PROS
К
KORINYIOUS
Коринфянам
B
6
1
Sunergoиntew
Содействующие
dў
же
kaЬ
и
parakaloиmen
просим
mЇ
не
eЮw
в
kenтn
пустое
tЇn
x‹rin
благодать
toи
yeoи
Бога
dЎjasyai
принять
кmЌw:
вам;
2
lЎgei
говорит
g‹r,
ведь,
KairТ
[Во] время
dektТ
приятное
¤p®kous‹
Я выслушал
sou
тебя
kaЬ
и
¤n
в
ІmЎr&
день
svthrЫaw
спасения
¤bo®yhs‹
Я помог
soi:
тебе;
Юdoз
вот
nиn
теперь
kairтw
время
eйprсsdektow,
благоприятное,
Юdoз
вот
nиn
теперь
ІmЎra
день
svthrЫaw:
спасения;
3
mhdemЫan
никакое
¤n
в
mhdenЬ
ничём
didсntew
дающие
proskop®n,
спотыкание,
бna
чтобы
mЇ
не
mvmhy»
было осмеяно
І
diakonЫa,
служение,
4
Ћllѓ
но
¤n
во
pantЬ
всём
sunЫstantew
представляющие
Ґautoзw
себя самих
Йw
как
yeoи
Бога
di‹konoi,
служители,
¤n
в
кpomon»
стойкости
poll»,
многой,
¤n
в
ylЫcesin,
угнетениях,
¤n
в
Ћn‹gkaiw,
принуждениях,
¤n
в
stenoxvrЫaiw,
притеснениях,
5
¤n
в
plhgaЭw,
ударах,
¤n
в
fulakaЭw,
тюрьмах,
¤n
в
ЋkatastasЫaiw,
беспорядках,
¤n
в
kсpoiw,
трудах,
¤n
в
ЋgrupnЫaiw,
бодрствованиях,
¤n
в
nhsteЫaiw,
постах,
6
¤n
в
Џgnсthti,
чистоте,
¤n
в
gnЕsei,
знании,
¤n
в
makroyumЫ&,
долготерпении,
¤n
в
xrhstсthti,
доброте,
¤n
в
pneжmati
Духе
ЏgЫД,
Святом,
¤n
в
Ћg‹pъ
любви
ЋnupokrЫtД,
непритворной,
7
¤n
в
lсgД
слове
ЋlhyeЫaw,
истины,
¤n
в
dun‹mei
силе
yeoи:
Бога;
diЊ
через
tЗn
чplvn
оружие
t°w
dikaiosжnhw
праведности
tЗn
dejiЗn
правых [рук]
kaЬ
и
ЋristerЗn,
левых [рук],
8
diЊ
через
dсjhw
славу
kaЬ
и
ЋtimЫaw,
бесчестие,
diЊ
через
dusfhmЫaw
злословие
kaЬ
и
eйfhmЫaw:
славословие;
Йw
как
pl‹noi
обманщики
kaЬ
и
ЋlhyeЭw,
истинные,
9
Йw
как
Ћgnooжmenoi
незнаемые
kaЬ
и
¤piginvskсmenoi,
узнаваемые,
Йw
как
Ћpoyn№skontew
умирающие
kaЬ
и
Юdoз
вот
zЗmen,
живём,
Йw
как
paideuсmenoi
наказываемые
kaЬ
и
mЇ
не
yanatoжmenoi,
умертвляемые,
10
Йw
как
lupoжmenoi
печалящиеся
ЋeЬ
всегда
dў
же
xaЫrontew,
радующиеся,
Йw
как
ptvxoЬ
нищие
polloзw
многих
dў
же
ploutЫzontew,
обогащающие,
Йw
как
mhdўn
ничто
¦xontew
имеющие
kaЬ
и
p‹nta
всё
katЎxontew.
держащие.
11
Tт
stсma
Уста
ІmЗn
наши
ЋnЎДgen
открыты
prтw
к
кmЌw,
вам,
KorЫnyioi,
Коринфяне,
І
kardЫa
сердце
ІmЗn
наше
pepl‹tuntai:
расширено;
12
oй
не
stenoxvreЭsye
теснитесь
¤n
в
ІmЭn,
нас,
stenoxvreЭsye
теснитесь
dў
же
¤n
во
toЭw
spl‹gxnoiw
внутренностях
кmЗn:
ваших;
13
tЇn
dў
же
aйtЇn
[о] том
ЋntimisyЫan,
возмещении,
Йw
как
tЎknoiw
детям
lЎgv,
говорю,
platжnyhte
будьте расширены
kaЬ
и
кmeЭw.
вы.
14
MЇ
Не
gЫnesye
делайтесь
Ґterozugoиntew
идущие в одной упряжке
ЋpЫstoiw:
[с] неверными;
tЫw
какое
gЊr
ведь
metoxЇ
соучастие
dikaiosжnъ
праведности
kaЬ
и
ЋnomЫ&;
беззакония?
µ
Или
tЫw
какая
koinvnЫa
общность
fvtЬ
света
prтw
ко
skсtow;
тьме?
15
tЫw
Какое
dў
же
sumfЕnhsiw
согласие
Xristoи
Христа
prтw
к
Beli‹r,
Велиару,
µ
или
tЫw
какая
merЬw
доля
pistТ
верного
metЊ
с
ЋpЫstou;
неверным?
16
tЫw
Какое
dў
же
sugkat‹yesiw
совмещение
naТ
святилища
yeoи
Бога
metЊ
с
eЮdЕlvn;
идолами?
ІmeЭw
Мы
gЊr
ведь
naтw
храм
yeoи
Бога
¤smen
есть
zЗntow:
живущего;
kayЖw
как
eдpen
сказал
х
yeтw
Бог
чti
что
ѓEnoik®sv
Буду жить
¤n
в
aйtoЭw
них
kaЬ
и
¤mperipat®sv,
буду ходить,
kaЬ
и
¦somai
буду
aйtЗn
их
yeсw,
Бог,
kaЬ
и
aйtoЬ
они
¦sontaЫ
будут
mou
Мой
laсw.
народ.
17
diт
Потому
¤jЎlyate
выйдите
¤k
из
mЎsou
середины
aйtЗn
их
kaЬ
и
ЋforЫsyhte,
будьте отделены,
lЎgei
говорит
kжriow,
Господь,
kaЬ
и
Ћkay‹rtou
[к] нечистому
mЇ
не
‘ptesye:
прикасайтесь;
kЋgЖ
и Я
eЮsdЎjomai
внутрь приму
кmЌw,
вас,
18
kaЬ
и
¦somai
буду
кmЭn
вам
eЮw
в
patЎra,
Отца,
kaЬ
и
кmeЭw
вы
¦sesyЎ
будете
moi
Мне
eЮw
в
uЯoзw
сыновей
kaЬ
и
yugatЎraw,
дочерей,
lЎgei
говорит
kжriow
Господь
pantokr‹tvr.
Вседержитель.
[2]
Ис 49:8;