PRAJEIS
Деяния
APOSTOLVN
Апостолов
17
1
Diodeжsantew
Прошедшие
dў
же
tЇn
ѓAmfЫpolin
[через] Амфиполь
kaЬ
и
tЇn
ѓApollvnЫan
[через] Аполлонию
·lyon
они пришли
eЮw
в
YessalonЫkhn,
Фессалонику,
чpou
где
·n
была
sunagvgЇ
синагога
tЗn
ѓIoudaЫvn.
Иудеев.
2
katЊ
По
dў
же
tт
eЮvyтw
обыкновению
tТ
PaжlД
Павла
eЮs°lyen
он вошёл
prтw
к
aйtoзw
ним
kaЬ
и
¤pЬ
по
s‹bbata
субботам
trЫa
трём
dielЎjato
он поговорил
aйtoЭw
им
Ћpт
о
tЗn
grafЗn,
писаниях,
3
dianoЫgvn
раскрывающий
kaЬ
и
paratiyЎmenow
предлагающий
чti
что
tтn
Xristтn
Христа
¦dei
надлежало
payeЭn
претерпеть страдания
kaЬ
и
Ћnast°nai
воскреснуть
¤k
из
nekrЗn,
мёртвых,
kaЬ
и
чti
что
oрtсw
Этот
¤stin
есть
х
Xristсw,
Христос,
[х]
ѓIhsoиw,
Иисус,
щn
Которого
¤gЖ
я
kataggЎllv
возвещаю
кmЭn.
вам.
4
kaЫ
И
tinew
некоторые
¤j
из
aйtЗn
них
¤peЫsyhsan
были убеждены
kaЬ
и
proseklhrЕyhsan
были взяты в долю
tТ
PaжlД
Павлу
kaЬ
и
tТ
Sil,
Силе,
tЗn
te
sebomЎnvn
[из] почитающих [Бога]
„Ell®nvn
Эллинов
pl°yow
множество
polз
многое
gunaikЗn
[из] женщин
te
tЗn
prЕtvn
первых
oйk
не
фlЫgai.
немногие.
5
ZhlЕsantew
Приревновавшие
dў
же
oЯ
ѓIoudaЭoi
Иудеи
kaЬ
и
proslabсmenoi
подобравшие
tЗn
ЋgoraЫvn
[из] площадных
ђndraw
людей
tinЊw
некоторых
ponhroзw
злых
kaЬ
и
фxlopoi®santew
собравшие толпу
¤yorжboun
беспокоили
tЇn
pсlin,
город,
kaЬ
и
¤pist‹ntew
приставшие
t»
oЮkЫ&
[к] дому
ѓI‹sonow
Иасона
¤z®toun
искали
aйtoзw
их
proagageЭn
[чтобы] вывести вперёд
eЮw
в
tтn
d°mon.
народ.
6
mЇ
Не
eкrсntew
нашедшие
dў
же
aйtoзw
их
¦suron
они волокли
ѓI‹sona
Иасона
kaЫ
и
tinaw
некоторых
Ћdelfoзw
братьев
¤pЬ
к
toзw
polit‹rxaw,
градоначальникам,
boЗntew
кричащие
чti
что
OЯ
Которые
tЇn
oЮkoumЎnhn
обитаемую [землю]
ЋnastatЕsantew
поднявшие восстать
oрtoi
эти
kaЬ
и
¤ny‹de
здесь
p‹reisin,
присутствуют,
7
oоw
которых
кpodЎdektai
принял
ѓI‹svn:
Иасон;
kaЬ
и
oрtoi
эти
p‹ntew
все
ЋpЎnanti
против
tЗn
dogm‹tvn
указов
KaЫsarow
Кесаря
pr‹ssousi,
делают,
basilЎa
царя
§teron
другого
lЎgontew
говорящие
eдnai
быть
ѓIhsoиn.
Иисуса.
8
¤t‹rajan
Они взбудоражили
dў
же
tтn
цxlon
толпу
kaЬ
и
toзw
polit‹rxaw
градоначальников
Ћkoжontaw
слушающих
taиta,
это,
9
kaЬ
и
labсntew
взявшие
tт
Яkanтn
достаточное
parЊ
от
toи
ѓI‹sonow
Иасона
kaЬ
и
tЗn
loipЗn
остальных
ЋpЎlusan
они освободили
aйtoжw.
их.
10
OЯ
dў
Же
ЋdelfoЬ
братья
eйyЎvw
тотчас
diЊ
через
nuktтw
ночь
¤jЎpemcan
выслали
tсn
te
Paиlon
Павла
kaЬ
и
tтn
SilЌn
Силу
eЮw
в
BЎroian,
Верию,
oбtinew
которые
paragenсmenoi
прибывшие
eЮw
в
tЇn
sunagvgЇn
синагогу
tЗn
ѓIoudaЫvn
Иудеев
Ћp№esan.
пошли.
11
oрtoi
Эти
dў
же
·san
были
eйgenЎsteroi
благороднейшие
tЗn
¤n
в
YessalonЫkъ,
Фессалониках,
oбtinew
которые
¤dЎjanto
приняли
tтn
lсgon
слово
metЊ
со
p‹shw
всем
proyumЫaw,
воодушевлением,
kayѓ
каждый
ІmЎran
день
ЋnakrЫnontew
обсуждающие
tЊw
grafЊw
Писания
eЮ
ли
¦xoi
имеется
taиta
это
oмtvw.
так.
12
polloЬ
Многие
mўn
ведь
oпn
итак
¤j
из
aйtЗn
них
¤pЫsteusan,
поверили,
kaЬ
и
tЗn
„EllhnЫdvn
[из] эллинских
gunaikЗn
женщин
tЗn
eйsxhmсnvn
видных
kaЬ
и
ЋndrЗn
[из] мужчин
oйk
не
фlЫgoi.
немногие.
13
„Vw
Как
dў
же
¦gnvsan
узнали
oЯ
которые
Ћpт
от
t°w
YessalonЫkhw
Фессалоники
ѓIoudaЭoi
Иудеи
чti
что
kaЬ
и
¤n
в
t»
BeroЫ&
Верии
kathggЎlh
было возвещено
кpт
toи
Paжlou
Павлом
х
lсgow
слово
toи
yeoи,
Бога,
·lyon
они пришли
kЋkeЭ
и туда
saleжontew
колеблющие
kaЬ
и
tar‹ssontew
будоражащие
toзw
цxlouw.
то́лпы.
14
eйyЎvw
Тотчас
dў
же
tсte
тогда
tтn
Paиlon
Павла
¤japЎsteilan
отослали
oЯ
ЋdelfoЬ
братья
poreжesyai
идти
§vw
пока
¤pЬ
к
tЇn
y‹lassan:
морю;
кpЎmein‹n
остались
te
ч
te
SilЌw
Сила
kaЬ
и
х
Timсyeow
Тимофей
¤keЭ.
там.
15
oЯ
dў
Же
kayist‹nontew
доставляющие
tтn
Paиlon
Павла
іgagon
они провели
§vw
до
ѓAyhnЗn,
Афин,
kaЬ
и
labсntew
получившие
¤ntolЇn
приказания
prтw
к
tтn
SilЌn
Силе
kaЬ
и
tтn
Timсyeon
Тимофею
бna
чтобы
Йw
как
t‹xista
наискорейше
¦lyvsin
они пришли
prтw
к
aйtтn
ним
¤j№esan.
они вышли.
16
ѓEn
В
dў
же
taЭw
ѓAy®naiw
Афинах
¤kdexomЎnou
ожидающего
aйtoзw
их
toи
Paжlou,
Павла,
parvjжneto
обострялся
tт
pneиma
дух
aйtoи
его
¤n
в
aйtТ
нём
yevroиntow
видящего
kateЫdvlon
сверхидольский
oпsan
сущий
tЇn
pсlin.
город.
17
dielЎgeto
Он рассуждал
mўn
oпn
итак
¤n
в
t»
sunagvg»
синагоге
toЭw
ѓIoudaЫoiw
[с] Иудеями
kaЬ
и
toЭw
sebomЎnoiw
[с] почитающими [Бога]
kaЬ
и
¤n
на
t»
Ћgor
рыночной площади
katЊ
по
pЌsan
всякому
ІmЎran
дню
prтw
к
toзw
paratugx‹nontaw.
случающимся.
18
tinўw
Некоторые
dў
же
kaЬ
и
tЗn
ѓEpikoureЫvn
[из] эпикурейских
kaЬ
и
StoуkЗn
[из] стоических
filosсfvn
философов
sunЎballon
сталкивались
aйtТ,
[с] ним,
kaЫ
и
tinew
некоторые
¦legon,
говорили,
TЫ
Что
’n
yЎloi
желал [бы]
х
spermolсgow
пустослов
oрtow
этот
lЎgein;
говорить?
oЯ
Другие
dЎ,
же,
JЎnvn
Чужестранных
daimonЫvn
божеств
dokeЭ
кажется
kataggeleзw
провозвестник
eдnai:
быть;
чti
потому что
tтn
ѓIhsoиn
Иисуса
kaЬ
и
tЇn
Ћn‹stasin
воскресение
eйhggelЫzeto.
он возвещал.
19
¤pilabсmenoЫ
Взявшие
te
aйtoи
его
¤pЬ
на
tтn
…Areion
Аресов
P‹gon
Холм
іgagon,
повели,
lЎgontew,
говорящие,
Dun‹meya
Можем
gnЗnai
узнать
tЫw
какое
І
kainЇ
новое
aмth
это
І
кpт
soи
тобой
laloumЎnh
произносимое
didax®;
учение?
20
jenЫzonta
Удивляющее
g‹r
ведь
tina
что-то
eЮsfЎreiw
вносишь
eЮw
в
tЊw
ЋkoЊw
слух
ІmЗn:
наш;
boulсmeya
желаем
oпn
итак
gnЗnai
знать
tЫna
что
yЎlei
желает
taиta
это
eдnai.
быть.
21
ѓAyhnaЭoi
Афиняне
dў
же
p‹ntew
все
kaЬ
и
oЯ
¤pidhmoиntew
поселяющиеся
jЎnoi
чужестранцы
eЮw
на
oйdўn
ничто
§teron
другое
hйkaЫroun
тратили время
µ
чем
lЎgein
говорить
ti
что-нибудь
µ
или
Ћkoжein
слушать
ti
что-нибудь
kainсteron.
новейшее.
22
StayeЬw
Ставший
dў
же
[х]
Paиlow
Павел
¤n
в
mЎsД
середине
toи
ѓAreЫou
Аресова
P‹gou
Холма
¦fh,
сказал,
…Andrew
Мужи
ѓAyhnaЭoi,
Афиняне,
katЊ
по
p‹nta
всему
Йw
как
deisidaimonestЎrouw
весьма религиозных
кmЌw
вас
yevrЗ:
вижу;
23
dierxсmenow
проходящий
gЊr
ведь
kaЬ
и
ЋnayevrЗn
осматривающий
tЊ
seb‹smata
святыни
кmЗn
ваши
eрron
нашёл
kaЬ
и
bvmтn
алтарь
¤n
на
Ъ
котором
¤pegЎgrapto,
было написано,
ѓAgnЕstД
Неизвестному
yeТ.
Богу.
щ
Которое
oпn
итак
Ћgnooиntew
не знающие
eйsebeЭte,
почитаете,
toиto
это
¤gЖ
я
kataggЎllv
возвещаю
кmЭn.
вам.
24
х
yeтw
Бог
х
poi®saw
сделавший
tтn
kсsmon
мир
kaЬ
и
p‹nta
всё
tЊ
¤n
в
aйtТ,
нём,
oрtow
Этот
oйranoи
неба
kaЬ
и
g°w
земли́
кp‹rxvn
пребывающий
kжriow
Господь
oйk
не
¤n
в
xeiropoi®toiw
рукотворных
naoЭw
храмах
katoikeЭ
обитает
25
oйdў
и не
кpт
xeirЗn
руками
ЋnyrvpЫnvn
человеческими
yerapeжetai
обслуживается
prosdeсmenсw
нуждающийся ещё
tinow,
[в] чём-либо,
aйtтw
Сам
didoзw
дающий
pЌsi
всему
zvЇn
жизнь
kaЬ
и
pnoЇn
дыхание
kaЬ
и
tЊ
p‹nta:
всё;
26
¤poЫhsЎn
Он сделал
te
¤j
из
Ґnтw
одного
pЌn
всякий
¦ynow
народ
ЋnyrЕpvn
людей
katoikeЭn
обитать
¤pЬ
на
pantтw
всём
prosЕpou
лице
t°w
g°w,
земли́,
хrЫsaw
Он определивший
prostetagmЎnouw
назначенные
kairoзw
сроки
kaЬ
и
tЊw
хroyesЫaw
пределы
t°w
katoikЫaw
обитания
aйtЗn,
их,
27
zhteЭn
искать
tтn
yeтn
Бога
eЮ
если
ђra
то
ge
chlaf®seian
нащупают
aйtтn
Его
kaЬ
и
eмroien,
найдут,
kaЫ
и
ge
конечно
oй
не
makrЊn
вдали
Ћpт
от
Ґnтw
одного
Ґk‹stou
каждого
ІmЗn
[из] нас
кp‹rxonta.
пребывающего.
28
ѓEn
В
aйtТ
Нём
gЊr
ведь
zЗmen
живём
kaЬ
и
kinoжmeya
движемся
kaЬ
и
¤smЎn,
мы есть,
Йw
как
kaЫ
и
tinew
некоторые
tЗn
kayѓ
по
кmЌw
вас
poihtЗn
поэтов
eЮr®kasin,
сказали,
Toи
Которого
gЊr
ведь
kaЬ
и
gЎnow
род
¤smЎn.
мы есть.
29
gЎnow
Род
oпn
итак
кp‹rxontew
пребывающие
toи
yeoи
Бога
oйk
не
фfeЫlomen
имеем долг
nomЫzein
считать
xrusТ
золоту
µ
или
ЋrgжrД
серебру
µ
или
lЫyД,
камню,
xar‹gmati
начертанию
tЎxnhw
ремесла
kaЬ
и
¤nyum®sevw
замысла
ЋnyrЕpou,
человека,
tт
yeЭon
божественное
eдnai
быть
чmoion.
подобное.
30
toзw
mўn
Ведь
oпn
итак
xrсnouw
времена
t°w
ЋgnoЫaw
незнания
кperidЖn
обозревший
х
yeтw
Бог
tЊ
nиn
теперь
paraggЎllei
приказывает
toЭw
ЋnyrЕpoiw
людям
p‹ntaw
всех
pantaxoи
повсюду
metanoeЭn,
каяться,
31
kayсti
так как
¦sthsen
Он поставил
ІmЎran
день
¤n
в
Г
который
mЎllei
Он готовится
krЫnein
судить
tЇn
oЮkoumЎnhn
обитаемую [землю]
¤n
в
dikaiosжnъ
праведности
¤n
в
ЋndrЬ
Муже
Ъ
[в] Котором
Лrisen,
Он определил,
pЫstin
веру
parasxЖn
предоставивший
pЌsin
всем
Ћnast®saw
воскресивший
aйtтn
Его
¤k
из
nekrЗn.
мёртвых.
32
ѓAkoжsantew
Услышавшие
dў
же
Ћn‹stasin
[о] воскресении
nekrЗn
мёртвых
oЯ
одни
mўn
¤xleжazon,
издевались,
oЯ
другие
dў
же
eдpan,
сказали,
ѓAkousсmey‹
Будем слушать
sou
тебя
perЬ
об
toжtou
этом
kaЬ
и
p‹lin.
опять.
33
oмtvw
Так
х
Paиlow
Павел
¤j°lyen
вышел
¤k
из
mЎsou
середины
aйtЗn.
их.
34
tinўw
Некоторые
dў
же
ђndrew
люди
kollhyЎntew
прильнувшие
aйtТ
[к] нему
¤pЫsteusan,
поверили,
¤n
в
oеw
которых
kaЬ
и
Dionжsiow
Дионисий
х
ѓAreopagЫthw
Ареопагит
kaЬ
и
gunЇ
женщина
фnсmati
именем
D‹mariw
Дамарис
kaЬ
и
§teroi
другие
sзn
с
aйtoЭw.
ними.
[14]
Деян 18:5;