DEUTERONOMION
Второзаконие
25
1
ѓEЊn
Если
dў
же
gЎnhtai
случится
ЋntilogЫa
противоречие
ЋnЊ
по
mЎson
середине [между]
ЋnyrЕpvn
людей
kaЬ
и
prosЎlyvsin
подойдут
eЮw
на
krЫsin
суд
kaЬ
и
krЫnvsin
рассудят
kaЬ
и
dikaiЕsvsin
оправдают
tтn
dЫkaion
праведного
kaЬ
и
katagnЗsin
осудят
toи
Ћseboиw,
нечестивого,
2
kaЬ
и
¦stai
будет
¤Њn
если
ђjiow
достоин
В
будет
plhgЗn
ударов
х
ЋsebЗn,
нечестивый,
kaЬ
и
kayieЭw
посадишь
aйtтn
его
¦nanti
перед
tЗn
kritЗn
судьями
kaЬ
и
mastigЕsousin
будут бичевать
aйtтn
его
¤nantЫon
перед
aйtЗn
ними
katЊ
согласно
tЇn
ЋsЎbeian
нечестия
aйtoи
его
ЋriymТ.
числом.
3
tessar‹konta
Сорок [ударов]
mastigЕsousin
будут бичевать
aйtсn,
его,
oй
не
prosy®sousin:
добавишь;
¤Њn
если
dў
же
prosyЗsin
будет
mastigЗsai
побить бичами
aйtтn
его
кpўr
сверх
taжtaw
этих
tЊw
plhgЊw
ударов
pleЫouw,
более многочисленные,
Ћsxhmon®sei
обезобразится
х
Ћdelfсw
брат
sou
твой
¤nantЫon
перед
sou.
тобой.
4
Oй
Не
fimЕseiw
закроешь рот
boиn
быку
ЋloЗnta.
молотящему.
5
ѓEЊn
Если
dў
же
katoikЗsin
живут
ЋdelfoЬ
братья
¤pЬ
в
tт
aйtт
одном месте
kaЬ
и
Ћpoy‹nъ
умрёт
eеw
один
¤j
из
aйtЗn,
них,
spЎrma
семя
dў
же
mЇ
не
В
будет
aйtТ,
ему,
oйk
не
¦stai
будет
І
gunЇ
женщина
toи
teynhkсtow
умершего
¦jv
вне
ЋndrЬ
человеку
mЇ
не
¤ggЫzonti:
приближающемуся [родством];
х
Ћdelfтw
брат
toи
Ћndrтw
мужа
aйt°w
её
eЮseleжsetai
войдёт
prтw
к
aйtЇn
ней
kaЬ
и
l®mcetai
возьмёт
aйtЇn
её
ҐautТ
себе
gunaЭka
женой
kaЬ
и
sunoik®sei
будет жить с
aйt».
ней.
6
kaЬ
И
¦stai
будет
tт
paidЫon,
ребёнок,
щ
которого
¤Њn
если
tЎkъ,
родит,
katastay®setai
будет поставлен
¤k
от
toи
фnсmatow
имени
toи
teteleuthkсtow,
скончавшегося,
kaЬ
и
oйk
не
¤jaleify®setai
погибнет
tт
цnoma
имя
aйtoи
его
¤j
из
Israhl.
Израиля.
7
¤Њn
Если
dў
же
mЇ
не
boжlhtai
пожелает
х
ђnyrvpow
человек
labeЭn
принять
tЇn
gunaЭka
жену
toи
Ћdelfoи
брата
aйtoи,
его,
kaЬ
и
Ћnab®setai
взойдёт
І
gunЇ
женщина
¤pЬ
к
tЇn
pжlhn
воротам
¤pЬ
к
tЇn
gerousЫan
старейшинству
kaЬ
и
¤reЭ
скажет:
Oй
Не
yЎlei
желает
х
Ћdelfтw
брат
toи
Ћndrсw
мужа
mou
моего
Ћnast°sai
восстановить
tт
цnoma
имя
toи
Ћdelfoи
брата
aйtoи
его
¤n
в
Israhl,
Израиле,
oйk
не
±yЎlhsen
пожелал
х
Ћdelfтw
брат
toи
Ћndrсw
мужа
mou.
моего.
8
kaЬ
И
kalЎsousin
призовёт
aйtтn
его
І
gerousЫa
старейшинство
t°w
pсlevw
го́рода
aйtoи
его
kaЬ
и
¤roиsin
скажут
aйtТ,
ему,
kaЬ
и
stЊw
остановившийся
eаpъ
скажет:
Oй
Не
boжlomai
хочу
labeЭn
принять
aйt®n,
её,
9
kaЬ
и
proselyoиsa
подошедшая
І
gunЇ
женщина
toи
Ћdelfoи
брата
aйtoи
его
¦nanti
перед
t°w
gerousЫaw
старейшинством
kaЬ
и
кpolжsei
снимет
tт
кpсdhma
сандалию
aйtoи
его
tт
©n
одну
Ћpт
с
toи
podтw
ноги́
aйtoи
его
kaЬ
и
¤mptжsetai
плюнет
eЮw
в
tт
prсsvpon
лицо
aйtoи
его
kaЬ
и
ЋpokriyeЭsa
ответившая
¤reЭ
скажет:
Oмtvw
Так
poi®sousin
сделают
tТ
ЋnyrЕpД,
человеку,
щw
который
oйk
не
oЮkodom®sei
устроит
tтn
oдkon
дом
toи
Ћdelfoи
брата
aйtoи:
его;
10
kaЬ
и
klhy®setai
будет названо
tт
цnoma
имя
aйtoи
его
¤n
в
Israhl
Израиле:
Oдkow
Дом
toи
кpoluyЎntow
разутого
tт
кpсdhma.
[из] сандали.
11
ѓEЊn
Если
dў
же
m‹xvntai
дерутся
ђnyrvpoi
люди
¤pЬ
tт
aйtс,
вместе,
ђnyrvpow
человек
metЊ
с
toи
Ћdelfoи
братом
aйtoи,
его,
kaЬ
и
prosЎlyъ
подойдёт
gunЇ
жена
Ґnтw
одного
aйtЗn
[из] них
¤jelЎsyai
изъять
tтn
ђndra
мужа
aйt°w
её
¤k
из
xeirтw
руки́
toи
tжptontow
бьющего
aйtтn
его
kaЬ
и
¤kteЫnasa
простёршая
tЇn
xeЭra
руку
¤pil‹bhtai
схватит
tЗn
didжmvn
яички
aйtoи,
его,
12
Ћpokсceiw
отрубишь
tЇn
xeЭra
руку
aйt°w:
её;
oй
не
feЫsetai
пощадит
х
фfyalmсw
глаз
sou
твой
¤pѓ
над
aйt».
ней.
13
Oйk
Не
¦stai
будет
¤n
в
tТ
marsЫppД
сумке
sou
твоей
st‹ymion
вес
kaЬ
и
st‹ymion,
вес,
mЎga
большой
µ
или
mikrсn:
малый;
14
oйk
не
¦stai
будет
¤n
в
t»
oЮkЫ&
доме
sou
твоём
mЎtron
мера [для измерений]
kaЬ
и
mЎtron,
мера [для измерений],
mЎga
больша́я
µ
или
mikrсn:
малая;
15
st‹ymion
вес
Ћlhyinтn
истинный
kaЬ
и
dЫkaion
справедливый
¦stai
будет
soi,
тебе,
kaЬ
и
mЎtron
мера [для измерений]
Ћlhyinтn
истинная
kaЬ
и
dЫkaion
справедливая
¦stai
будет
soi,
тебе,
бna
чтобы
polu®merow
многодневный
gЎnъ
сделался
¤pЬ
на
t°w
g°w,
земле,
ёw
которую
kжriow
Господь
х
yeсw
Бог
sou
твой
dЫdvsЫn
даёт
soi
тебе
¤n
в
kl®rД:
наследство;
16
чti
потому что
bdЎlugma
мерзость
kurЫД
Господу
tТ
yeТ
Богу
sou
твоему
pЌw
всякий
poiЗn
делающий
taиta,
это,
pЌw
всякий
poiЗn
делающий
ђdikon.
неправду.
17
Mn®syhti
Вспомни
чsa
сколькое
¤poЫhsЎn
сделал
soi
тебе
Amalhk
Амалик
¤n
в
t»
хdТ
пути
¤kporeuomЎnou
выходящего
sou
тебя
¤j
из
AЮgжptou,
Египта,
18
pЗw
как
ЋntЎsth
он противостал
soi
тебе
¤n
в
t»
хdТ
пути
kaЬ
и
¦kocЎn
ударил
sou
твой
tЇn
oйragЫan,
тыл,
toзw
kopiЗntaw
трудящихся
фpЫsv
позади
sou,
тебя,
sз
ты
dў
же
¤peЫnaw
голодал
kaЬ
и
¤kopЫaw,
изнемогал,
kaЬ
и
oйk
не
¤fob®yh
устрашился
tтn
yeсn:
Бога;
19
kaЬ
и
¦stai
будет
ІnЫka
когда
¤Њn
если
katapaжsъ
успокоит
se
тебя
kжriow
Господь
х
yeсw
Бог
sou
твой
Ћpт
от
p‹ntvn
всех
tЗn
¤xyrЗn
врагов
sou
твоих
tЗn
kжklД
вокруг
sou
тебя
¤n
в
t»
g»,
земле,
Г
которую
kжriow
Господь
х
yeсw
Бог
sou
твой
dЫdvsЫn
даёт
soi
тебе
¤n
в
kl®rД
наследство
kataklhronom°sai,
унаследовать,
¤jaleЫceiw
погубишь
tт
цnoma
имя
Amalhk
Амалика
¤k
из
t°w
кpт
под
tтn
oйranтn
неба
kaЬ
и
oй
нет
mЇ
не
¤pil‹yъ.
забудешь.
[8]
Втор 19:12;
[15]
Исх 20:12;
Втор 4:40;
Втор 5:16;
Втор 12:1;
Втор 12:10;
Втор 15:4;
Втор 17:14;
Втор 19:2;
Втор 19:10;
Втор 19:14;
Втор 21:23;
Втор 25:19;
Втор 26:1;
Втор 26:2;
Втор 28:8;
Втор 30:18;
[19]
Втор 15:4;
Втор 15:7;
Втор 17:14;
Втор 19:10;
Втор 19:14;
Втор 21:1;
Втор 21:23;
Втор 25:15;
Втор 26:1;