DEUTERONOMION
Второзаконие
14
1
UЯoЫ
Сыновья́
¤ste
вы есть
kurЫou
Го́спода
toи
yeoи
Бога
кmЗn:
вашего;
oй
не
foib®sete,
сделайте надрезов,
oйk
не
¤piy®sete
возложи́те
fal‹krvma
плешь
ЋnЊ
по
mЎson
середине [между]
tЗn
фfyalmЗn
глаз
кmЗn
ваших
¤pЬ
при
nekrТ:
трупе;
2
чti
потому что
laтw
народ
‘giow
святой
eд
ты есть
kurЫД
Господу
tТ
yeТ
Богу
sou,
твоему,
kaЬ
и
sў
тебя
¤jelЎjato
избрал
kжriow
Господь
х
yeсw
Бог
sou
твой
genЎsyai
сделаться
se
тебе
aйtТ
Ему
laтn
народом
perioжsion
превосходным
Ћpт
из
p‹ntvn
всех
tЗn
¤ynЗn
народов
tЗn
¤pЬ
на
prosЕpou
лице
t°w
g°w.
земли́.
3
Oй
Не
f‹gesye
будешь есть
pЌn
всякую
bdЎlugma.
мерзость.
4
taиta
Этот
tЊ
kt®nh,
скот,
“
который
f‹gesye:
будешь есть;
mсsxon
телёнка
¤k
из
boЗn
быков
kaЬ
и
Ћmnтn
ягнёнка
¤k
из
prob‹tvn
овец
kaЬ
и
xЫmaron
козлёнка
¤j
из
aЮgЗn,
коз,
5
¦lafon
оленя
kaЬ
и
dork‹da
косулю
kaЬ
и
boжbalon
буйвола
kaЬ
и
tragЎlafon
козерога
kaЬ
и
pжgargon,
пигарга,
цruga
антилопу
kaЬ
и
kamhlop‹rdalin:
жирафа;
6
pЌn
всякое
kt°now
животное
dixhloиn
[с] раздвоенным
хplЇn
копытом
kaЬ
и
фnuxist°raw
разрезанными
фnuxЫzon
надвое
dжo
двое
xhlЗn
копыт
kaЬ
и
Ћn‹gon
отрыгивающие
mhrukismтn
жвачку
¤n
среди
toЭw
kt®nesin,
животных,
taиta
эти
f‹gesye.
будете есть.
7
kaЬ
И
taиta
эти
oй
не
f‹gesye
будете есть
Ћpт
из
tЗn
Ћnagсntvn
отрыгивающих
mhrukismтn
жвачку
kaЬ
и
Ћpт
из
tЗn
dixhloжntvn
[с] раздвоенными
tЊw
хplЊw
копытами
kaЬ
и
фnuxizсntvn
разрезанными
фnuxist°raw:
надвое;
tтn
k‹mhlon
верблюда
kaЬ
и
dasжpoda
зайца
kaЬ
и
xoirogrжllion,
тушканчика,
чti
потому что
Ћn‹gousin
отрыгивают
mhrukismтn
жвачку,
kaЬ
а
хplЇn
копыто
oй
не
dixhloиsin,
раздвоенное,
Ћk‹yarta
нечистые
taиta
эти
кmЭn
вам
¤stin:
есть;
8
kaЬ
и
tтn
рn,
свинья,
чti
потому что
dixhleЭ
раздвоенное
хplЇn
копыто
toиto
этой
kaЬ
и
фnuxЫzei
разрезанное
цnuxaw
надвое
хpl°w
копыто
kaЬ
и
toиto
эта
mhrukismтn
жвачку
oй
не
marukЌtai,
отрыгивает,
Ћk‹yarton
нечистая
toиto
эта
кmЭn:
вам;
Ћpт
от
tЗn
kreЗn
мяса
aйtЗn
их
oй
не
f‹gesye
будете есть
kaЬ
и
tЗn
ynhsimaЫvn
трупов
aйtЗn
их
oйx
не
‘cesye.
касайтесь.
9
kaЬ
И
taиta
эти
f‹gesye
будете есть
Ћpт
из
p‹ntvn
всех
tЗn
¤n
в
toЭw
мdasin:
водах;
p‹nta,
всё,
чsa
сколькое
¤stЬn
есть
¤n
у
aйtoЭw
них
pterжgia
перья
kaЬ
и
lepЫdew,
чешуйки,
f‹gesye.
будете есть.
10
kaЬ
И
p‹nta,
всё,
чsa
сколькое
oйk
не
¦stin
есть
aйtoЭw
[у] них
pterжgia
перья
kaЬ
и
lepЫdew,
чешуйки,
oй
не
f‹gesye,
будете есть,
Ћk‹yarta
нечистые
кmЭn
вам
¤stin.
есть.
11
pЌn
Всякую
цrneon
птицу
kayarтn
чистую
f‹gesye.
будете есть.
12
kaЬ
А
taиta
эти
oй
не
f‹gesye
будете есть
Ћpѓ
из
aйtЗn:
них;
tтn
Ћetтn
орла
kaЬ
и
tтn
grжpa
грифа
kaЬ
и
tтn
ЏliaЫeton
скопа
13
kaЬ
и
tтn
gжpa
коршуна
kaЬ
и
tтn
ЮktЭna
кречета
kaЬ
и
tЊ
чmoia
подобных
aйtТ
ему
14
kaЬ
и
p‹nta
всякого
kсraka
во́рона
kaЬ
и
tЊ
чmoia
подобных
aйtТ
ему
15
kaЬ
и
strouyтn
воробья
kaЬ
и
glaиka
сову
kaЬ
и
l‹ron
чайку
16
kaЬ
и
¤rvdiтn
цаплю
kaЬ
и
kжknon
лебедя
kaЬ
и
дbin
ибиса
17
kaЬ
и
katar‹kthn
нырка
kaЬ
и
ЯЎraka
ястреба
kaЬ
и
tЊ
чmoia
подобных
aйtТ
ему
kaЬ
и
¦popa
удода
kaЬ
и
nuktikсraka
ночную цаплю
18
kaЬ
и
pelekЌna
пеликана
kaЬ
и
xaradriтn
зуйка́
kaЬ
и
tЊ
чmoia
подобных
aйtТ
ему
kaЬ
и
porfurЫvna
лысуху красную
kaЬ
и
nukterЫda.
летучую мышь.
19
p‹nta
Все
tЊ
ҐrpetЊ
ползучие
tЗn
[из]
peteinЗn
птиц
Ћk‹yarta
нечистые
taиt‹
это
¤stin
есть
кmЭn,
вам,
oй
не
f‹gesye
будете есть
Ћpѓ
от
aйtЗn.
них.
20
pЌn
Всякую
peteinтn
птицу
kayarтn
чистую
f‹gesye.
будете есть.
21
pЌn
Всякую
ynhsimaЭon
мертвечину
oй
не
f‹gesye:
будете есть;
tТ
paroЫkД
поселенцу
tТ
¤n
в
taЭw
pсlesЫn
городах
sou
твоих
doy®setai,
будет дана,
kaЬ
и
f‹getai,
будет есть,
µ
или
ЋpodЕsъ
отдашь
tТ
ЋllotrЫД:
чужим;
чti
потому что
laтw
народ
‘giow
святой
eд
ты есть
kurЫД
Господу
tТ
yeТ
Богу
sou.
твоему.
oйx
Не
Ґc®seiw
сваришь
ђrna
ягнёнка
¤n
в
g‹lakti
молоке
mhtrтw
матери
aйtoи.
его.
22
Dek‹thn
Десятину
ЋpodekatЕseiw
будешь отдавать
pantтw
всякого
gen®matow
плода
toи
spЎrmatсw
семени
sou,
твоего,
tт
gЎnhma
плода
toи
Ћgroи
по́ля
sou
твоего
¤niautтn
год
katѓ
в
¤niautсn,
год,
23
kaЬ
и
f‹gъ
съешь
aйtт
его
¦nanti
перед
kurЫou
Господом
toи
yeoи
Богом
sou
твоим
¤n
на
tТ
tсpД,
месте,
Ъ
которое
’n
¤klЎjhtai
изберёт
kжriow
Господь
х
yeсw
Бог
sou
твой
¤piklhy°nai
призывать
tт
цnoma
имя
aйtoи
Его
¤keЭ:
там;
oаsete
принесёшь
tЊ
¤pidЎkata
десятины
toи
sЫtou
пшеницы
sou
твоей
kaЬ
и
toи
oаnou
вина́
sou
твоего
kaЬ
и
toи
¤laЫou
ма́сла
sou,
твоего,
tЊ
prvtсtoka
первенцев
tЗn
boЗn
быков
sou
твоих
kaЬ
и
tЗn
prob‹tvn
овец
sou,
твоих,
бna
чтобы
m‹yъw
научился
fobeЭsyai
бояться
kжrion
Го́спода
tтn
yeсn
Бога
sou
твоего
p‹saw
все
tЊw
ІmЎraw.
дни.
24
¤Њn
Если
dў
же
makrЊn
дальний
gЎnhtai
случится
Ћpт
от
soи
тебя
І
хdтw
путь
kaЬ
и
mЇ
не
dжnъ
можешь
ЋnafЎrein
возносить
aйt‹,
их,
чti
потому что
makrЊn
далеко
Ћpт
от
soи
тебя
х
tсpow,
место,
щn
которое
’n
¤klЎjhtai
изберёт
kжriow
Господь
х
yeсw
Бог
sou
твой
¤piklhy°nai
призывать
tт
цnoma
имя
aйtoи
Его
¤keЭ,
там,
чti
потому что
eйlog®sei
благословит
se
тебя
kжriow
Господь
х
yeсw
Бог
sou,
твой,
25
kaЬ
и
ЋpodЕsъ
продай
aйtЊ
их
ЋrgurЫou
[за] серебро
kaЬ
и
l®mcъ
возьмёшь
tт
Ћrgжrion
серебро
¤n
в
taЭw
xersЫn
ру́ки
sou
твои
kaЬ
и
poreжsъ
пойдёшь
eЮw
в
tтn
tсpon,
место,
щn
которое
’n
¤klЎjhtai
изберёт
kжriow
Господь
х
yeсw
Бог
sou
твой
aйtсn,
его,
26
kaЬ
и
dЕseiw
дашь
tт
Ћrgжrion
серебро
¤pЬ
за
pantсw,
всякое,
oр
которое
¤Њn
если
¤piyum»
желает
І
cux®
душа́
sou,
твоя,
¤pЬ
за
bousЬ
быков
µ
или
¤pЬ
за
prob‹toiw,
овец,
¤pЬ
за
oаnД
вино
µ
или
¤pЬ
за
sikera
сикер
µ
или
¤pЬ
за
pantсw,
всякое,
oр
которое
¤Њn
если
¤piyum»
пожелает
І
cux®
душа́
sou,
твоя,
kaЬ
и
f‹gъ
съешь
¤keЭ
там
¤nantЫon
перед
kurЫou
Господом
toи
yeoи
Богом
sou
твоим
kaЬ
и
eйfrany®sъ
будешь радоваться
sз
ты
kaЬ
и
х
oдkсw
дом
sou
твой
27
kaЬ
и
х
LeuЫthw
Левит
х
¤n
в
taЭw
pсlesЫn
городах
sou,
твоих,
чti
потому что
oйk
не
¦stin
есть
aйtТ
ему
merЬw
часть
oйdў
и не
kl°row
жребий
metЊ
с
soи.
тобой.
28
metЊ
После
trЫa
трёх
¦th
лет
¤joЫseiw
снесёшь
pЌn
всякую
tт
¤pidЎkaton
десятину
tЗn
genhm‹tvn
плодов
sou:
твоих;
¤n
в
tТ
¤niautТ
год
¤keЫnД
тот
y®seiw
положишь
aйtт
её
¤n
в
taЭw
pсlesЫn
городах
sou,
твоих,
29
kaЬ
и
¤leжsetai
придёт
х
LeuЫthw,
Левит,
чti
потому что
oйk
не
¦stin
есть
aйtТ
ему
merЬw
часть
oйdў
и не
kl°row
жребий
metЊ
с
soи,
тобой,
kaЬ
и
х
pros®lutow
пришелец
kaЬ
и
х
фrfanтw
сирота
kaЬ
и
І
x®ra
вдова
І
¤n
в
taЭw
pсlesЫn
городах
sou
твоих
kaЬ
и
f‹gontai
съедят
kaЬ
и
¤mplhsy®sontai,
насытятся,
бna
чтобы
eйlog®sъ
благословил
se
тебя
kжriow
Господь
х
yeсw
Бог
sou
твой
¤n
во
pЌsin
всех
toЭw
¦rgoiw,
делах,
oеw
которые
¤Њn
если
poi»w.
будешь делать.
[6]
Лев 11:3;
[7]
Лев 11:4;
[9]
Лев 11:9;
[12]
Лев 11:13;
[14]
Лев 11:14;
[15]
Лев 11:16;
[18]
Лев 11:19;
[23]
Втор 8:13;
Втор 12:17;
Втор 12:18;
Втор 12:21;
Втор 12:26;
Втор 14:24;
Втор 16:6;
Втор 16:11;
Втор 16:16;
Втор 17:8;
Втор 17:10;
Втор 18:4;
Втор 26:2;
Втор 31:11;
[24]
Втор 12:11;
Втор 12:14;
Втор 12:21;
Втор 12:26;
Втор 14:23;
Втор 14:25;
Втор 16:6;
Втор 16:11;
Втор 17:8;
Втор 17:10;
Втор 17:15;
Втор 26:2;
[25]
Втор 12:5;
Втор 12:14;
Втор 12:21;
Втор 12:26;
Втор 14:24;
Втор 17:8;
Втор 17:15;
Втор 18:6;
Втор 26:2;