ДУХОВНОЕ ДУХОВНЫМ

PROS К
KOLOSSAEIS Колоссянам
4
1
kжrioi, Господа́,
dЫkaion справедливое
kaЬ и
tЇn
Юsсthta равенство
toЭw
doжloiw рабам
parЎxesye, предоставляйте,
eЮdсtew знающие
чti что
kaЬ и
кmeЭw вы
¦xete имеете
kжrion Го́спода
¤n в
oйranТ. небе.

2
proseux» Молитвы
proskartereЭte, придерживайтесь,
grhgoroиntew бодрствующие
¤n в
aйt» ней
¤n в
eйxaristЫ&, благодарении,

3
proseuxсmenoi молящиеся
‘ma одновременно
kaЬ и
perЬ о
ІmЗn, нас,
бna чтобы
х
yeтw Бог
ЋnoЫjъ открыл
ІmЭn нам
yжran дверь
toи
lсgou, сло́ва,
lal°sai произнести
must®rion тайну
toи
Xristoи, Христа,
diѓ из-за
щ которой
kaЬ и
dЎdemai, я связан,

4
бna чтобы
fanerЕsv я явил
aйtт её
Йw как
deЭ надлежит
me мне
lal°sai. произнести.

5
ѓEn В
sofЫ& мудрости
peripateЭte ходи́те
prтw у
toзw которых
¦jv, вне,
tтn
kairтn время
¤jagorazсmenoi. выкупающие.

6
х
lсgow Слово
кmЗn ваше
p‹ntote всегда
¤n в
x‹riti, благодати,
‘lati солью
±rtumЎnow, приправленное,
eЮdЎnai [чтобы] знать
pЗw как
deЭ надлежит
кmЌw вам
ҐnЬ одному
Ґk‹stД каждому
ЋpokrЫnesyai. отвечать.

7
Которое
katѓ про
¤mў меня
p‹nta всё
gnvrЫsei даст знать
кmЭn вам
Tuxikтw Тихик
х
Ћgaphtтw любимый
Ћdelfтw брат
kaЬ и
pistтw верный
di‹konow слуга
kaЬ и
sжndoulow сораб
¤n в
kurЫД, Господе,

8
щn которого
¦pemca я послал
prтw к
кmЌw вам
eЮw для
aйtт самого
toиto, этого,
бna чтобы
gnЗte вы узнали
perЬ о
ІmЗn нас
kaЬ и
parakalЎsъ он утешил
tЊw
kardЫaw сердца́
кmЗn, ваши,

9
sзn с
ѓOnhsЫmД Онисимом
pistТ верным
kaЬ и
ЋgaphtТ любимым
ЋdelfТ, братом,
чw который
¤stin есть
¤j из
кmЗn: ваших;
p‹nta всё
кmЭn вам
gnvrЫsousin дадут знать
[о] котором
Пde. здесь.

10
ѓAsp‹zetai Приветствуют
кmЌw вас
ѓArЫstarxow Аристарх
х
sunaixm‹lvtсw сопленник
mou, мой,
kaЬ и
MЌrkow Марк
х
Ћneciтw двоюродный брат
BarnabЌ Варнавы
[perЬ о
котором
¤l‹bete получили
¤ntol‹w, распоряжения,
¤Њn если
¦lyъ придёт
prтw к
кmЌw вам
dЎjasye прими́те
aйtсn], его,

11
kaЬ и
ѓIhsoиw Иисус
х
legсmenow называемый
ѓIoиstow, Иуст,
цntew сущие
¤k из
peritom°w обрезания
oрtoi эти
mсnoi одни
sunergoЬ сотрудники
eЮw для
tЇn
basileЫan Царства
toи
yeoи, Бога,
oбtinew которые
¤gen®yhs‹n были сделаны
moi мне
parhgorЫa. утешением.

12
Ћsp‹zetai Приветствуют
кmЌw вас
ѓEpafrЌw Эпафр
х
¤j из
кmЗn, ваших,
doиlow раб
Xristoи Христа
[ѓIhsoи], Иисуса,
p‹ntote всегда
Ћgvnizсmenow борющийся
кpўr ради
кmЗn вас
¤n в
taЭw
proseuxaЭw, молитвах,
бna чтобы
stay°te вы были поставлены
tЎleioi совершенны
kaЬ и
peplhroforhmЎnoi исполнившиеся уверенностью
¤n во
pantЬ всякой
yel®mati воле
toи
yeoи. Бога.

13
marturЗ Свидетельствую
gЊr ведь
aйtТ ему
чti что
¦xei имеет
polзn многий
pсnon труд
кpўr ради
кmЗn вас
kaЬ и
tЗn [которых]
¤n в
LaodikeЫ& Лаодикии
kaЬ и
tЗn
¤n в
„Ierapсlei. Иераполе.

14
Ћsp‹zetai Приветствуют
кmЌw вас
LoukЌw Лука
х
Юatrтw врач
х
Ћgaphtтw любимый
kaЬ и
DhmЌw. Димас.

15
ѓAsp‹sasye Поприветствуйте
toзw
¤n в
LaodikeЫ& Лаодикии
Ћdelfoзw братьев
kaЬ и
Nжmfan Нимфу
kaЬ и
tЇn
katѓ по
oдkon дому
aйt°w её
¤kklhsЫan. церковь.

16
kaЬ И
чtan когда
Ћnagnvsy» будет прочитано
parѓ у
кmЭn вас
І
¤pistol®, послание,
poi®sate сделайте
бna чтобы
kaЬ и
¤n в
LaodikЎvn Лаодикийцев
¤kklhsЫ& церкви
Ћnagnvsy», было прочитано,
kaЬ и
tЇn
¤k из
LaodikeЫaw Лаодикии
бna чтобы
kaЬ и
кmeЭw вы
ЋnagnЗte. прочли.

17
kaЬ И
eаpate скажите
ѓArxЫppД, Архиппу,
BlЎpe Смотри
tЇn
diakonЫan служение
¶n которое
parЎlabew ты принял
¤n в
kurЫД, Господе,
бna чтобы
aйtЇn его
plhroЭw. ты исполнял.

18
„O
Ћspasmтw Приветствие
¤m» моей
xeirЬ рукой
Paжlou. Павла.
mnhmoneжetЎ Помните
mou [о] моих
tЗn
desmЗn. узах.
І
x‹riw Благодать
meyѓ с
кmЗn. вами.