PRAJEIS
Деяния
APOSTOLVN
Апостолов
18
1
MetЊ
После
taиta
этого
xvrisyeЬw
удалившийся
¤k
из
tЗn
ѓAyhnЗn
Афин
·lyen
он пришёл
eЮw
в
Kсrinyon.
Коринф.
2
kaЬ
И
eкrЕn
нашедший
tina
некоего
ѓIoudaЭon
Иудея
фnсmati
именем
ѓAkжlan,
Акилу,
Pontikтn
Понтийца
tТ
gЎnei,
родом,
prosf‹tvw
недавно
¤lhluyсta
пришедшего
Ћpт
от
t°w
ѓItalЫaw
Италии
kaЬ
и
PrЫskillan
Прискиллу
gunaЭka
женщину
aйtoи
его
diЊ
из-за
tт
diatetaxЎnai
приказать
Klaжdion
Клавдия
xvrЫzesyai
удаляться
p‹ntaw
всех
toзw
ѓIoudaЫouw
Иудеев
Ћpт
от
t°w
„RЕmhw,
Рима,
pros°lyen
подошёл к
aйtoЭw,
ним,
3
kaЬ
и
diЊ
через
tт
хmсtexnon
одинаковость ремесла
eдnai
быть
¦menen
оставался
parѓ
у
aйtoЭw
них
kaЬ
и
±rg‹zeto:
работал;
·san
были
gЊr
ведь
skhnopoioЬ
изготовители палаток
t»
tЎxnъ.
ремеслом.
4
dielЎgeto
Он рассуждал
dў
же
¤n
в
t»
sunagvg»
синагоге
katЊ
по
pЌn
всякой
s‹bbaton,
субботе,
¦peiyЎn
убеждал
te
ѓIoudaЫouw
Иудеев
kaЬ
и
†Ellhnaw.
Эллинов.
5
„Vw
Как
dў
же
kat°lyon
сошли
Ћpт
от
t°w
MakedonЫaw
Македонии
ч
te
SilЌw
Сила
kaЬ
и
х
Timсyeow,
Тимофей,
suneЫxeto
охватывался
tТ
lсgД
словом
х
Paиlow,
Павел,
diamarturсmenow
свидетельствующий
toЭw
ѓIoudaЫoiw
иудеям
eдnai
быть
tтn
Xristсn,
Христа,
ѓIhsoиn.
Иисуса.
6
ЋntitassomЎnvn
Противящихся
dў
же
aйtЗn
их
kaЬ
и
blasfhmoжntvn
хулящих
¤ktinaj‹menow
отряхнувший
tЊ
Яm‹tia
одежды
eдpen
он сказал
prтw
к
aйtoжw,
ним,
Tт
aеma
кровь
кmЗn
ваша
¤pЬ
на
tЇn
kefalЇn
голову
кmЗn:
вашу;
kayarтw
чистый
¤gЕ:
я;
Ћpт
от
toи
nиn
ныне
eЮw
к
tЊ
¦ynh
язычникам
poreжsomai.
пойду.
7
kaЬ
И
metabЊw
перешедший
¤keЭyen
оттуда
eЮs°lyen
он вошёл
eЮw
в
oЮkЫan
дом
tinтw
некоего
фnсmati
именем
TitЫou
Тития
ѓIoжstou
Иуста
sebomЎnou
почитающего
tтn
yeсn,
Бога,
oр
которого
І
oЮkЫa
дом
·n
был
sunomoroиsa
граничащий с
t»
sunagvg».
синагогой.
8
KrЫspow
Крисп
dў
же
х
Ћrxisun‹gvgow
архисинагог
¤pЫsteusen
поверил
tТ
kurЫД
Господу
sзn
со
чlД
всем
tТ
oаkД
домом
aйtoи,
его,
kaЬ
и
polloЬ
многие
tЗn
KorinyЫvn
[из] коринфян
Ћkoжontew
слышащие
¤pЫsteuon
верили
kaЬ
и
¤baptЫzonto.
были крещаемы.
9
eдpen
Сказал
dў
же
х
kжriow
Господь
¤n
в
nuktЬ
ночи́
diѓ
через
хr‹matow
виде́ние
tТ
PaжlД,
Павлу,
MЇ
Не
foboи,
бойся,
ЋllЊ
но
l‹lei
говори
kaЬ
и
mЇ
не
sivp®sъw,
замолчи,
10
diсti
потому что
¤gЕ
Я
eЮmi
есть
metЊ
с
soи
тобой
kaЬ
и
oйdeЬw
никто
¤piy®setaЫ
навалится на
soi
тебя
toи
kakЗsaЫ
[чтобы] причинить зло
se,
тебе,
diсti
потому что
laсw
народ
¤stЫ
есть
moi
[у] Меня
polзw
многий
¤n
в
t»
pсlei
городе
taжtъ.
этом.
11
ѓEk‹yisen
Он сел
dў
же
¤niautтn
[на] год
kaЬ
и
m°naw
месяцев
©j
шесть
did‹skvn
уча
¤n
в
aйtoЭw
них
tтn
lсgon
слову
toи
yeoи.
Бога.
12
GallЫvnow
Галлиона
dў
же
Ћnyup‹tou
проконсула
цntow
сущего
t°w
ѓAxaэaw
Ахаии
katepЎsthsan
восстали
хmoyumadтn
единодушно
oЯ
ѓIoudaЭoi
Иудеи
tТ
PaжlД
[против] Павла
kaЬ
и
іgagon
повели
aйtтn
его
¤pЬ
к
tт
b°ma,
судилищу,
13
lЎgontew
говорящие
чti
что
ParЊ
Вопреки
tтn
nсmon
Закону
ЋnapeЫyei
разубеждает
oрtow
этот
toзw
ЋnyrЕpouw
людей
sЎbesyai
почитать
tтn
yeсn.
Бога.
14
mЎllontow
Готовящегося
dў
же
toи
Paжlou
Павла
ЋnoЫgein
открывать
tт
stсma
уста
eдpen
сказал
х
GallЫvn
Галлион
prтw
к
toзw
ѓIoudaЫouw,
иудеям,
EЮ
Если
mўn
ведь
·n
была
ЋdЫkhm‹
несправедливость
ti
какая-нибудь
µ
или
=&dioжrghma
мошенничество
ponhrсn,
злое,
О
о
ѓIoudaЭoi,
иудеи,
katЊ
по
lсgon
слову
’n
Ћnesxсmhn
я выдержал бы
кmЗn:
вас;
15
eЮ
если
dў
же
zht®mat‹
поиски
¤stin
есть
perЬ
о
lсgou
слове
kaЬ
и
фnom‹tvn
именах
kaЬ
и
nсmou
Законе
toи
kayѓ
по
кmЌw,
вам,
цcesye
посмотри́те
aйtoЫ:
сами;
kritЇw
судья
¤gЖ
я
toжtvn
[в] этом
oй
не
boжlomai
хочу
eдnai.
быть.
16
kaЬ
И
Ћp®lasen
он отогнал
aйtoзw
их
Ћpт
от
toи
b®matow.
судилища.
17
¤pilabсmenoi
Взявшие
dў
же
p‹ntew
все
SvsyЎnhn
Сосфена
tтn
Ћrxisun‹gvgon
архисинагога
¦tupton
били
¦mprosyen
перед
toи
b®matow:
судилищем;
kaЬ
и
oйdўn
ничто
toжtvn
[из] этого
tТ
GallЫvni
Галлиона
¦melen.
заботило.
18
„O
dў
Же
Paиlow
Павел
¦ti
ещё
prosmeЫnaw
оставшийся
ІmЎraw
[на] дни
ЯkanЊw
достаточные
toЭw
ЋdelfoЭw
с братьями
Ћpotaj‹menow
простившийся
¤jЎplei
отплывал
eЮw
в
tЇn
SurЫan,
Сирию,
kaЬ
и
sзn
с
aйtТ
ним
PrЫskilla
Прискилла
kaЬ
и
ѓAkжlaw,
Акила,
keir‹menow
остригший
¤n
в
KegxreaЭw
Кенхреях
tЇn
kefal®n,
голову,
eдxen
он имел
gЊr
ведь
eйx®n.
обет.
19
kat®nthsan
Они дошли
dў
же
eЮw
в
…Efeson,
Ефес,
kЋkeЫnouw
и тех
katЎlipen
он оставил
aйtoи,
тут,
aйtтw
сам
dў
же
eЮselyЖn
вошедший
eЮw
в
tЇn
sunagvgЇn
синагогу
dielЎjato
он поговорил
toЭw
ѓIoudaЫoiw.
[с] иудеями.
20
¤rvtЕntvn
Просивших
dў
же
aйtЗn
их
¤pЬ
на
pleЫona
большее
xrсnon
время
meЭnai
остаться
oйk
не
¤pЎneusen,
согласился он,
21
ЋllЊ
но
Ћpotaj‹menow
простившийся
kaЬ
и
eЮpЕn,
сказавший,
P‹lin
Опять
Ћnak‹mcv
возвращусь
prтw
к
кmЌw
вам
toи
yeoи
Бога
yЎlontow,
желающего,
Ћn®xyh
был возведён
Ћpт
от
t°w
ѓEfЎsou:
Ефеса;
22
kaЬ
и
katelyЖn
сошедший
eЮw
в
Kais‹reian,
Кесарию,
ЋnabЊw
взошедший
kaЬ
и
Ћspas‹menow
поприветствовавший
tЇn
¤kklhsЫan,
церковь,
katЎbh
сошёл
eЮw
в
ѓAntiсxeian,
Антиохию,
23
kaЬ
и
poi®saw
сделавший
xrсnon
время
tinЊ
какое-то
¤j°lyen,
вышел,
dierxсmenow
проходящий
kayej°w
по порядку
tЇn
GalatikЇn
[через] Галатийскую
xЕran
страну
kaЬ
и
FrugЫan,
Фригию,
¤pisthrЫzvn
утверждающий
p‹ntaw
всех
toзw
mayht‹w.
учеников.
24
ѓIoudaЭow
Иудей
dЎ
же
tiw
некий
ѓApollЗw
Аполл
фnсmati,
именем,
ѓAlejandreзw
Александриец
tТ
gЎnei,
родом,
ЋnЇr
муж
lсgiow,
речистый,
kat®nthsen
дошёл
eЮw
в
…Efeson,
Ефес,
dunatтw
сильный
Мn
сущий
¤n
в
taЭw
grafaЭw.
Писаниях.
25
oрtow
Этот
·n
был
kathxhmЎnow
осведомлён
tЇn
хdтn
[о] пути
toи
kurЫou,
Го́спода,
kaЬ
и
zЎvn
горячащийся
tТ
pneжmati
духом
¤l‹lei
говорил
kaЬ
и
¤dЫdasken
учил
ЋkribЗw
точно
tЊ
perЬ
об
toи
ѓIhsoи,
Иисусе,
¤pist‹menow
знающий
mсnon
только
tт
b‹ptisma
крещение
ѓIv‹nnou.
Иоанна.
26
oрtсw
Этот
te
іrjato
на́чал
parrhsi‹zesyai
уверенно высказываться
¤n
в
t»
sunagvg»:
синагоге;
Ћkoжsantew
услышавшие
dў
же
aйtoи
его
PrЫskilla
Прискилла
kaЬ
и
ѓAkжlaw
Акила
prosel‹bonto
взяли к себе
aйtтn
его
kaЬ
и
ЋkribЎsteron
более точно
aйtТ
ему
¤jЎyento
изложили
tЇn
хdтn
путь
[toи
yeoи].
Бога.
27
boulomЎnou
Хотящего
dў
же
aйtoи
его
dielyeЭn
пройти
eЮw
в
tЇn
ѓAxaэan
Ахаию
protrec‹menoi
поощрившие
oЯ
ЋdelfoЬ
братья
¦gracan
написали
toЭw
mayhtaЭw
ученикам
ЋpodЎjasyai
принять
aйtсn:
его;
щw
который
paragenсmenow
прибывший
suneb‹leto
сложился
polз
много
toЭw
pepisteukсsin
[с] поверившими
diЊ
через
t°w
x‹ritow:
благодать;
28
eйtсnvw
настойчиво
gЊr
ведь
toЭw
ѓIoudaЫoiw
Иудеев
diakathlЎgxeto
он разоблачал
dhmosЫ&
принародно
¤pideiknзw
показывающий
diЊ
через
tЗn
grafЗn
Писания
eдnai
быть
tтn
Xristтn,
Христа,
ѓIhsoиn.
Иисуса.
[5]
Деян 17:14;