtтn
смертному
toиto
этому
¤ndжsasyai
надеть
ЋyanasЫan.
бессмертие.
54
чtan
Когда
dў
же
tт
fyartтn
тленное
toиto
это
¤ndжshtai
наденет
ЋfyarsЫan
нетленность
kaЬ
и
tт
ynhtтn
смертное
toиto
это
¤ndжshtai
наденет
ЋyanasЫan,
бессмертие,
tсte
тогда
gen®setai
сбудется
х
lсgow
слово
х
gegrammЎnow,
записанное,
Katepсyh
Была проглочена
х
y‹natow
смерть
eЮw
в
nЭkow.
победу.
55
poи
Где
sou,
твоя,
y‹nate,
смерть,
tт
nЭkow;
победа?
poи
Где
sou,
твоё,
y‹nate,
смерть,
tт
kЎntron;
жало?
56
tт
dў
Же
kЎntron
жало
toи
yan‹tou
смерти
І
ЏmartЫa,
грех,
І
dў
же
dжnamiw
сила
t°w
ЏmartЫaw
греха
х
nсmow:
закон;
57
tТ
dў
же
yeТ
Богу
x‹riw
благодарность
tТ
didсnti
дающему
ІmЭn
нам
tт
nЭkow
победу
diЊ
через
toи
kurЫou
Го́спода
ІmЗn
нашего
ѓIhsoи
Иисуса
Xristoи.
Христа.
58
†Vste,
Так что,
ЋdelfoЫ
братья
mou
мои
ЋgaphtoЫ,
любимые,
ҐdraЭoi
усидчивые
gЫnesye,
делайтесь,
ЋmetakЫnhtoi,
несдвигаемые,
perisseжontew
изобилующие
¤n
в
tТ
¦rgД
деле
toи
kurЫou
Го́спода
p‹ntote,
всегда,
eЮdсtew
знающие
чti
что
х
kсpow
труд
кmЗn
ваш
oйk
не
¦stin
есть
kenтw
пуст
¤n
в
kurЫД.
Господе.