PRAJEIS
Деяния
APOSTOLVN
Апостолов
24
1
MetЊ
После
dў
же
pЎnte
пяти
ІmЎraw
дней
katЎbh
сошёл
х
Ћrxiereзw
первосвященник
„AnanЫaw
Анания
metЊ
со
presbutЎrvn
старшинами
tinЗn
некоторыми
kaЬ
и
=®torow
ритором
Tertжllou
Тертиллом
tinсw,
неким,
oбtinew
которые
¤nef‹nisan
сделали заявление
tТ
Іgemсni
наместнику
katЊ
против
toи
Paжlou.
Павла.
2
klhyЎntow
Позванного
dў
же
aйtoи
его
іrjato
на́чал
kathgoreЭn
обвинять
х
TЎrtullow
Тертилл
lЎgvn,
говорящий,
Poll°w
Многого
eЮr®nhw
мира
tugx‹nontew
достигающие
diЊ
через
soи
тебя
kaЬ
и
dioryvm‹tvn
исправлений
ginomЎnvn
осуществляющихся
tТ
¦ynei
[для] народа
toжtД
этого
diЊ
через
t°w
s°w
твою
pronoЫaw,
предусмотрительность,
3
p‹ntъ
[во] всём
te
kaЬ
и
pantaxoи
повсюду
Ћpodexсmeya,
принимаем,
kr‹tiste
превосходительный
F°lij,
Феликс,
metЊ
со
p‹shw
всей
eйxaristЫaw.
благодарностью.
4
бna
Чтобы
dў
же
mЇ
не
¤pЬ
по
pleЭсn
больше
se
тебя
¤gkсptv,
я утруждал,
parakalЗ
прошу
ЋkoиsaЫ
выслушать
se
тебя
ІmЗn
нас
suntсmvw
кратко
t»
s»
[с] твоей
¤pieikeЫ&.
доброжелательностью.
5
eкrсntew
Нашедшие
gЊr
ведь
tтn
ђndra
мужчину
toиton
этого
loimтn
заразу
kaЬ
и
kinoиnta
воздвигающего
st‹seiw
мятежи
pЌsin
[среди] всех
toЭw
ѓIoudaЫoiw
иудеев
toЭw
katЊ
по
tЇn
oЮkoumЎnhn
обитаемой [земле]
prvtost‹thn
предводителя
te
t°w
tЗn
NazvraЫvn
назореев
aЯrЎsevw,
ереси,
6
щw
который
kaЬ
и
tт
Яerтn
Храм
¤peЫrasen
попытался
bebhlЗsai,
осквернить,
щn
которого
kaЬ
и
¤krat®samen,
задержали мы,
7
8
parѓ
от
oр
которого
dun®sъ
сможешь
aйtтw
сам
ЋnakrЫnaw
рассудивший
perЬ
обо
p‹ntvn
всём
toжtvn
этом
¤pignЗnai
узнать
Пn
[в] котором
ІmeЭw
мы
kathgoroиmen
обвиняем
aйtoи.
его.
9
sunepЎyento
Сложились
dў
же
kaЬ
и
oЯ
ѓIoudaЭoi
иудеи
f‹skontew
утверждающие
taиta
это
oмtvw
так
¦xein.
иметь.
10
ѓApekrЫyh
Ответил
te
х
Paиlow
Павел
neжsantow
кивнувшего
aйtТ
ему
toи
Іgemсnow
наместника
lЎgein,
говорить,
ѓEk
Из
pollЗn
многих
¤tЗn
лет
цnta
сущего
se
тебя
kritЇn
судью
tТ
¦ynei
народу
toжtД
этому
¤pist‹menow
знающий
eйyжmvw
охотно
tЊ
perЬ
обо
¤mautoи
мне самом
Ћpologoиmai,
говорю в защиту,
11
dunamЎnou
могущего
sou
тебя
¤pignЗnai
узнать
чti
что
oй
не
pleЫouw
более многочисленные
eЮsЫn
есть
moi
[у] меня
ІmЎrai
дни
dЕdeka
двенадцати
Ћfѓ
от
ёw
которого [дня]
ЋnЎbhn
я взошёл
proskun®svn
намеревающийся поклониться
eЮw
в
ѓIerousal®m,
Иерусалим,
12
kaЬ
и
oлte
и не
¤n
в
tТ
ЯerТ
Храме
eрrсn
они нашли
me
меня
prсw
к
tina
кому-нибудь
dialegсmenon
разговаривающего
µ
или
¤pЫstasin
мятеж
poioиnta
делающего
цxlou
толпы́
oлte
и не
¤n
в
taЭw
sunagvgaЭw
синагогах
oлte
и не
katЊ
по
tЇn
pсlin,
городу,
13
oйdў
даже не
parast°sai
представить
dжnantaЫ
могут
soi
тебе
perЬ
о
Пn
котором
nunЬ
теперь
kathgoroиsЫn
обвиняют
mou.
меня.
14
хmologЗ
Признаю
dў
же
toиtс
это
soi
тебе
чti
что
katЊ
по
tЇn
хdтn
пути
¶n
который
lЎgousin
говорят
aбresin
ересь
oмtvw
так
latreжv
служу
tТ
patrРД
отеческому
yeТ,
Богу,
pisteжvn
верящий
pЌsi
всему
toЭw
которому
katЊ
по
tтn
nсmon
Закону
kaЬ
и
toЭw
которому
¤n
в
toЭw
prof®taiw
пророках
gegrammЎnoiw,
написанному,
15
¤lpЫda
надежду
¦xvn
имеющий
eЮw
на
tтn
yeсn,
Бога,
¶n
которую
kaЬ
и
aйtoЬ
сами
oрtoi
эти
prosdЎxontai,
принимают,
Ћn‹stasin
воскресение
mЎllein
готовится
¦sesyai
быть
dikaЫvn
праведных
te
kaЬ
и
ЋdЫkvn.
неправедных.
16
¤n
В
toжtД
этом
kaЬ
и
aйtтw
сам
ЋskЗ
упражняюсь
Ћprсskopon
непорочную
suneЫdhsin
совесть
¦xein
иметь
prтw
к
tтn
yeтn
Богу
kaЬ
и
toзw
ЋnyrЕpouw
людям
diЊ
во
pantсw.
всякое [время].
17
diѓ
Через
¤tЗn
годы
dў
же
pleiсnvn
весьма многие
¤lehmosжnaw
милостыни
poi®svn
намеревающийся сделать
eЮw
в
tт
¦ynow
народ
mou
мой
paregenсmhn
я прибыл
kaЬ
и
prosfor‹w,
приношения,
18
¤n
в
aеw
которых
eрrсn
они нашли
me
меня
ІgnismЎnon
очищенного
¤n
в
tТ
ЯerТ,
Храме,
oй
не
metЊ
с
цxlou
толпой
oйdў
и не
metЊ
с
yorжbou:
шумом;
19
tinўw
некоторые
dў
же
Ћpт
от
t°w
ѓAsЫaw
Азии
ѓIoudaЭoi,
иудеи,
oоw
которых
¦dei
надлежало
¤pЬ
при
soи
тебе
pareЭnai
присутствовать
kaЬ
и
kathgoreЭn
обвинять
eа
если
ti
что-нибудь
¦xoien
они имели бы
prтw
ко
¤mЎ.
мне.
20
µ
Или
aйtoЬ
сами
oрtoi
эти
eЮp‹tvsan
пусть скажут
tЫ
какую
eрron
они нашли
ЋdЫkhma
несправедливость
st‹ntow
ставшего
mou
меня
¤pЬ
при
toи
sunedrЫou
синедрионе
21
µ
или
perЬ
об
miЌw
одном
taжthw
этом
fvn°w
голосе
ёw
которым
¤kЎkraja
я закричал
¤n
в
aйtoЭw
них
ҐstЖw
стоящий
чti
что
PerЬ
О
Ћnast‹sevw
воскресении
nekrЗn
мёртвых
¤gЖ
я
krЫnomai
подвергаюсь суду
s®meron
сегодня
¤fѓ
у
кmЗn.
вас.
22
ѓAneb‹leto
Отложил
dў
же
aйtoзw
их
х
F°lij,
Феликс,
ЋkribЎsteron
более точно
eЮdЖw
знающий
tЊ
perЬ
об
t°w
этом
хdoи,
пути,
eаpaw,
сказавший,
†Otan
Когда
LusЫaw
Лисий
х
xilЫarxow
тысячник
katab»
сойдёт
diagnЕsomai
разузна́ю
tЊ
kayѓ
по [отношению к]
кmЌw,
вам,
23
diataj‹menow
давший распоряжение
tТ
Ґkatont‹rxъ
сотнику
threЭsyai
быть охраняемым
aйtтn
его
¦xein
иметь
te
ђnesin
послабление
kaЬ
и
mhdЎna
никому
kvlжein
препятствовать
tЗn
ЮdЫvn
[на] собственных
aйtoи
его
кphreteЭn
служить
aйtТ.
ему.
24
MetЊ
После
dў
же
ІmЎraw
дней
tinЊw
некоторых
paragenсmenow
прибывший
х
F°lij
Феликс
sзn
с
DrousЫllъ
Друсиллой
t»
ЮdЫ&
собственной
gunaikЬ
женой
oлsъ
сущей
ѓIoudaЫ&
иудейкой
metepЎmcato
послал за
tтn
Paиlon
Павлом
kaЬ
и
іkousen
услышал
aйtoи
его
perЬ
о
t°w
eЮw
в
Xristтn
Христа
ѓIhsoиn
Иисуса
pЫstevw.
вере.
25
dialegomЎnou
Разговаривающего
dў
же
aйtoи
его
perЬ
о
dikaiosжnhw
праведности
kaЬ
и
¤gkrateЫaw
воздержании
kaЬ
и
toи
krЫmatow
суде
toи
mЎllontow
готовящемся
¦mfobow
испуганный
genсmenow
сделавшийся
х
F°lij
Феликс
ЋpekrЫyh,
ответил,
Tт
nиn
теперь
¦xon
имеющееся
poreжou,
иди,
kairтn
случай
dў
же
metalabЖn
получивший
metakalЎsomaЫ
призову
se:
тебя;
26
‘ma
одновременно
kaЬ
и
¤lpЫzvn
надеющийся
чti
что
xr®mata
деньги
doy®setai
будут даны
aйtТ
ему
кpт
toи
Paжlou:
Павлом;
diт
потому
kaЬ
и
puknсteron
весьма часто
aйtтn
[за] ним
metapempсmenow
посылающий
ЙmЫlei
он общался
aйtТ.
[с] ним.
27
DietЫaw
Двухлетия
dў
же
plhrvyeЫshw
исполненного
¦laben
получил
di‹doxon
преемника
х
F°lij
Феликс
Pсrkion
Поркия
F°ston:
Феста;
yЎlvn
желающий
te
x‹rita
благосклонность
katayЎsyai
положить
toЭw
ѓIoudaЫoiw
иудеям
х
F°lij
Феликс
katЎlipe
оставил
tтn
Paиlon
Павла
dedemЎnon.
связанного.