PRAJEIS
Деяния
APOSTOLVN
Апостолов
27
1
„Vw
Как
dў
же
¤krЫyh
было решено
toи
ЋpopleЭn
отплывать
ІmЌw
нас
eЮw
в
tЇn
ѓItalЫan,
Италию,
paredЫdoun
они передавали
tсn
te
Paиlon
Павла
kaЫ
и
tinaw
некоторых
ҐtЎrouw
других
desmЕtaw
узников
Ґkatont‹rxъ
сотнику
фnсmati
именем
ѓIoulЫД
Иулию
speЫrhw
когорты
Sebast°w.
Августа.
2
¤pib‹ntew
Взошедшие
dў
же
ploЫД
[на] корабль
ѓAdramutthnТ
Адрамитский
mЎllonti
готовящийся
pleЭn
плыть
eЮw
в
toзw
katЊ
по
tЇn
ѓAsЫan
Азии
tсpouw
места́
Ћn®xyhmen,
мы отъехали,
цntow
сущего
sзn
с
ІmЭn
нами
ѓArist‹rxou
Аристарха
Makedсnow
Македонянина
YessalonikЎvw:
Фессалоникийца;
3
t»
te
ҐtЎr&
[на] другой [день]
kat®xyhmen
мы подъехали
eЮw
в
SidЗna,
Сидон,
filanyrЕpvw
человеколюбиво
te
х
ѓIoжliow
Иулий
tТ
PaжlД
[с] Павлом
xrhs‹menow
обошедшийся
¤pЎtrecen
разрешил
prтw
к
toзw
fЫlouw
друзьям
poreuyЎnti
пошедшему
¤pimeleЫaw
заботу
tuxeЭn.
встретить.
4
kЋkeЭyen
И оттуда
ЋnaxyЎntew
отъехавшие
кpepleжsamen
мы доплыли
tЇn
Kжpron
[к] Кипру
diЊ
из-за
tт
toзw
ЋnЎmouw
ветры
eдnai
быть
¤nantЫouw,
противные,
5
tс
te
pЎlagow
море
tт
katЊ
вдоль
tЇn
KilikЫan
Киликии
kaЬ
и
PamfulЫan
Памфилии
diapleжsantew
переплывшие
kat®lyomen
мы сошли
eЮw
в
Mжra
Миры
t°w
LukЫaw.
Ликии.
6
kЋkeЭ
И там
eкrЖn
нашедший
х
Ґkatont‹rxhw
сотник
ploЭon
корабль
ѓAlejandrЭnon
Александрийский
plЎon
плывущий
eЮw
в
tЇn
ѓItalЫan
Италию
¤nebЫbasen
посадил
ІmЌw
нас
eЮw
на
aйtс.
него.
7
¤n
В
ЯkanaЭw
достаточные
dў
же
ІmЎraiw
дни
braduplooиntew
плывущие медленно
kaЬ
и
mсliw
едва
genсmenoi
сделавшиеся
katЊ
против
tЇn
KnЫdon,
Книда,
mЇ
не
proseЗntow
позволяющего
ІmЌw
нам
toи
ЋnЎmou,
ветра,
кpepleжsamen
мы доплыли
tЇn
Kr®thn
[к] Криту
katЊ
против
SalmЕnhn,
Салмоны,
8
mсliw
едва
te
paralegсmenoi
пробивающиеся мимо
aйtЇn
него
іlyomen
мы пришли
eЮw
в
tсpon
место
tinЊ
некое
kaloжmenon
называемое
Kaloзw
Хорошие
LimЎnaw,
Гавани,
Ъ
которого
¤ggзw
вблизи
pсliw
город
·n
был
LasaЫa.
Ласея.
9
„Ikanoи
Достаточного
dў
же
xrсnou
времени
diagenomЎnou
прошедшего
kaЬ
и
цntow
сущего
іdh
уже́
¤pisfaloиw
опасного
toи
ploтw
плавания
diЊ
из-за
tт
kaЬ
и
tЇn
nhsteЫan
пост
іdh
уже́
parelhluyЎnai,
пройти,
par№nei
советовал
х
Paиlow
Павел
10
lЎgvn
говорящий
aйtoЭw,
им,
…Andrew,
Мужи,
yevrЗ
вижу
чti
что
metЊ
с
мbrevw
вредом
kaЬ
и
poll°w
многим
zhmЫaw
убытком
oй
не
mсnon
только
toи
fortЫou
груза
kaЬ
и
toи
ploЫou
корабля
ЋllЊ
но
kaЬ
и
tЗn
cuxЗn
жизней
ІmЗn
наших
mЎllein
готовится
¦sesyai
быть
tтn
ploиn.
плавание.
11
х
dў
Же
Ґkatont‹rxhw
сотник
tТ
kubern®tъ
кормчему
kaЬ
и
tТ
naukl®rД
судовладельцу
mЌllon
более
¤peЫyeto
доверял
µ
чем
toЭw
кpт
Paжlou
Павлом
legomЎnoiw.
говоримому.
12
ЋneuyЎtou
Непригодной
dў
же
toи
limЎnow
гавани
кp‹rxontow
пребывающей
prтw
к
paraxeimasЫan
зимовке
oЯ
pleЫonew
более многочисленные
¦yento
положили
boulЇn
решение
Ћnaxy°nai
отъехать
¤keЭyen,
оттуда,
eа
если
pvw
как-нибудь
dжnainto
они могли бы
katant®santew
дошедшие
eЮw
в
FoЫnika
Финик
paraxeim‹sai,
перезимовать,
limЎna
гавань
t°w
Kr®thw
Крита
blЎponta
смотрящую
katЊ
на
lЫba
юго-запад
kaЬ
и
katЊ
на
xЗron.
северо-запад.
13
„Upopneжsantow
Подувшего
dў
же
nсtou
южного ветра
dсjantew
подумавшие
t°w
этого
proyЎsevw
предложения
kekrathkЎnai,
держаться,
ђrantew
снявшиеся
”sson
ближе
parelЎgonto
они пробирались мимо
tЇn
Kr®thn.
Крита.
14
metѓ
После
oй
не
polз
много
dў
же
¦balen
бросился
katѓ
против
aйt°w
него
ђnemow
ветер
tufvnikтw
бурный
х
kaloжmenow
называемый
Eйrakжlvn:
Эвракилон;
15
sunarpasyЎntow
захваченного
dў
же
toи
ploЫou
корабля
kaЬ
и
mЇ
не
dunamЎnou
могущего
ЋntofyalmeЭn
смотреть против
tТ
ЋnЎmД
ветра
¤pidсntew
поддавшиеся
¤ferсmeya.
мы были носимы.
16
nhsЫon
[К] островку
dЎ
же
ti
некоему
кpodramсntew
подбежавшие
kaloжmenon
называемому
Kaиda
Кавда
Юsxжsamen
мы смогли
mсliw
едва
perikrateЭw
удерживающие
genЎsyai
сделаться
t°w
sk‹fhw,
шлюпку,
17
¶n
которую
ђrantew
поднявшие
bohyeЫaiw
вспомогательными средствами
¤xrЗnto
они пользовались
кpozvnnжntew
обвязывающие
tт
ploЭon:
корабль;
foboжmenoЫ
боящиеся
te
mЇ
не
eЮw
на
tЇn
Sжrtin
Сирт
¤kpЎsvsin,
[чтобы] они выпали,
xal‹santew
спустившие
tт
skeиow,
снасти,
oмtvw
так
¤fЎronto.
они были носимы.
18
sfodrЗw
Очень
dў
же
xeimazomЎnvn
швыряемых бурей
ІmЗn
нас
t»
Ґj°w
[на] следующий [день]
¤kbolЇn
выбрасывание [груза]
¤poioиnto,
они делали,
19
kaЬ
и
t»
trЫtъ
[на] третий [день]
aйtсxeirew
собственноручные
tЇn
skeuЇn
оснастку
toи
ploЫou
корабля
¦rrican.
они бросили.
20
m®te
И не
dў
же
ІlЫou
солнца
m®te
и не
ђstrvn
звёзд
¤pifainсntvn
появляющихся
¤pЬ
на
pleЫonaw
весьма многие
ІmЎraw,
дни,
xeimЗnсw
бури
te
oйk
не
фlЫgou
немногой
¤pikeimЎnou,
налегающей,
loipтn
наконец
periъreЭto
была отнимаема
¤lpЬw
надежда
pЌsa
всякая
toи
sРzesyai
спасаться
ІmЌw.
нас.
21
Poll°w
Многого
te
ЋsitЫaw
недоедания
кparxoжshw
пребывающего
tсte
тогда
stayeЬw
ставший
х
Paиlow
Павел
¤n
в
mЎsД
середине
aйtЗn
их
eдpen,
сказал,
…Edei
Надлежало
mЎn,
ведь,
О
о
ђndrew,
мужи,
peiyarx®sant‹w
покорившихся
moi
мне
mЇ
не
Ћn‹gesyai
отъезжать
Ћpт
от
t°w
Kr®thw
Крита
kerd°saЫ
приобрести
te
tЇn
мbrin
вред
taжthn
этот
kaЬ
и
tЇn
zhmЫan.
убыток.
22
kaЬ
И
tЊ
nиn
теперь
parainЗ
советую
кmЌw
вас
eйyumeЭn,
радоваться,
ЋpobolЇ
утеря
gЊr
ведь
cux°w
жизни
oйdemЫa
никакая
¦stai
будет
¤j
из
кmЗn
вас
plЇn
кроме
toи
ploЫou:
корабля;
23
parЎsth
предстал
g‹r
ведь
moi
мне
taжtъ
этой
t»
nuktЬ
ночью
toи
yeoи
Бога
oр
Которого
eЮmi
есть
[¤gЕ],
я,
Ъ
которому
kaЬ
и
latreжv,
служу,
ђggelow
ангел
24
lЎgvn,
говорящий,
MЇ
Не
foboи,
бойся,
Paиle:
Павел;
KaЫsarЫ
Кесарю
se
тебя
deЭ
надлежит
parast°nai,
предстать,
kaЬ
и
Юdoз
вот
kex‹ristaЫ
даровал
soi
тебе
х
yeтw
Бог
p‹ntaw
всех
toзw
plЎontaw
плывущих
metЊ
с
soи.
тобой.
25
diт
Потому
eйyumeЭte,
радуйтесь,
ђndrew:
мужи;
pisteжv
верю
gЊr
ведь
tТ
yeТ
Богу
чti
что
oмtvw
так
¦stai
будет
kayѓ
по
щn
которому
trсpon
образу
lel‹lhtaЫ
произнесено
moi.
мне.
26
eЮw
На
n°son
остров
dЎ
же
tina
какой-нибудь
deЭ
надлежит
ІmЌw
нас
¤kpeseЭn.
выпасть.
27
„Vw
Как
dў
же
tessareskaidek‹th
четырнадцатая
nзj
ночь
¤gЎneto
сделалась
diaferomЎnvn
носимых
ІmЗn
нас
¤n
в
tТ
ѓAdrЫ&,
Адрии,
katЊ
около
mЎson
середины
t°w
nuktтw
но́чи
кpenсoun
предполагали
oЯ
naиtai
моряки
pros‹gein
приближаться
tinЊ
[к] какой-нибудь
aйtoЭw
им
xЕran.
стране.
28
kaЬ
И
bolЫsantew
измерившие глубину
eрron
они нашли
фrguiЊw
сажен
eаkosi,
двадцать,
braxз
малое
dў
же
diast®santew
расстояние прошедшие
kaЬ
и
p‹lin
опять
bolЫsantew
измерившие глубину
eрron
они нашли
фrguiЊw
сажен
dekapЎnte:
пятнадцать;
29
foboжmenoЫ
боящиеся
te
m®
не
pou
где-либо
katЊ
по
traxeЭw
неровным
tсpouw
местам
¤kpЎsvmen,
[чтобы] мы выпали,
¤k
с
prжmnhw
кормы
=Ыcantew
бросившие
Ћgkжraw
якоря
tЎssaraw
четыре
hлxonto
они молились
ІmЎran
день
genЎsyai.
случиться.
30
tЗn
dў
Же
nautЗn
моряков
zhtoжntvn
ищущих
fugeЭn
сбежать
¤k
с
toи
ploЫou
корабля
kaЬ
и
xalas‹ntvn
спустивших
tЇn
sk‹fhn
шлюпку
eЮw
в
tЇn
y‹lassan
море
prof‹sei
для вида
Йw
как
¤k
с
prРrhw
носа
Ћgkжraw
якоря
mellсntvn
готовящихся
¤kteЫnein,
вытягивать,
31
eдpen
сказал
х
Paиlow
Павел
tТ
Ґkatont‹rxъ
сотнику
kaЬ
и
toЭw
stratiЕtaiw,
воинам,
ѓEЊn
Если
mЇ
не
oрtoi
эти
meЫnvsin
останутся
¤n
на
tТ
ploЫД,
корабле,
кmeЭw
вы
svy°nai
быть спасёнными
oй
не
dжnasye.
можете.
32
tсte
Тогда
ЋpЎkocan
отрезали
oЯ
stratiЗtai
воины
tЊ
sxoinЫa
верёвки
t°w
sk‹fhw
шлюпки
kaЬ
и
eаasan
позволили
aйtЇn
ей
¤kpeseЭn.
выпасть.
33
…Axri
До
dў
же
oр
которого [времени]
ІmЎra
день
іmellen
готовился
gЫnesyai
делаться
parek‹lei
просил
х
Paиlow
Павел
‘pantaw
всех
metalabeЭn
получить часть
trof°w
пищи
lЎgvn,
говорящий,
Tessareskaidek‹thn
Четырнадцатый
s®meron
сегодня
ІmЎran
день
prosdokЗntew
ожидающие
ђsitoi
голодные
diateleЭte,
продолжаете,
mhyўn
ничто
proslabсmenoi:
принявшие;
34
diт
потому
parakalЗ
прошу
кmЌw
вас
metalabeЭn
получить часть
trof°w,
пищи,
toиto
это
gЊr
ведь
prтw
к
t°w
кmetЎraw
вашему
svthrЫaw
спасению
кp‹rxei:
пребывает;
oйdenтw
никого
gЊr
ведь
кmЗn
[из] вас
yrЬj
волос
Ћpт
от
t°w
kefal°w
головы́
ЋpoleЭtai.
погибнет.
35
eаpaw
Сказавший
dў
же
taиta
это
kaЬ
и
labЖn
взявший
ђrton
хлеб
eйxarЫsthsen
он поблагодарил
tТ
yeТ
Бога
¤nЕpion
перед
p‹ntvn
всеми
kaЬ
и
kl‹saw
разломивший
іrjato
он на́чал
¤syЫein.
есть.
36
eлyumoi
Радостные
dў
же
genсmenoi
сделавшиеся
p‹ntew
все
kaЬ
и
aйtoЬ
сами
prosel‹bonto
они приняли
trof°w.
пищу.
37
іmeya
Мы были
dў
же
aЯ
pЌsai
все
cuxaЬ
ду́ши
¤n
на
tТ
ploЫД
корабле
diakсsiai
двести
Ґbdom®konta
семьдесят
§j.
шесть.
38
koresyЎntew
Насыщенные
dў
же
trof°w
пищей
¤koжfizon
они облегчали
tт
ploЭon
корабль
¤kballсmenoi
выбрасывающие
tтn
sЭton
пшеницу
eЮw
в
tЇn
y‹lassan.
море.
39
†Ote
Когда
dў
же
ІmЎra
день
¤gЎneto,
сделался,
tЇn
g°n
землю
oйk
не
¤pegЫnvskon,
узнавали они,
kсlpon
залив
dЎ
же
tina
какой-то
katenсoun
они замечали
¦xonta
имеющий
aЮgialтn
берег
eЮw
на
щn
который
¤bouleжonto
они советовались
eЮ
если
dжnainto
они могли бы
¤jЗsai
вытолкнуть
tт
ploЭon.
корабль.
40
kaЬ
И
tЊw
Ћgkжraw
якоря
perielсntew
снявшие
eаvn
они пускали
eЮw
в
tЇn
y‹lassan,
море,
‘ma
одновременно
ЋnЎntew
ослабившие
tЊw
zeukthrЫaw
верёвки
tЗn
phdalЫvn,
рулей,
kaЬ
и
¤p‹rantew
поднявшие
tтn
ЋrtЎmvna
передний парус
t»
pneoжsъ
[по ветру] дующему
kateЭxon
они удерживали
eЮw
к
tтn
aЮgialсn.
бе́регу.
41
peripesсntew
Попавшие
dў
же
eЮw
в
tсpon
место
diy‹lasson
омываемое с двух сторон морем
¤pЎkeilan
они причалили
tЇn
naиn,
корабль,
kaЬ
и
І
mўn
ведь
prТra
нос
¤reЫsasa
упёршийся
¦meinen
остался
Ћs‹leutow,
неколебимый,
І
dў
же
prжmna
корма
¤lжeto
была разрушаема
кpт
t°w
bЫaw
силой
[tЗn
kum‹tvn].
волн.
42
tЗn
dў
Же
strativtЗn
воинов
boulЇ
совет
¤gЎneto
сделался
бna
чтобы
toзw
desmЕtaw
узников
ЋpokteЫnvsin,
они убили,
m®
не
tiw
кто-либо
¤kkolumb®saw
выплывший
diafжgъ:
[чтобы] разбежался;
43
х
dў
же
Ґkatont‹rxhw
сотник
boulсmenow
хотящий
diasЗsai
спасти
tтn
Paиlon
Павла
¤kЕlusen
воспрепятствовал
aйtoзw
им
toи
boul®matow,
[в этом] желании,
¤kЎleusЎn
он приказал
te
toзw
dunamЎnouw
могущих
kolumbЌn
плавать
ЋporЫcantaw
бросившихся
prЕtouw
первых
¤pЬ
на
tЇn
g°n
землю
¤jiЎnai,
выходить,
44
kaЬ
и
toзw
loipoзw
остальных
oоw
которых
mўn
ведь
¤pЬ
на
sanЫsin
досках
oоw
которых
dў
же
¤pЫ
на
tinvn
каких-нибудь
tЗn
Ћpт
от
toи
ploЫou:
корабля;
kaЬ
и
oмtvw
так
¤gЎneto
случилось
p‹ntaw
всех
diasvy°nai
быть спасёнными
¤pЬ
на
tЇn
g°n.
землю.