ДУХОВНОЕ ДУХОВНЫМ

DEUTERONOMION Второзаконие
23
1
Oйk Не
eЮseleжsetai войдёт
yladЫaw с раздавленными яичками
kaЬ и
ЋpokekommЎnow оскоплённый
eЮw в
¤kklhsЫan собрание
kurЫou. Го́спода.

2
oйk Не
eЮseleжsetai войдёт
¤k [родившийся] от
pсrnhw развратницы
eЮw в
¤kklhsЫan собрание
kurЫou. Го́спода.

3
oйk Не
eЮseleжsetai войдёт
AmmanЫthw амманитянин
kaЬ и
MvabЫthw моавитянин
eЮw в
¤kklhsЫan собрание
kurЫou: Го́спода;
kaЬ и
§vw до
dek‹thw десятого
geneЌw поколения
oйk не
eЮseleжsetai войдёт
eЮw в
¤kklhsЫan собрание
kurЫou Го́спода
kaЬ и
§vw до
eЮw во
tтn
aЮЗna век

4
parЊ от
не
sunant°sai встретить
aйtoзw их
кmЭn вам
metЊ с
ђrtvn хлебами
kaЬ и
мdatow водой
¤n в
хdТ пути
¤kporeuomЎnvn выходящих
кmЗn вас
¤j из
AЮgжptou, Египта,
kaЬ и
чti потому что
¤misyЕsanto нанял
¤pЬ на
тебя
tтn
Balaam Валаама
uЯтn сына
Bevr Веорова
¤k из
t°w
MesopotamЫaw Месопотамии
katar‹sasyaЫ проклясть
se: тебя;

5
kaЬ и
oйk не
±yЎlhsen пожелал
kжriow Господь
х
yeсw Бог
sou твой
eЮsakoиsai услышать
toи
Balaam, Валаама,
kaЬ и
metЎstrecen изменил
kжriow Господь
х
yeсw Бог
sou твой
tЊw
kat‹raw проклятия
eЮw в
eйlogЫan, благословение,
чti потому что
±g‹phsЎn полюбил
se тебя
kжriow Господь
х
yeсw Бог
sou. твой.

6
Не
prosagoreжseiw обратишь
eЮrhnikЊ мирные [речи]
aйtoЭw [к] ним
kaЬ и
sumfЎronta полезного
aйtoЭw им
p‹saw все
tЊw
ІmЎraw дни
sou твои
eЮw во
tтn
aЮЗna. век.

7
Не
bdelжjъ будешь гнушаться
IdoumaЭon, Идумеянина,
чti потому что
Ћdelfсw брат
soж твой
¤stin: есть;
не
bdelжjъ будешь гнушаться
AЮgжption, Египтянина,
чti потому что
p‹roikow поселенец
¤gЎnou ты сделался
¤n в
земле
aйtoи: его;

8
uЯoЬ сыновья́
¤Њn если
genhyЗsin сделались
aйtoЭw, им,
geneЊ поколение
trЫth третье
eЮseleжsontai будут входить
eЮw в
¤kklhsЫan собрание
kurЫou. Го́спода.

9
ѓEЊn Если
же
¤jЎlyъw выйдешь
parembaleЭn поразить
¤pЬ на
toзw
¤xyroжw врагов
sou, твоих,
kaЬ и
ful‹jъ берегись
Ћpт от
pantтw всякого
=®matow сло́ва
ponhroи. злого.

10
¤Њn Если
В будет
¤n среди
soЬ тебя
ђnyrvpow, человек,
щw который
oйk не
¦stai будет
kayarтw чистый
¤k от
=жsevw излияния
aйtoи его
nuktсw, ночью,
kaЬ и
¤jeleжsetai выйдет
¦jv вне
t°w
parembol°w стана
kaЬ и
oйk не
eЮseleжsetai будет входить
eЮw в
tЇn
parembol®n: стан;

11
kaЬ и
¦stai будет
prтw к
ҐspЎran вечеру
loжsetai омоет
sЗma тело
aйtoи его
мdati водой
kaЬ и
dedukсtow зашедшего
ІlЫou солнца
eЮseleжsetai будет входить
eЮw в
tЇn
parembol®n. стан.

12
kaЬ И
tсpow место
¦stai будет
soi тебе
¦jv вне
t°w
parembol°w, стана,
kaЬ и
¤jeleжsъ выйдешь
¤keЭ туда
¦jv: вне;

13
kaЬ и
p‹ssalow колышек
¦stai будет
soi тебе
¤pЬ на
t°w
zЕnhw поясе
sou, твоём,
kaЬ и
¦stai будет
чtan когда
diakayiz‹nъw сядешь
¦jv, вне,
kaЬ и
фrжjeiw выкопаешь
¤n [с использованием]
aйtТ его
kaЬ и
¤pagagЖn наведший
kalжceiw покроешь [землёй]
tЇn
Ћsxhmosжnhn непристойность
sou твою
¤n [с использованием]
aйtТ: его;

14
чti потому что
kжriow Господь
х
yeсw Бог
sou твой
¤mperipateЭ ходит
¤n среди
parembol» стана
sou твоего
¤jelЎsyai изъять
se тебя
kaЬ и
paradoиnai передать
tтn
¤xyrсn врага
sou твоего
prт перед
prosЕpou лицом
sou, твоим,
kaЬ и
¦stai будет
І
parembol® стан
sou твой
ЏgЫa, свят,
kaЬ и
oйk не
фfy®setai [да] будет сделано видимым
¤n среди
soЬ тебя
Ћsxhmosжnh непристойное
pr‹gmatow дело
kaЬ и
ЋpostrЎcei отвратится
Ћpт от
soи. тебя.

15
Не
paradЕseiw передашь
paЭda раба
kurЫД господину
aйtoи его
щw который
prostЎyeitaЫ прибегнет
soi [к] тебе
parЊ от
toи
kurЫou господина
aйtoи: его;

16
metЊ с
soи тобой
katoik®sei, будет обитать,
¤n среди
кmЭn вас
katoik®sei будет обитать
¤n во
pantЬ всяком
tсpД, месте,
которое
¤Њn если
ЋrЎsъ понравится
aйtТ, ему,
не
ylЫceiw будешь угнетать
aйtсn. его.

17
Oйk Не
¦stai будет
pсrnh блудница
Ћpт из
yugatЎrvn дочерей
Israhl, Израиля,
kaЬ и
oйk не
¦stai будет
porneжvn развратничающий
Ћpт из
uЯЗn сыновей
Israhl: Израиля;
oйk не
¦stai будет
telesfсrow оплаты
Ћpт из
yugatЎrvn дочерей
Israhl, Израиля,
kaЬ и
oйk не
¦stai будет
teliskсmenow занимающегося магией
Ћpт из
uЯЗn сыновей
Israhl. Израиля.

18
Не
prosoЫseiw принесёшь
mЫsyvma плату
pсrnhw развратницы
oйdў и не
ђllagma цену
kunтw пса
eЮw в
tтn
oдkon дом
kurЫou Го́спода
toи
yeoи Бога
sou твоего
prтw на
pЌsan всякий
eйx®n, обет,
чti потому что
bdЎlugma мерзость
kurЫД Господу
yeТ Богу
soж твоему
¤stin есть
kaЬ и
Ћmfсtera. и то и другое.

19
Oйk Не
¤ktokieЭw отдашь в рост
ЋdelfТ брату
sou твоему
tсkon [под] проценты
ЋrgurЫou серебра
kaЬ и
tсkon [под] проценты
brvm‹tvn пищи
kaЬ и
tсkon [под] проценты
pantтw всякое
pr‹gmatow, дело,
которое
’n если
¤kdaneЫsъw: отдавать под проценты;

20
ЋllotrЫД чужому
¤ktokieЭw, отдашь в рост,
же
ЋdelfТ брату
sou твоему
oйk не
¤ktokieЭw, отдашь в рост,
бna чтобы
eйlog®sъ благословил
se тебя
kжriow Господь
х
yeсw Бог
sou твой
¤n во
pЌsi всех
toЭw
¦rgoiw делах
sou твоих
¤pЬ на
t°w
g°w, земле,
eЮw в
¶n которую
eЮsporeжъ входишь
¤keЭ там
klhronom°sai унаследовать
aйt®n. её.

21
ѓEЊn Если
же
eлjъ пообещаешь
eйxЇn обет
kurЫД Господу
yeТ Богу
sou, твоему,
не
xronieЭw замедли
Ћpodoиnai отдать
aйt®n, его,
чti потому что
¤kzhtЗn взыскивающий
¤kzht®sei взыщет
kжriow Господь
х
yeсw Бог
sou твой
parЊ от
soи, тебя,
kaЬ и
¦stai будет
¤n на
soЬ тебе
ЏmartЫa: грех;

22
¤Њn если
же
не
yЎlъw хочешь
eлjasyai, дать,
oйk не
¦stin есть
¤n на
soЬ тебе
ЏmartЫa. грех.

23
¤kporeuсmena Выходящие
diЊ из
tЗn
xeilЎvn уст
sou твоих
ful‹jъ сохранишь
kaЬ и
poi®seiw сделаешь
щn каким
trсpon образом
eлjv обещал
kurЫД Господу
yeТ Богу
sou твоему
dсma, дар,
щ который
¤l‹lhsaw сказал
stсmatЫ устами
sou. твоими.

24
ѓEЊn Если
же
eЮsЎlyъw войдёшь
eЮw на
Ћmhtтn жатву
toи
plhsЫon ближнего
sou, твоего,
kaЬ и
sullЎjeiw соберёшь
¤n в
taЭw
xersЫn руках
sou твоих
st‹xuw колосья,
kaЬ а
drЎpanon серп
нет
не
¤pib‹lъw наложишь
¤pЬ на
tтn
Ћmhtтn жатву
toи
plhsЫon ближнего
sou. твоего.

25
¤Њn Если
же
eЮsЎlyъw войдёшь
eЮw в
tтn
ЋmpelЗna виноградник
toи
plhsЫon ближнего
sou, твоего,
f‹gъ съешь
stafulЇn винограда
чson сколько
cux®n ду́шу
sou твоя
¤mplhsy°nai, насытить,
eЮw в
же
ђggow корзину
oйk не
¤mbaleЭw. положишь.