DEUTERONOMION
Второзаконие
17
1
Oй
Не
yжseiw
заколешь
kurЫД
Господу
tТ
yeТ
Богу
sou
твоему
mсsxon
телёнка
µ
или
prсbaton,
овцу,
¤n
на
Ъ
которой
¤stin
есть
¤n
на
aйtТ
ней
mЗmow,
порок,
pЌn
всякое
=°ma
слово
ponhrсn,
злое,
чti
потому что
bdЎlugma
мерзость
kurЫД
Господу
tТ
yeТ
Богу
soж
твоему
¤stin.
есть.
2
ѓEЊn
Если
dў
же
eкrey»
будет найден
¤n
среди
soЬ
тебя
¤n
в
mi
одном
tЗn
[из]
pсleЕn
городов
sou,
твоих,
Пn
[из] которых
kжriow
Господь
х
yeсw
Бог
sou
твой
dЫdvsЫn
даёт
soi,
тебе,
ЋnЇr
мужчина
µ
или
gun®,
женщина,
чstiw
который
poi®sei
сделает
tт
ponhrтn
злое
¤nantЫon
перед
kurЫou
Господом
toи
yeoи
Богом
sou
твоим
parelyeЭn
миновать
tЇn
diay®khn
Завет
aйtoи,
Его,
3
kaЬ
и
¤lyсntew
пошедшие
latreжsvsin
послужат
yeoЭw
богам
ҐtЎroiw
другим
kaЬ
и
proskun®svsin
поклонятся
aйtoЭw,
им,
tТ
ІlЫД
солнцу
µ
или
t»
sel®nъ
луне
µ
или
pantЬ
всякому
tЗn
¤k
из
toи
kсsmou
красоты́
toи
oйranoи,
неба,
“
которое
oй
не
prosЎtajen,
приказал,
4
kaЬ
и
Ћnaggel»
скажут
soi,
тебе,
kaЬ
и
¤kzht®seiw
исследуешь
sfсdra,
очень,
kaЬ
и
Юdoз
вот
ЋlhyЗw
истинно
gЎgonen
сделалось
tт
=°ma,
слово,
gegЎnhtai
сделалась
tт
bdЎlugma
мерзость
toиto
эта
¤n
среди
Israhl,
Израиля,
5
kaЬ
и
¤j‹jeiw
выведешь
tтn
ђnyrvpon
мужчину
¤keЭnon
того
µ
или
tЇn
gunaЭka
женщину
¤keЫnhn
ту
kaЬ
и
liyobol®sete
побьёшь
aйtoзw
их
¤n
lЫyoiw,
камнями,
kaЬ
и
teleut®sousin.
погибнут.
6
¤pЬ
При
dusЬn
двух
m‹rtusin
свидетелях
µ
или
¤pЬ
при
trisЬn
трёх
m‹rtusin
свидетелях
ЋpoyaneЭtai
умрёт
х
Ћpoyn№skvn:
умирающий;
oйk
не
ЋpoyaneЭtai
умрёт
¤fѓ
при
ҐnЬ
одном
m‹rturi.
свидетеле.
7
kaЬ
И
І
xeЬr
рука
tЗn
martжrvn
свидетелей
¦stai
будет
¤pѓ
на
aйtТ
нём
¤n
среди
prЕtoiw
первых
yanatЗsai
[чтобы] умертвить
aйtсn,
его,
kaЬ
и
І
xeЬr
рука
pantтw
всего
toи
laoи
народа
¤pѓ
при
¤sx‹tvn:
последних;
kaЬ
и
¤jareЭw
удалишь
tтn
ponhrтn
злое
¤j
из
кmЗn
вас
aйtЗn.
самих.
8
ѓEЊn
Если
dў
же
Ћdunat®sъ
будет невозможным
Ћpт
перед
soи
тобой
=°ma
слово
¤n
в
krЫsei
суде
ЋnЊ
по
mЎson
середине [между]
aеma
кровью
aбmatow
кро́ви
kaЬ
и
ЋnЊ
по
mЎson
середине [между]
krЫsiw
судом
krЫsevw
суда
kaЬ
и
ЋnЊ
по
mЎson
середине [между]
ЏfЇ
побоем
Џf°w
побоя
kaЬ
и
ЋnЊ
по
mЎson
середине [между]
ЋntilogЫa
противоречием
ЋntilogЫaw,
противоречия,
=®mata
слова́
krЫsevw
суда
¤n
в
taЭw
pсlesin
городах
кmЗn,
ваших,
kaЬ
и
ЋnastЊw
вставший
Ћnab®sъ
пойди
eЮw
на
tтn
tсpon,
место,
щn
которое
’n
¤klЎjhtai
изберёт
kжriow
Господь
х
yeсw
Бог
sou
твой
¤piklhy°nai
призывать
tт
цnoma
имя
aйtoи
Его
¤keЭ,
там,
9
kaЬ
и
¤leжsъ
пойдёшь
prтw
к
toзw
ЯereЭw
священникам
toзw
LeuЫtaw
левитов
kaЬ
и
prтw
к
tтn
krit®n,
судье,
щw
который
’n
gЎnhtai
случится
¤n
в
taЭw
ІmЎraiw
дни
¤keЫnaiw,
те,
kaЬ
и
¤kzht®santew
изыскавшие
ЋnaggeloиsЫn
скажут
soi
тебе
tЇn
krЫsin.
суд.
10
kaЬ
И
poi®seiw
сделаешь
katЊ
согласно
tт
prЌgma,
делу,
щ
которое
¤Њn
если
ЋnaggeЫlvsЫn
скажут
soi
тебе
¤k
от
toи
tсpou,
ме́ста,
oр
которое
’n
¤klЎjhtai
изберёт
kжriow
Господь
х
yeсw
Бог
sou
твой
¤piklhy°nai
призывать
tт
цnoma
имя
aйtoи
Его
¤keЭ,
там,
kaЬ
и
ful‹jъ
сохранишь
sfсdra
очень
poi°sai
сделать
katЊ
согласно
p‹nta,
всему,
чsa
сколькому
¤Њn
если
nomoyethy»
научат
soi:
тебя;
11
katЊ
по
tтn
nсmon
Закону
kaЬ
и
katЊ
по
tЇn
krЫsin,
суду,
¶n
который
’n
eаpvsЫn
скажут
soi,
тебе,
poi®seiw,
сделаешь,
oйk
не
¤kklineЭw
уклонишься
Ћpт
от
toи
=®matow,
сло́ва,
oр
которое
¤Њn
если
ЋnaggeЫlvsЫn
скажут
soi,
тебе,
dejiЊ
вправо
oйdў
и не
Ћrister‹.
влево.
12
kaЬ
И
х
ђnyrvpow,
человек,
щw
который
’n
если
poi®sъ
сделает
¤n
кperhfanЫ&
надменность
toи
[чтобы]
mЇ
не
кpakoиsai
послушать
toи
ЯerЎvw
священника
toи
paresthkсtow
стоящего
leitourgeЭn
служить
¤pЬ
в
tТ
фnсmati
имени
kurЫou
Го́спода
toи
yeoи
Бога
sou
твоего
µ
или
toи
kritoи,
судьи,
щw
который
’n
В
будет
¤n
в
taЭw
ІmЎraiw
дни
¤keЫnaiw,
те,
kaЬ
и
ЋpoyaneЭtai
умрёт
х
ђnyrvpow
человек
¤keЭnow,
тот,
kaЬ
и
¤jareЭw
удалишь
tтn
ponhrтn
злое
¤j
из
Israhl:
Израиля;
13
kaЬ
и
pЌw
весь
х
laтw
народ
Ћkoжsaw
услышавший
fobhy®setai
убоится
kaЬ
и
oйk
не
Ћseb®sei
будет нечестив
¦ti.
уже́.
14
ѓEЊn
Если
dў
же
eЮsЎlyъw
войдя
eЮw
в
tЇn
g°n,
землю,
¶n
которую
kжriow
Господь
х
yeсw
Бог
sou
твой
dЫdvsЫn
даёт
soi
тебе
¤n
в
kl®rД,
жребий,
kaЬ
и
klhronom®sъw
унаследовав
aйtЇn
её
kaЬ
и
katoik®sъw
поселишься
¤pѓ
на
aйt°w
ней
kaЬ
и
eаpъw
скажешь:
Katast®sv
Поставлю
¤pѓ
над
¤mautтn
мной самим
ђrxonta
начальника
kayЊ
как
kaЬ
и
tЊ
loipЊ
остальные
¦ynh
народы
tЊ
kжklД
вокруг
mou,
меня,
15
kayistЗn
поставляющий
katast®seiw
поставишь
¤pЬ
над
seautтn
тобой самим
ђrxonta,
начальника,
щn
которого
’n
¤klЎjhtai
изберёт
kжriow
Господь
х
yeсw
Бог
sou
твой
aйtсn.
его.
¤k
Из
tЗn
ЋdelfЗn
братьев
sou
твоих
katast®seiw
поставишь
¤pЬ
над
seautтn
тобой самим
ђrxonta:
начальника;
oй
не
dun®sъ
сможешь
katast°sai
поставить
¤pЬ
над
seautтn
тобой самим
ђnyrvpon
человека
Ћllсtrion,
чужого,
чti
потому что
oйk
не
Ћdelfсw
брат
soж
твой
¤stin.
он есть.
16
diсti
Потому что
oй
не
plhyuneЭ
умножит
ҐautТ
себе самому
бppon
конницу
oйdў
и [даже] нет
mЇ
не
ЋpostrЎcъ
возвратит
tтn
laтn
народ
eЮw
в
Aаgupton,
Египет,
чpvw
чтобы
plhyжnъ
умножить
ҐautТ
себе самому
бppon,
конницу,
х
dў
же
kжriow
Господь
eдpen
сказал:
Oй
Не
prosy®sete
прибегнете
ЋpostrЎcai
вернуться
t»
хdТ
путём
taжtъ
этим
¦ti.
уже́.
17
kaЬ
И
oй
не
plhyuneЭ
умножит
ҐautТ
себе самому
gunaЭkaw,
жён,
oйdў
и не
metast®setai
измениться
aйtoи
его
І
kardЫa:
сердце;
kaЬ
и
Ћrgжrion
серебро
kaЬ
и
xrusЫon
золото
oй
не
plhyuneЭ
умножит
ҐautТ
себе самому
sfсdra.
очень.
18
kaЬ
И
¦stai
будет
чtan
когда
kayЫsъ
сядет
¤pЬ
на
t°w
Ћrx°w
начальствование
aйtoи,
его,
kaЬ
и
gr‹cei
напишет
ҐautТ
себе самому
tт
deuteronсmion
второзаконие
toиto
это
eЮw
в
biblЫon
книгу
parЊ
у
tЗn
ЯerЎvn
священников
tЗn
[из]
LeuitЗn,
левитов,
19
kaЬ
и
¦stai
будет
metѓ
с
aйtoи,
ним,
kaЬ
и
ЋnagnЕsetai
будет читать
¤n
в
aйtТ
нём
p‹saw
все
tЊw
ІmЎraw
дни
t°w
zv°w
жизни
aйtoи,
его,
бna
чтобы
m‹yъ
научился
fobeЭsyai
бояться
kжrion
Го́спода
tтn
yeтn
Бога
aйtoи
его
ful‹ssesyai
сохранять
p‹saw
все
tЊw
¤ntolЊw
заповеди
taжtaw
эти
kaЬ
и
tЊ
dikaiЕmata
требования
taиta
эти
poieЭn,
делать,
20
бna
чтобы
mЇ
не
кcvy»
было возвышено
І
kardЫa
сердце
aйtoи
его
Ћpт
перед
tЗn
ЋdelfЗn
братьями
aйtoи,
его,
бna
чтобы
mЇ
не
parab»
преступил
Ћpт
от
tЗn
¤ntolЗn
заповедей
dejiЊ
вправо
µ
или
Ћrister‹,
влево,
чpvw
чтобы
’n
makroxronЫsъ
был долгое время
¤pЬ
во
t°w
Ћrx°w
власти
aйtoи,
его,
aйtтw
он
kaЬ
и
oЯ
uЯoЬ
сыновья́
aйtoи
его
¤n
среди
toЭw
uЯoЭw
сыновей
Israhl.
Израиля.
[8]
Втор 12:5;
Втор 12:14;
Втор 12:21;
Втор 12:26;
Втор 14:23;
Втор 14:24;
Втор 14:25;
Втор 16:6;
Втор 16:11;
Втор 17:10;
Втор 17:15;
Втор 18:6;
Втор 26:2;
[14]
Лев 19:23;
Втор 2:29;
Втор 4:21;
Втор 15:4;
Втор 16:20;
Втор 18:9;
Втор 19:10;
Втор 19:14;
Втор 21:23;
Втор 25:15;
Втор 25:19;
Втор 26:1;
Втор 27:2;
Втор 27:3;
Втор 28:1;
[20]
Втор 18:5;