ДУХОВНОЕ ДУХОВНЫМ

PRAJEIS Деяния
APOSTOLVN Апостолов
26
1
ѓAgrЫppaw Агриппа
же
prтw к
tтn
Paиlon Павлу
¦fh, сказал,
ѓEpitrЎpetaЫ Разрешается
soi тебе
perЬ о
seautoи тебе самом
lЎgein. говорить.
tсte Тогда
х
Paиlow Павел
¤kteЫnaw вытянувший
tЇn
xeЭra руку
ЋpelogeЭto, говорил в защиту,

2
PerЬ Обо
p‹ntvn всём
Пn [в] котором
¤gkaloиmai обвиняюсь
кpт
ѓIoudaЫvn, иудеями,
basileи царь
ѓAgrЫppa, Агриппа,
ґghmai считаю
¤mautтn меня самого
mak‹rion блаженного
¤pЬ при
soи тебе
mЎllvn готовящийся
s®meron сегодня
ЋpologeЭsyai, в защиту говорить,

3
m‹lista наиболее
gnЕsthn знатока
цnta сущего
se тебя
p‹ntvn всех
tЗn
katЊ по
ѓIoudaЫouw иудеям
¤yЗn обычаев
te
kaЬ и
zhthm‹tvn: вопросов;
diт потому
dЎomai молю
makroyжmvw великодушно
ЋkoиsaЫ выслушать
mou. меня.

4
TЇn
mўn Ведь
oпn итак
bЫvsЫn проживание
mou моё
[tЇn]
¤k от
neсthtow юности
tЇn
Ћpѓ от
Ћrx°w нача́ла
genomЎnhn сделавшееся
¤n в
¦ynei народе
mou моём
¦n в
te
„Ierosolжmoiw Иерусалиме
аsasi знают
p‹ntew все
[oЯ]
ѓIoudaЭoi, иудеи,

5
proginЕskontЎw прежде знающие
me меня
ђnvyen, издавна,
¤Њn если
yЎlvsi захотят
martureЭn, свидетельствовать,
чti что
katЊ по
tЇn
Ћkribest‹thn наиточнейшему
aбresin направлению
t°w
ІmetЎraw нашей
yrhskeЫaw религии
¦zhsa я прожил
FarisaЭow. фарисей.

6
kaЬ И
nиn теперь
¤pѓ в
¤lpЫdi надежде
t°w
eЮw в
toзw
patЎraw отцов
ІmЗn наших
¤paggelЫaw обещания
genomЎnhw осуществлённого
кpт
toи
yeoи Богом
§sthka стою́
krinсmenow, судимый,

7
eЮw в
¶n которое
dvdek‹fulon двенадцатиродие
ІmЗn наше
¤n в
¤kteneЫ& настойчивости
nжkta ночью
kaЬ и
ІmЎran днём
latreиon служащее
¤lpЫzei надеется
katant°sai: дойти;
perЬ о
ёw которой
¤lpЫdow надежде
¤gkaloиmai обвиняюсь
кpт
ѓIoudaЫvn, иудеями,
basileи. царь.

8
Что
ђpiston неверное
krЫnetai судится
parѓ у
кmЭn вас
если
х
yeтw Бог
nekroзw мёртвых
¤geЫrei; воскрешает?

9
¤gЖ Я
mўn ведь
oпn итак
¦doja показался
¤mautТ мне самому
prтw к
цnoma имени
ѓIhsoи Иисуса
toи
NazvraЫou Назорея
deЭn надлежать
pollЊ многое
¤nantЫa противное
prЌjai: сделать;

10
щ которое
kaЬ и
¤poЫhsa я сделал
¤n в
„Ierosolжmoiw, Иерусалиме,
kaЬ и
polloжw многих
te
tЗn
ЏgЫvn святых
¤gЖ я
¤n в
fulakaЭw тюрьмах
katЎkleisa заключил
tЇn
parЊ от
tЗn
ЋrxierЎvn первосвященников
¤jousЫan власть
labЕn, получивший,
ЋnairoumЎnvn убиваемых
te
aйtЗn их
kat®negka я принёс
c°fon, камень,

11
kaЬ и
katЊ по
p‹saw всем
tЊw
sunagvgЊw синагогам
poll‹kiw часто
timvrЗn наказывающий
aйtoзw их
±n‹gkazon я вынуждал
blasfhmeЭn, богохульствовать,
perissЗw чрезмерно
te
¤mmainсmenow беснующийся
aйtoЭw [против] них
¤dЫvkon я преследовал
§vw до
kaЬ и
eЮw в
tЊw
¦jv вне
pсleiw. городов.

12
ѓEn В
oеw котором
poreuсmenow отправляющийся
eЮw в
tЇn
Damaskтn Дамаск
metѓ с
¤jousЫaw властью
kaЬ и
¤pitrop°w разрешением
t°w
tЗn
ЋrxierЎvn первосвященников

13
ІmЎraw дня
mЎshw среднего
katЊ по
tЇn
хdтn пути
eдdon, я увидел,
basileи, царь,
oйranсyen с неба
кpўr сверх
tЇn
lamprсthta блеска
toи
ІlЫou солнца
peril‹mcan заблиставший вокруг
me меня
fЗw свет
kaЬ и
toзw которых
sзn со
¤moЬ мной
poreuomЎnouw: идущих;

14
p‹ntvn всех
te
katapesсntvn упавших
ІmЗn нас
eЮw на
tЇn
g°n землю
іkousa я услышал
fvnЇn голос
lЎgousan говорящий
prсw ко
me мне
„Ebraэdi [на] еврейском
dialЎktД, наречии,
Saoзl Саул
Saoжl, Саул,
что
me Меня
diЕkeiw; преследуешь?
sklhrсn Жёстко
soi тебе
prтw против
kЎntra рожна
laktЫzein. лягать.

15
¤gЖ Я
же
eдpa, сказал,
TЫw Кто
eд, Ты есть,
kжrie; Господи?
х
Же
kжriow Господь
eдpen, сказал,
ѓEgЕ Я
eЮmi есть
ѓIhsoиw Иисус
щn Которого
ты
diЕkeiw. преследуешь.

16
ЋllЊ Но
Ћn‹sthyi встань
kaЬ и
st°yi стань
¤pЬ на
toзw
pсdaw но́ги
sou: твои;
eЮw для
toиto этого
gЊr ведь
Кfyhn Я был сделан видим
soi, тебе,
proxeirЫsasyaЫ [чтобы] предуготовить
se тебя
кphrЎthn служителя
kaЬ и
m‹rtura свидетеля
Пn которого
te
eдdЎw ты увидел
[me] Меня
Пn которого
te
фfy®somaЫ буду сделан видим
soi, тебе,

17
¤jairoжmenсw изымающий
se тебя
¤k из
toи этого
laoи народа
kaЬ и
¤k из
tЗn
¤ynЗn, язычников,
eЮw в
oоw которых
¤gЖ Я
ЋpostЎllv посылаю
se тебя

18
ЋnoЭjai открыть
фfyalmoзw глаза́
aйtЗn, их,
toи
¤pistrЎcai [чтобы] обратить
Ћpт от
skсtouw тьмы
eЮw в
fЗw свет
kaЬ и
t°w
¤jousЫaw власти
toи
SatanЌ Сатаны
¤pЬ к
tтn
yeсn, Богу,
toи
labeЭn получить
aйtoзw их
ђfesin прощение
ЏmartiЗn грехов
kaЬ и
kl°ron жребий
¤n в
toЭw
ІgiasmЎnoiw освящённых
pЫstei верой
eЮw в
¤mЎ. Меня.

19
†Oyen, Откуда,
basileи царь
ѓAgrЫppa, Агриппа,
oйk не
¤genсmhn сделался
ЋpeiyЇw я непокорный
oйranЫД небесному
фptasЫ&, виде́нию,

20
ЋllЊ но
toЭw которым
¤n в
DamaskТ Дамаске
prЗtсn сначала
te
kaЬ и
„Ierosolжmoiw, Иерусалиме,
pЌs‹n всей
te
tЇn
xЕran стране
t°w
ѓIoudaЫaw Иудеи
kaЬ и
toЭw
¦ynesin язычникам
Ћp®ggellon я возвещал
metanoeЭn каяться
kaЬ и
¤pistrЎfein обращаться
¤pЬ к
tтn
yeсn, Богу,
ђjia достойные
t°w
metanoЫaw покаяния
¦rga дела́
pr‹ssontaw. делающих.

21
§neka Из-за
toжtvn этого
me меня
ѓIoudaЭoi иудеи
sullabсmenoi взявшие
[цnta] сущего
¤n в
ЯerТ Храме
¤peirЗnto пытались
diaxeirЫsasyai. расправиться.

22
¤pikourЫaw Помощь
oпn итак
tuxЖn встретивший
t°w
Ћpт от
toи
yeoи Бога
ђxri до
t°w
ІmЎraw дня
taжthw этого
§sthka стою́
marturсmenow свидетельствующий
mikrТ малому
te
kaЬ и
meg‹lД, великому,
oйdўn ничто
¤ktтw кроме
lЎgvn говорящий
Пn [о] котором
te
prof°tai Пророки
¤l‹lhsan произнесли
mellсntvn готовящемся
gЫnesyai делаться
kaЬ и
Mv#s°w, Моисей,

23
если
payhtтw обречён на страдание
х
Xristсw, Христос,
если
prЗtow первый
¤j из
Ћnast‹sevw воскресения
nekrЗn мёртвых
fЗw свет
mЎllei готовится
kataggЎllein возвещать
te этому
laТ народу
kaЬ и
toЭw
¦ynesin. язычникам.

24
Taиta Это
же
aйtoи его
ЋpologoumЎnou говорящего в защиту
х
F°stow Фест
meg‹lъ громким
fvn» голосом
fhsin, говорит,
MaЫnъ, Безумствуешь,
Paиle: Павел;
poll‹ многая
se тебя
gr‹mmata книжность
eЮw в
manЫan безумие
peritrЎpei. переворачивает.

25
х
Же
Paиlow, Павел,
Не
maЫnomai, безумствую,
fhsЫn, говорит,
kr‹tiste превосходительный
F°ste, Фест,
ЋllЊ но
ЋlhyeЫaw истины
kaЬ и
svfrosжnhw здравомыслия
=®mata слова́
ЋpofyЎggomai. произношу.

26
¤pЫstatai Знает
gЊr ведь
perЬ об
toжtvn этом
х
basileжw, царь,
prтw к
щn которому
kaЬ и
parrhsiazсmenow уверенно высказывающийся
lalЗ: говорю;
lany‹nein быть скрытым
gЊr ведь
aйtтn [от] него
[ti] что-либо
toжtvn [из] этого
не
peЫyomai верю
oйyЎn, ничто,
не
g‹r ведь
¤stin есть
¤n в
gvnЫ& углу
pepragmЎnon сделанное
toиto. это.

27
pisteжeiw, Веришь,
basileи царь
ѓAgrЫppa, Агриппа,
toЭw
prof®taiw; Пророкам?
oдda Знаю
чti что
pisteжeiw. веришь.

28
х
Же
ѓAgrЫppaw Агриппа
prтw к
tтn
Paиlon, Павлу,
ѓEn В
фlЫgД немногом
me меня
peЫyeiw убеждаешь
Xristianтn христианина
poi°sai. сделать.

29
х
Же
Paиlow, Павел,
EйjaЫmhn Я помолился бы
’n
yeТ Богу
kaЬ и
¤n в
фlЫgД немногом
kaЬ и
¤n в
meg‹lД великом
не
mсnon только
тебя
ЋllЊ но
kaЬ и
p‹ntaw всех
toзw
Ћkoжont‹w слушающих
mou меня
s®meron сегодня
genЎsyai сделаться
toioжtouw таковых
хpoЭow каков
kaЬ и
¤gЕ я
eЮmi, есть,
parektтw кроме
tЗn
desmЗn уз
toжtvn. этих.

30
ѓAnЎsth Встал
te
х
basileзw царь
kaЬ и
х
ІgemЖn наместник
ґ
te
BernЫkh Верника
kaЬ и
sugkay®menoi сидящие с
aйtoЭw, ними,

31
kaЬ и
Ћnaxvr®santew отошедшие
¤l‹loun говорили
prтw к
Ћll®louw друг другу
lЎgontew говорящие
чti что
Oйdўn Ничто
yan‹tou смерти
µ или
desmЗn уз
ђjion достойное
[ti] что-нибудь
pr‹ssei делает
х
ђnyrvpow человек
oрtow. этот.

32
ѓAgrЫppaw Агриппа
же
F®stД Фесту
¦fh, сказал,
ѓApolelжsyai Быть освобождённым
¤dжnato мог
х
ђnyrvpow человек
oрtow этот
если
не
¤pekЎklhto воззвал [бы] он
KaЫsara. [к] Кесарю.


[15] Деян 9:5;