PROS
К
KORINYIOUS
Коринфянам
A
7
1
PerЬ
О
dў
же
Пn
котором
¤gr‹cate,
вы написали,
kalтn
хорошо
ЋnyrЕpД
человеку
gunaikтw
женщины
mЇ
не
‘ptesyai:
касаться;
2
diЊ
из-за
dў
же
tЊw
porneЫaw
блуда
§kastow
каждый
tЇn
Ґautoи
свою
gunaЭka
жену
¤xЎtv,
пусть имеет,
kaЬ
и
Ґk‹sth
каждая
tтn
аdion
собственного
ђndra
мужа
¤xЎtv.
пусть имеет.
3
t»
gunaikЬ
Жене
х
ЋnЇr
муж
tЇn
фfeilЇn
должное
Ћpodidсtv,
пусть отдаёт,
хmoЫvw
подобно
dў
же
kaЬ
и
І
gunЇ
жена
tТ
ЋndrЫ.
мужу.
4
І
gunЇ
Жена
toи
ЮdЫou
[над] собственным
sЕmatow
телом
oйk
не
¤jousi‹zei
имеет власть
ЋllЊ
но
х
Ћn®r:
муж;
хmoЫvw
подобно
dў
же
kaЬ
и
х
ЋnЇr
муж
toи
ЮdЫou
[над] собственным
sЕmatow
телом
oйk
не
¤jousi‹zei
имеет власть
ЋllЊ
но
І
gun®.
жена.
5
mЇ
Не
ЋpostereЭte
лишайте
Ћll®louw,
друг друга,
eЮ
если
m®ti
ведь не
’n
¤k
из
sumfЕnou
согласия
prтw
на
kairтn
время
бna
чтобы
sxol‹shte
вы занялись
t»
proseux»
молитвой
kaЬ
и
p‹lin
опять
¤pЬ
в
tт
aйtт
месте
·te,
вы были,
бna
чтобы
mЇ
не
peir‹zъ
искушал
кmЌw
вас
х
SatanЌw
Сатана
diЊ
из-за
tЇn
ЋkrasЫan
невоздержанности
кmЗn.
вашей.
6
toиto
Это
dў
же
lЎgv
говорю
katЊ
по
suggnЕmhn,
сочувствию,
oй
не
katѓ
по
¤pitag®n.
повелению.
7
yЎlv
Хочу
dў
же
p‹ntaw
всех
ЋnyrЕpouw
людей
eдnai
быть
Йw
как
kaЬ
и
¤mautсn:
меня самого;
ЋllЊ
но
§kastow
каждый
аdion
собственное
¦xei
имеет
x‹risma
дарование
¤k
от
yeoи,
Бога,
х
mўn
один
oмtvw,
так,
х
другой
dў
же
oмtvw.
так.
8
LЎgv
Говорю
dў
же
toЭw
Ћg‹moiw
неженатым
kaЬ
и
taЭw
x®raiw,
вдовам,
kalтn
хорошо
aйtoЭw
им
¤Њn
если
meЫnvsin
останутся
Йw
как
kЋgЕ:
и я;
9
eЮ
если
dў
же
oйk
не
¤gkrateжontai
удерживаются
gamhs‹tvsan,
пусть поженятся,
kreЭtton
лучшее
g‹r
ведь
¤stin
есть
gam°sai
жениться
µ
нежели
puroиsyai.
воспламеняться.
10
toЭw
dў
Же
gegamhkсsin
женатым
paraggЎllv,
приказываю,
oйk
не
¤gЖ
я
ЋllЊ
но
х
kжriow,
Господь,
gunaЭka
жене
Ћpт
от
Ћndrтw
мужа
mЇ
не
xvrisy°nai--
быть отделённой--
11
¤Њn
если
dў
же
kaЬ
и
xvrisy»,
будет отделена,
menЎtv
пусть остаётся
ђgamow
незамужняя
µ
или
tТ
ЋndrЬ
[с] мужем
katallag®tv--
пусть примирится--
kaЬ
и
ђndra
мужу
gunaЭka
жену
mЇ
не
ЋfiЎnai.
оставлять.
12
ToЭw
dў
Же
loipoЭw
остальным
lЎgv
говорю
¤gЕ,
я,
oйx
не
х
kжriow:
Господь;
eа
если
tiw
какой-либо
Ћdelfтw
брат
gunaЭka
жену
¦xei
имеет
ђpiston,
неверующую,
kaЬ
и
aмth
эта
suneudokeЭ
соглашается
oЮkeЭn
жить
metѓ
с
aйtoи,
ним,
mЇ
не
ЋfiЎtv
пусть оставляет
aйt®n:
её;
13
kaЬ
и
gunЇ
жена
eа
если
tiw
какая-либо
¦xei
имеет
ђndra
мужа
ђpiston,
неверующего,
kaЬ
и
oрtow
этот
suneudokeЭ
соглашается
oЮkeЭn
жить
metѓ
с
aйt°w,
ней,
mЇ
не
ЋfiЎtv
пусть оставляет
tтn
ђndra.
мужа.
14
ІgЫastai
Освящён
gЊr
ведь
х
ЋnЇr
муж
х
ђpistow
неверующий
¤n
в
t»
gunaikЫ,
жене,
kaЬ
и
ІgЫastai
освящена
І
gunЇ
жена
І
ђpistow
неверующая
¤n
в
tТ
ЋdelfТ:
брате;
¤peЬ
поскольку
ђra
тогда
tЊ
tЎkna
дети
кmЗn
ваши
Ћk‹yart‹
нечистые
¤stin,
есть,
nиn
теперь
dў
же
‘gi‹
святые
¤stin.
есть.
15
eЮ
Если
dў
же
х
ђpistow
неверующий
xvrЫzetai,
отделяется,
xvrizЎsyv:
пусть отделяется;
oй
не
dedoжlvtai
порабощён
х
Ћdelfтw
брат
µ
или
І
ЋdelfЇ
сестра
¤n
в
toЭw
toioжtoiw:
таковых;
¤n
в
dў
же
eЮr®nъ
мире
kЎklhken
призвал
кmЌw
вас
х
yeсw.
Бог.
16
tЫ
Что́
gЊr
ведь
oдdaw,
знаешь,
gжnai,
жена,
eЮ
если
tтn
ђndra
мужа
sЕseiw;
спасёшь?
µ
Или
tЫ
что́
oдdaw,
знаешь,
ђner,
муж,
eЮ
если
tЇn
gunaЭka
жену
sЕseiw;
спасёшь?
17
EЮ
Если
mЇ
не
Ґk‹stД
каждому
Йw
как
¤mЎrisen
разделил
х
kжriow,
Господь,
§kaston
каждого
Йw
как
kЎklhken
призвал
х
yeсw,
Бог,
oмtvw
так
peripateЫtv:
пусть ходит;
kaЬ
и
oмtvw
так
¤n
в
taЭw
¤kklhsЫaiw
церквах
p‹saiw
всех
diat‹ssomai.
даю распоряжения.
18
peritetmhmЎnow
Обрезанный
tiw
кто-либо
¤kl®yh;
призван?
mЇ
Не
¤pisp‹syv.
пусть натаскивает.
¤n
В
ЋkrobustЫ&
необрезанности
kЎklhtaЫ
призван
tiw;
кто-либо?
mЇ
Не
peritemnЎsyv.
пусть обрезается.
19
І
peritomЇ
Обрезание
oйdЎn
ничто
¤stin,
есть,
kaЬ
и
І
ЋkrobustЫa
необрезание
oйdЎn
ничто
¤stin,
есть,
ЋllЊ
но
t®rhsiw
соблюдение
¤ntolЗn
заповедей
yeoи.
Бога.
20
§kastow
Каждый
¤n
в
t»
kl®sei
призвании
Г
в котором
¤kl®yh
призван
¤n
в
taжtъ
этом
menЎtv.
пусть остаётся.
21
doиlow
Раб
¤kl®yhw;
ты был призван?
m®
Не
soi
тебя
melЎtv:
пусть заботит;
Ћllѓ
но
eЮ
если
kaЬ
и
dжnasai
можешь
¤leжyerow
свободный
genЎsyai,
сделаться,
mЌllon
более
xr°sai.
воспользуйся.
22
х
gЊr
Ведь
¤n
в
kurЫД
Господе
klhyeЬw
призванный
doиlow
раб
Ћpeleжyerow
вольноотпущенник
kurЫou
Го́спода
¤stЫn:
есть;
хmoЫvw
подобно
х
¤leжyerow
свободный
klhyeЬw
призванный
doиlсw
раб
¤stin
есть
Xristoи.
Христа.
23
tim°w
[По] цене
±gor‹syhte:
вы были куплены;
mЇ
не
gЫnesye
делайтесь
doиloi
рабы
ЋnyrЕpvn.
людей.
24
§kastow
Каждый
¤n
в
Ъ
котором
¤kl®yh,
призван,
ЋdelfoЫ,
братья,
¤n
в
toжtД
этом
menЎtv
пусть остаётся
parЊ
у
yeТ.
Бога.
25
PerЬ
Относительно
dў
же
tЗn
paryЎnvn
девушек
¤pitagЇn
повеления
kurЫou
Го́спода
oйk
не
¦xv,
имею,
gnЕmhn
мнение
dў
же
dЫdvmi
даю
Йw
как
±lehmЎnow
помилованный
кpт
от
kurЫou
Го́спода
pistтw
верным
eдnai.
быть.
26
NomЫzv
Считаю
oпn
итак
toиto
это
kalтn
хорошо
кp‹rxein
пребывать
diЊ
из-за
tЇn
¤nestЗsan
настоящей
Ћn‹gkhn,
необходимости,
чti
что
kalтn
хорошо
ЋnyrЕpД
человеку
tт
oмtvw
так
eдnai.
быть.
27
dЎdesai
Ты привязан
gunaikЫ;
[к] жене?
mЇ
Не
z®tei
ищи
lжsin:
отвязывания;
lЎlusai
ты отвязан
Ћpт
от
gunaikсw;
жены?
mЇ
Не
z®tei
ищи
gunaЭka.
жену.
28
¤Њn
Если
dў
же
kaЬ
и
gam®sъw,
женишься,
oйx
не
ґmartew:
согрешил ты;
kaЬ
и
¤Њn
если
g®mъ
выйдет замуж
І
paryЎnow,
дева,
oйx
не
ґmarten.
согрешила.
ylЭcin
Угнетение
dў
же
t»
sarkЬ
плоти
§jousin
будут иметь
oЯ
toioиtoi,
таковые,
¤gЖ
я
dў
же
кmЗn
вас
feЫdomai.
жалею.
29
toиto
Это
dЎ
же
fhmi,
говорю,
ЋdelfoЫ,
братья,
х
kairтw
время
sunestalmЎnow
стянуто
¤stЫn:
есть;
tт
loipтn
[в] остальном
бna
чтобы
kaЬ
и
oЯ
¦xontew
имеющие
gunaЭkaw
жён
Йw
как
mЇ
не
¦xontew
имеющие
Оsin,
были,
30
kaЬ
и
oЯ
klaЫontew
плачущие
Йw
как
mЇ
не
klaЫontew,
плачущие,
kaЬ
и
oЯ
xaЫrontew
радующиеся
Йw
как
mЇ
не
xaЫrontew,
радующиеся,
kaЬ
и
oЯ
Ћgor‹zontew
покупающие
Йw
как
mЇ
не
katЎxontew,
держащие,
31
kaЬ
и
oЯ
xrЕmenoi
пользующиеся
tтn
kсsmon
миром
Йw
как
mЇ
не
kataxrЕmenoi:
использующие;
par‹gei
проходит
gЊr
ведь
tт
sx°ma
внешность
toи
kсsmou
мира
toжtou.
этого.
32
yЎlv
Хочу
dў
же
кmЌw
вас
ЋmerЫmnouw
беззаботных
eдnai.
быть.
х
ђgamow
Неженатый
merimn
заботится
tЊ
[о] котором
toи
kurЫou,
Го́спода,
pЗw
как
ЋrЎsъ
он угодил [бы]
tТ
kurЫД:
Господу;
33
х
dў
же
gam®saw
женившийся
merimn
заботится
tЊ
[о] котором
toи
kсsmou,
мира,
pЗw
как
ЋrЎsъ
он угодил [бы]
t»
gunaikЫ,
жене,
34
kaЬ
и
memЎristai.
он разделён.
kaЬ
И
І
gunЇ
женщина
І
ђgamow
незамужняя
kaЬ
и
І
paryЎnow
дева
merimn
заботится
tЊ
[о] котором
toи
kurЫou,
Го́спода,
бna
чтобы
В
она была
ЏgЫa
свята
kaЬ
и
tТ
sЕmati
телом
kaЬ
и
tТ
pneжmati:
духом;
І
dў
же
gam®sasa
вышедшая замуж
merimn
заботится
tЊ
[о] котором
toи
kсsmou,
мира,
pЗw
как
ЋrЎsъ
она угодила [бы]
tТ
ЋndrЫ.
мужу.
35
toиto
Это
dў
же
prтw
к
tт
кmЗn
вас
aйtЗn
самих
sжmforon
пользе
lЎgv,
говорю,
oйx
не
бna
чтобы
brсxon
петлю
кmЭn
вам
¤pib‹lv,
я набросил,
ЋllЊ
но
prтw
к
tт
eлsxhmon
благопристойности
kaЬ
и
eйp‹redron
благопребыванию
tТ
kurЫД
[у] Го́спода
Ћperisp‹stvw.
безотвлечённо.
36
EЮ
Если
dЎ
же
tiw
кто-либо
ЋsxhmoneЭn
поступать нехорошо
¤pЬ
относительно
tЇn
paryЎnon
девушки
aйtoи
его
nomЫzei
считает
¤Њn
если
В
будет
кpЎrakmow,
перезрелая,
kaЬ
и
oмtvw
так
фfeЫlei
долженствует
gЫnesyai,
делаться,
щ
которое
yЎlei
желает
poieЫtv:
пусть делает;
oйx
не
Џmart‹nei:
грешит;
gameЫtvsan.
пусть женятся.
37
щw
Который
dў
же
§sthken
стои́т
¤n
в
t»
kardЫ&
сердце
aйtoи
его
ҐdraЭow,
твёрдый,
mЇ
не
¦xvn
имеющий
Ћn‹gkhn,
необходимость,
¤jousЫan
власть
dў
же
¦xei
имеет
perЬ
о
toи
ЮdЫou
собственном
yel®matow,
желании,
kaЬ
и
toиto
это
kЎkriken
он решил
¤n
в
t»
ЮdЫ&
собственном
kardЫ&,
сердце,
threЭn
соблюдать
tЇn
Ґautoи
свою
paryЎnon,
девушку,
kalЗw
хорошо
poi®sei:
сделает;
38
Лste
так что
kaЬ
и
х
gamЫzvn
выдающий замуж
tЇn
Ґautoи
свою
paryЎnon
девушку
kalЗw
хорошо
poieЭ,
делает,
kaЬ
и
х
mЇ
не
gamЫzvn
выдающий замуж
kreЭsson
лучше
poi®sei.
сделает.
39
GunЇ
Жена
dЎdetai
связана
¤fѓ
на
чson
сколькое
xrсnon
время
z»
живёт
х
ЋnЇr
муж
aйt°w:
её;
¤Њn
если
dў
же
koimhy»
упокоится
х
Ћn®r,
муж,
¤leuyЎra
свободная
¤stЬn
есть
Ъ
[за] которого
yЎlei
желает
gamhy°nai,
выйти замуж,
mсnon
только
¤n
в
kurЫД.
Господе.
40
makarivtЎra
Более блаженна
dЎ
же
¤stin
она есть
¤Њn
если
oмtvw
так
meЫnъ,
останется,
katЊ
по
tЇn
¤mЇn
моему
gnЕmhn,
мнению,
dokЗ
полагаю
dў
же
kЋgЖ
и я
pneиma
Духа
yeoи
Бога
¦xein.
имею.