ДУХОВНОЕ ДУХОВНЫМ

AMVS Амос
5
1
ѓAkoжsate Послушайте
tтn
lсgon слово
kurЫou Го́спода
toиton, это,
щn [с] которым
¤gЖ Я
lamb‹nv принимаю
¤fѓ о
кmЌw вас
yr°non, плач,
oдkow дом
ѓIsrahl Израиля

2
…Epesen Пала
oйkЎti уже́ нет
не
prosy» может
toи
Ћnast°nai подняться
paryЎnow дева
toи
ѓIsrahl: Израиля;
¦sfalen повержена
¤pЬ на
t°w
g°w земле
aйt°w, её,
oйk не
¦stin есть
х который
Ћnast®svn поднимет
aйt®n. её.

3
diсti потому что
t‹de это
lЎgei говорит
kжriow Господь:
„H
pсliw, Город,
¤j из
ёw которого
¤jeporeжonto вышла
xЫlioi, тысяча,
кpoleify®sontai останется [с]
Ґkatсn, сотней,
kaЬ и
¤j из
ёw которого
¤jeporeжonto вышли
Ґkatсn, сто,
кpoleify®sontai останется [с]
dЎka десятью
этот
oаkД дом
ѓIsrahl. Израиля.

4
diсti Потому что
t‹de это
lЎgei говорит
kжriow Господь
prтw к
tтn
oдkon дому
ѓIsrahl Израиля:
ѓEkzht®satЎ Взыщи́те
me Меня
kaЬ и
z®sesye: будете жить;

5
kaЬ и
не
¤kzhteЭte ищите
Baiyhl Вефиль
kaЬ и
eЮw в
Galgala Галгал
не
eЮsporeжesye входи́те
kaЬ и
¤pЬ
frЎar колодец
toи
чrkou [с] клятвой
не
diabaЫnete, обходи́те,
чti потому что
Galgala Галгал
aЮxmalvteuomЎnh пленением
aЮxmalvteuy®setai, будет пленён,
kaЬ и
Baiyhl Вефиль
¦stai будет
Йw как
oйx не
кp‹rxousa: существующий;

6
¤kzht®sate взыщи́те
tтn
kжrion Го́спода
kaЬ и
z®sate, живите,
чpvw чтобы
не
Ћnal‹mcъ возгорелся
Йw как
pиr огонь
х
oдkow дом
Ivshf, Иосифа,
kaЬ и
kataf‹getai пожрёт
aйtсn, его,
kaЬ и
oйk не
¦stai будет
х
sbЎsvn гасящего
oаkД дом
ѓIsrahl. Израиля.

7
kжriow Господь
х
poiЗn творящий
eЮw на
мcow высоте
krЫma суд
kaЬ и
dikaiosжnhn правду
eЮw на
g°n земле
¦yhken, положил,

8
poiЗn Творящий
p‹nta всё
kaЬ и
metaskeu‹zvn придающий форму
kaЬ и
¤ktrЎpvn превращающий
eЮw в
prvю утро
skiЊn тень
yan‹tou смерти
kaЬ и
ІmЎran день
eЮw в
nжkta ночь
suskot‹zvn, тёмную,
х Который
proskaloжmenow призывает
мdvr воду
t°w
yal‹sshw мо́ря
kaЬ и
¤kxЎvn разливает
aйtт её
¤pЬ по
prosЕpou лицу
t°w
g°w, земли́,
kжriow Господь
х
yeтw Бог
х
pantokr‹tvr Вседержитель
цnoma имя
aйtТ: Ему;

9
х Который
diairЗn разделяет
suntrimmтn сокрушения
¤pѓ при
Юsxзn могуществе
kaЬ и
talaipvrЫan страдание
¤pЬ на
фxжrvma крепость
¤p‹gvn. принося.

10
¤mЫshsan Они возненавидели
¤n в
pжlaiw дверях
¤lЎgxonta обличающего
kaЬ и
lсgon словом
чsion благочестивым
¤bdelжjanto. гнушаются.

11
diЊ Из-за
toиto этого
Ћnyѓ за
Пn [то, что]
katekondulЫzete [вы] попираете
ptvxoзw нищих
kaЬ и
dЗra дары
¤klektЊ избранные
¤dЎjasye [вы] приняли
parѓ от
aйtЗn, них,
oаkouw дома́
justoзw тёсанные
Уkodom®sate строите
kaЬ и
нет
не
katoik®shte будете жить
¤n в
aйtoЭw, них,
ЋmpelЗnaw виноградники
¤piyumhtoзw желанные
¤futeжsate посадили
kaЬ и
нет
не
pЫhte выпьете
tтn
oдnon вино
¤j от
aйtЗn. них.

12
чti Потому что
¦gnvn узнал Я
pollЊw многие
ЋsebeЫaw нечестия
кmЗn, ваши,
kaЬ и
ЮsxuraЬ сильны
ЏmartЫai грехи
кmЗn, ваши,
katapatoиntew попирающие
dЫkaion, праведного,
lamb‹nontew берущие
Ћll‹gmata подарки
kaЬ и
pЎnhtaw бедных
¤n в
pжlaiw дверях
¤kklЫnontew. разворачивающие.

13
diЊ Из-за
toиto этого
х
sunЫvn понимающий
¤n во
kairТ время
¤keЫnД то
sivp®setai, должен молчать,
чti потому что
kairтw время
ponhrсw злое
¤stin. есть.

14
¤kzht®sate Ищите
kalтn хорошее
kaЬ а
не
ponhrсn, злое,
чpvw чтобы
z®shte: вам жить;
kaЬ и
¦stai будет
oмtvw итак
meyѓ с
кmЗn вами
kжriow Господь
х
yeтw Бог
х
pantokr‹tvr, Вседержитель,
щn каким
trсpon образом
eаpate вы говорите.

15
Memis®kamen Мы возненавидели
ponhrЊ злое
kaЬ и
±gap®kamen полюбили
kal‹: хорошее;
kaЬ и
Ћpokatast®sate восстановили
¤n в
pжlaiw дверях
krЫma, суд,
чpvw чтобы
¤le®sъ помиловал
kжriow Господь
х
yeтw Бог
х
pantokr‹tvr Вседержитель
toзw
periloЫpouw остаток
toи
Ivshf. Иосифа.

16
diЊ Из-за
toиto этого
t‹de это
lЎgei говорит
kжriow Господь
х
yeтw Бог
х
pantokr‹tvr Вседержитель:
ѓEn На
p‹saiw всех
plateЫaiw улицах
kopetсw, будет плачь,
kaЬ и
¤n на
p‹saiw всех
хdoЭw дорогах
=hy®setai будут восклицать:
OйaЬ Увы
oйaЫ: увы;
klhy®setai будет призван
gevrgтw земледелец
eЮw для
pЎnyow ско́рби
kaЬ и
kopetтn рыдания
kaЬ и
eЮw в [отношении]
eЮdсtaw знания
yr°non, плача,

17
kaЬ и
¤n на
p‹saiw всех
хdoЭw дорогах
kopetсw, плачь,
diсti потому что
dieleжsomai Я пойду
diЊ по
mЎsou середине
sou, тебя,
eдpen сказал
kжriow. Господь.

18
OйaЬ Увы
¤piyumoиntew желающим
tЇn
ІmЎran день
kurЫou: Го́спода;
бna для
чего
aмth этот
кmЭn вам
І
ІmЎra день
toи
kurЫou Го́спода
kaЬ и
aйt® он
¤stin есть
skсtow тьма
kaЬ а
не
fЗw, свет,

19
щn которым
trсpon образом
чtan когда
fжgъ убежал
ђnyrvpow человек
¤k от
prosЕpou лица́
toи
lЎontow льва
kaЬ и
¤mpЎsъ попался [бы]
aйtТ ему
І
ђrkow, медведь,
kaЬ и
eЮsphd®sъ вбежал
eЮw в
tтn
oдkon дом
aйtoи его
kaЬ и
ЋpereЫshtai прислонил
tЊw
xeЭraw ру́ки
aйtoи его
¤pЬ к
tтn
toЭxon стене
kaЬ и
d‹kъ укусит
aйtтn его
х
цfiw. змей.

20
oйxЬ [Разве] не
skсtow тьма
І
ІmЎra день
toи
kurЫou Го́спода
kaЬ а
не
fЗw свет
kaЬ и
gnсfow тусклость
oйk не
¦xvn имеет
fЎggow свет
aйt». её.

21
memЫshka Ненавижу
ЋpЗsmai отринулся Я [от]
ҐortЊw весельев
кmЗn ваших
kaЬ и
нет
не
фsfranyЗ наслаждаюсь
¤n на
taЭw
panhgжresin праздниках
кmЗn: ваших;

22
diсti Поэтому
kaЬ и
¤Њn если
¤nЎgkhtЎ вознесёте
moi Мне
хlokautЕmata всесожжения
kaЬ и
yusЫaw жертвы
кmЗn, ваши,
не
prosdЎjomai приму
aйt‹, их,
kaЬ и
svthrЫou благодарственную жертву
¤pifaneЫaw тучных
кmЗn ваших
oйk не
¤piblЎcomai. буду взирать.

23
met‹sthson Удали
Ћpѓ от
¤moи Меня
·xon шум
УdЗn песней
sou, твоих,
kaЬ и
calmтn псалом
фrg‹nvn музыкальных инструментов
sou твоих
oйk не
Ћkoжsomai: услышу;

24
kaЬ и
kulisy®setai течёт
Йw как
мdvr вода
krЫma суд
kaЬ и
dikaiosжnh праведность
Йw как
xeim‹rrouw сильный поток
ђbatow. непроходимый.

25
Разве
sf‹gia закланных животных
kaЬ и
yusЫaw жертвы
proshnЎgkatЎ вы приносили
moi Мне
¤n в
¤r®mД пустыне
tessar‹konta сорок
¦th, лет,
oдkow дом
ѓIsrahl Израиля?

26
kaЬ И
Ћnel‹bete вы взяли
tЇn
skhnЇn обиталище
toи
Molox Молоха
kaЬ и
ђstron звезду
toи
yeoи бога
кmЗn вашего
Raifan, Рефана,
toзw
tжpouw изображения
aйtЗn, их,
oоw которые
¤poi®sate вы сделали
ҐautoЭw. себе.

27
kaЬ И
metoikiЗ переселю
кmЌw вас
¤pЎkeina по ту сторону
Damaskoи, Дамаска,
lЎgei говорит
kжriow, Господь,
х
yeтw Бог
х
pantokr‹tvr Вседержитель
цnoma имя
aйtТ. Ему.