ДУХОВНОЕ ДУХОВНЫМ

EPISTOLH Послание
PETROU Петра
A
5

1
PresbutЎrouw Пресвитеров
oпn итак
¤n у
кmЭn вас
parakalЗ прошу
х
sumpresbжterow сопресвитер
kaЬ и
m‹rtuw свидетель
tЗn
toи
Xristoи Христа
payhm‹tvn, страданий,
х
kaЬ и
t°w
melloжshw [в] будущем
Ћpokalжptesyai открываемой
dсjhw славы
koinvnсw: сообщник;

2
poim‹nate сделайтесь пастухи
¤n у
кmЭn вас
poЫmnion ста́да
toи
yeoи Божьего
[¤piskopoиntew] присматривающие
не
ЋnagkastЗw по принуждению
ЋllЊ но
ҐkousЫvw добровольно
katЊ по
yeсn, Богу,
mhdў и не
aЮsxrokerdЗw постыдно-корыстно
ЋllЊ но
proyжmvw, воодушевлённо,

3
mhdѓ и не
Йw как
katakurieжontew господствующие
tЗn
kl®rvn [над] жребиями
ЋllЊ но
tжpoi образцами
ginсmenoi делающиеся
toи
poimnЫou: ста́да;

4
kaЬ и
fanervyЎntow [когда будет] явлен
toи
ЋrxipoЫmenow Архипастырь
komieЭsye полу́чите
tтn
Ћmar‹ntinon амарантовый
t°w
dсjhw славы
stЎfanon. венок.


5
„OmoЫvw, Подобно,
neЕteroi, младшие,
кpot‹ghte будьте подчинены
presbutЎroiw. старейшинам.
p‹ntew Все
же
Ћll®loiw друг другу
tЇn
tapeinofrosжnhn [в] смиренномыслие
¤gkombЕsasye, облекитесь,
чti потому что
[„O]
yeтw Бог
кperhf‹noiw надменным
Ћntit‹ssetai, противится,
tapeinoЭw смиренным
же
dЫdvsin даёт
x‹rin. благодать.

6
TapeinЕyhte Будьте принижены
oпn итак
кpт под
tЇn
krataiЊn сильную
xeЭra руку
toи
yeoи, Бога,
бna чтобы
кmЌw вас
кcЕsъ Он возвысил
¤n в
kairТ, срок,

7
pЌsan всякую
tЇn
mЎrimnan заботу
кmЗn вашу
¤pirЫcantew возложившие
¤pѓ на
aйtсn, Него,
чti потому что
aйtТ Его
mЎlei заботит
perЬ что
кmЗn. ваше.


8
N®cate, Сделайтесь трезвые,
grhgor®sate. сделайтесь бодрствующие.
х
ЋntЫdikow Противник
кmЗn ваш
di‹bolow дьявол
Йw как
lЎvn лев
Иruсmenow рычащий
peripateЭ ходит
zhtЗn ищущий
[tina] кого-нибудь
katapieЭn: проглотить;

9
Ъ которому
ЋntЫsthte противостаньте
stereoЬ крепкие
pЫstei, верой,
eЮdсtew знающие
aйtЊ [что] те же
tЗn
payhm‹tvn страдания
¤n в
[tТ]
kсsmД мире
кmЗn вашего
Ћdelfсthti братства
¤piteleЭsyai. совершаются.


10
„O
Же
yeтw Бог
p‹shw всякой
x‹ritow, благодати,
х
kalЎsaw призвавший
кmЌw вас
eЮw в
tЇn
aЮЕnion вечную
aйtoи Его
dсjan славу
¤n в
XristТ Христе
[ѓIhsoи], Иисусе,
фlЫgon немного
payсntaw претерпевших
aйtтw Сам
katartЫsei, наладит,
sthrЫjei, утвердит,
syenЕsei, усилит,
yemeliЕsei. сделает непоколебимыми.

11
aйtТ Ему
kr‹tow сила
eЮw на
toзw
aЮЗnaw: века́
Ћm®n. аминь.

12
DiЊ Через
Silouanoи Силуана
кmЭn вашего
toи
pistoи верного
Ћdelfoи, брата,
Йw как
logЫzomai, считаю,
diѓ через
фlЫgvn немногое
¦graca, написал,
parakalЗn просящий
kaЬ и
¤pimarturЗn свидетельствующий
taжthn [что] это
eдnai есть
Ћlhy° истинная
x‹rin благодать
toи
yeoи: Бога;
eЮw в
¶n которую
st°te. станьте.

13
ѓAsp‹zetai Приветствуют
кmЌw вас
І
¤n в
BabulЗni Вавилоне
suneklektЇ вместе выбранная
kaЬ и
MЌrkow Марк
х
uЯсw сын
mou. мой.

14
Ћsp‹sasye Поприветствуйте
Ћll®louw друг друга
¤n в
fil®mati поцелуе
Ћg‹phw. любви.
eЮr®nh Мир
кmЭn вам
pЌsin всем
toЭw
¤n во
XristТ. Христе.

[5] Иак 4:6;