ДУХОВНОЕ ДУХОВНЫМ

DEUTERONOMION Второзаконие
33
1
KaЬ И
aмth это
І
eйlogЫa, благословение,
¶n которым
eйlсghsen благословил
Mvs°w Моисей
ђnyrvpow человек
toи
yeoи Бога
toзw
uЯoзw сыновей
Israhl Израиля
prт перед
t°w
teleut°w кончиной
aйtoи: его;

2
kaЬ и
eдpen сказал:
Kжriow Господь
¤k от
Sina Синая
ґkei приходит
kaЬ и
¤pЎfanen является
¤k от
Shir Сеира
ІmЭn нам
kaЬ и
katЎspeusen торопился
¤j от
цrouw горы́
Faran Фаран
sзn с
muri‹sin десятками тысяч
Kadhw, Кадеса,
¤k с
dejiЗn правой [стороны́]
aйtoи Его
ђggeloi ангелы
metѓ с
aйtoи. Ним.

3
kaЬ И
¤feЫsato пощадил
toи
laoи народ
aйtoи, Его,
kaЬ и
p‹ntew все
ІgiasmЎnoi освящённые
кpт под
tЊw
xeЭr‹w руками
sou: твоими;
kaЬ и
oрtoi эти
кpт под
Тобой
eЮsin, есть,
kaЬ и
¤dЎjato приняли
Ћpт от
tЗn
lсgvn слов
aйtoи Его

4
nсmon, закон,
щn который
¤neteЫlato заповедал
ІmЭn нам
Mvs°w, Моисей,
klhronomЫan наследство
sunagvgaЭw собраниям
Iakvb. Иакова.

5
kaЬ И
¦stai будет
¤n в
±gaphmЎnД возлюбленном
ђrxvn Начальник
sunaxyЎntvn собранных
Ћrxсntvn начальников
laЗn народов
‘ma с
fulaЭw племенами
Israhl. Израиля.

6
Z®tv Живёт
Roubhn Рувин
kaЬ и
не
ЋpoyanЎtv пусть умирает
kaЬ и
¦stv пусть будет
polзw многий
¤n
ЋriymТ. числом.

7
KaЬ И
aмth это
Iouda Иуды
EЮs‹kouson, услышь,
kжrie, Господи,
fvn°w голос
Iouda, Иуды,
kaЬ и
eЮw в
tтn
laтn народ
aйtoи его
eЮsЎlyoisan: войди;
xeЭrew ру́ки
aйtoи его
diakrinoиsin рассудишь
aйtТ, ему,
kaЬ и
bohyтw помощник
¤k от
tЗn
¤xyrЗn врагов
aйtoи его
¦sъ. будешь.

8
KaЬ И
Leui Левию
eдpen сказал:
Dсte Дайте
Leui Левию
d®louw явные
aйtoи его
kaЬ и
Ћl®yeian истину
aйtoи его
ЋndrЬ человеку
хsЫД, благочестивому,
щn которого
¤peЫrasan подвергли искушению
aйtтn его
¤n в
peЫr&, испытание,
¤loidсrhsan укорил
aйtтn его
¤pЬ у
мdatow воды́
ЋntilogЫaw: противоречия;

9
х
lЎgvn говорящий
patrЬ отцу
kaЬ и
mhtrЫ матери:
Oйx [Разве] не
Ґсrak‹ увидел
se, Тебя,
kaЬ и
toзw
Ћdelfoзw братьев
aйtoи его
oйk не
¤pЎgnv познал
kaЬ и
toзw
uЯoзw сыновей
aйtoи его
ЋpЎgnv: отклонил;
¤fжlajen сберёг
lсgi‹ слова́
sou Твои
kaЬ и
tЇn
diay®khn завет
sou Твой
diet®rhsen. сохранил.

10
dhlЕsousin Сделают явными
dikaiЕmat‹ требования
sou Твои
Iakvb Иакову
kaЬ и
tтn
nсmon закон
sou Твой
Israhl: Израилю;
¤piy®sousin возложат
yumЫama фимиам
¤n при
фrg» гневе
sou Твоём
diЊ за
pantтw всякое
¤pЬ на
yusiast®riсn жертвенник
sou. Твой.

11
eйlсghson, Благослови,
kжrie, Господь,
tЇn
Юsxзn могущество
aйtoи его
kaЬ и
¦rga дела́
tЗn
xeirЗn рук
aйtoи его
dЎjai: прими;
k‹tajon порази
фsfзn бедро
¤xyrЗn врагов
¤panesthkсtvn восставших
aйtТ, [против] него,
kaЬ и
misoиntew ненавидящие
aйtтn его
не
Ћnast®tvsan. [да] встанут.

12
KaЬ И
Beniamin Вениамину
eдpen сказал:
ѓHgaphmЎnow Возлюбленный
кpт
kurЫou Господом
kataskhnЕsei поселится
pepoiyЕw, убеждённый,
kaЬ и
х
yeтw Бог
ski‹zei осеняет
¤pѓ над
aйtТ ним
p‹saw все
tЊw
ІmЎraw, дни,
kaЬ и
ЋnЊ по
mЎson середине [между]
tЗn
Кmvn плечей
aйtoи Его
katЎpausen. предался покою.

13
KaЬ И
Ivshf Иосифу
eдpen сказал:
ѓAp От
eйlogЫaw благословения
kurЫou Го́спода
І
земля
aйtoи его
Ћpт от
ЙrЗn времён
oйranoи неба
kaЬ и
drсsou росы́
kaЬ и
Ћpт от
Ћbжssvn бездны
phgЗn источников
k‹tvyen снизу.

14
kaЬ И
kayѓ по
Лran времени
genhm‹tvn плодов
ІlЫou солнца
tropЗn поворотов
kaЬ и
Ћpт от
sunсdvn схождений
mhnЗn месяцев

15
kaЬ и
Ћpт от
koruf°w вершин
фrЎvn гор
Ћrx°w нача́ла
kaЬ и
Ћpт от
koruf°w вершин
bounЗn холмов
Ћen‹vn вечных

16
kaЬ и
kayѓ по
Лran времени
g°w земли́
plhrЕsevw. наполнение.
kaЬ И
dektЊ приятное
фfyЎnti явившемуся
¤n в
b‹tД терновнике
¦lyoisan [да] придут
¤pЬ на
kefalЇn голову
Ivshf, Иосифа,
kaЬ и
¤pЬ на
koruf°w вершине
dojasyeЬw прославленный
¤n среди
ЋdelfoЭw. братьев.

17
prvtсtokow Первенец
taжrou быка
k‹llow красота
aйtoи, его,
kЎrata рога́
monokЎrvtow единорога
kЎrata рога́
aйtoи: его;
¤n в
aйtoЭw них
¦ynh народы
keratieЭ избодает
‘ma одновременно
§vw до
¤pѓ
ђkrou кра́я
g°w. земли́.
aрtai Эти
muri‹dew десятки тысяч
Efraim, Эфраима,
kaЬ и
aрtai эти
xili‹dew тысячи
Manassh. Манассии.

18
KaЬ И
Zaboulvn Завулону
eдpen сказал:
Eйfr‹nyhti, Возвеселись,
Zaboulvn, Завулон,
¤n в
¤jodЫ& походе
sou твоём
kaЫ, и,
Issaxar, Иссахар,
¤n в
toЭw
skhnЕmasin шатрах
aйtoи. его.

19
¦ynh Народы
¤joleyreжsousin, будут истреблены,
kaЬ и
¤pikalЎsesye призовут
¤keЭ там
kaЬ и
yжsete заколют
yusЫan жертву
dikaiosжnhw, праведности,
чti потому что
ploиtow богатство
yal‹sshw мо́ря
yhl‹sei вскормит
se тебя
kaЬ и
¤mpсria торговля
par‹lion побережье
katoikoжntvn. населяющих.

20
KaЬ И
Gad Гаду
eдpen сказал:
EйloghmЎnow Благословен
¤mplatжnvn расширяющий
Gad: Гада;
Йw как
lЎvn лев
Ћnepaжsato отдыхает
suntrЫcaw сокрушивший
braxЫona мышцу
kaЬ и
ђrxonta. начальника.

21
kaЬ И
eдden увидел
ЋparxЇn начаток
aйtoи, его,
чti потому что
¤keЭ там
¤merЫsyh была разделена
земля
Ћrxсntvn [от] начальников
sunhgmЎnvn собравшихся
‘ma одновременно
ЋrxhgoЭw предводителей
laЗn: народов;
dikaiosжnhn правду
kжriow Господь
¤poЫhsen сотворил
kaЬ и
krЫsin суд
aйtoи Его
metЊ с
Israhl. Израилем.

22
KaЬ И
Dan Дану
eдpen сказал:
Dan Дан
skжmnow детёныш
lЎontow льва
kaЬ и
¤kphd®setai выпрыгнет
¤k из
toи
Basan. Васана.

23
KaЬ И
Nefyali Неффалиму
eдpen сказал:
Nefyali Неффалим
plhsmonЇ насыщение
dektЗn приятное
kaЬ и
¤mplhsy®tv насытился
eйlogЫan благословением
parЊ от
kurЫou Го́спода
y‹lassan мо́ря
kaЬ и
lЫba юго-запад
klhronom®sei. унаследует.

24
KaЬ И
Ashr Асиру
eдpen сказал:
Eйloghtтw Благословен
Ћpт от
tЎknvn детей
Ashr Асир
kaЬ и
¦stai будет
dektтw приятен
toЭw
ЋdelfoЭw братьям
aйtoи. его.
b‹cei Обмакнёт
¤n в
¤laЫД елей
tтn
pсda ногу
aйtoи: его;

25
sЫdhrow железо
kaЬ и
xalkтw медь
кpсdhma обувь
aйtoи его
¦stai, будет,
kaЬ и
Йw как
ІmЎrai дни
sou твои
І
Юsxжw могущество
sou. твоё.

26
Oйk Не
¦stin есть
Лsper как
х
yeтw Бог
toи
±gaphmЎnou: любящий;
х
¤pibaЫnvn Взошедший
¤pЬ на
tтn
oйranтn небо
bohyсw помощник
sou твой
kaЬ и
х
megaloprepЇw великолепный
toи
stereЕmatow. твёрдостью.

27
kaЬ И
skЎpasiw покроет
yeoи Бог
Ћrx°w нача́ла
kaЬ и
кpт под
Юsxзn могуществом
braxiсnvn мышц
Ћen‹vn вечных
kaЬ и
¤kbaleЭ изгонит
Ћpт от
prosЕpou лица́
sou твоего
¤xyrтn врага
lЎgvn говоря:
ѓApсloio. Да погибнешь.

28
kaЬ И
kataskhnЕsei поселится
Israhl Израиль
pepoiyЖw убеждённый
mсnow один
¤pЬ на
g°w земле
Iakvb Иакова
¤pЬ над
sЫtД пшеницей
kaЬ и
oаnД, вином,
kaЬ и
х
oйranтw небо
aйtТ ему
sunnefЇw облачное
drсsД. росой.

29
mak‹riow Блажен
sж, ты,
Israhl: Израиль;
tЫw какой
чmoiсw подобен
soi тебе
laтw народ
sДzсmenow сохраняемый
кpт
kurЫou Господом
кperaspieЭ защитит
х
bohyсw помощник
sou, твой,
kaЬ и
І
m‹xaira меч
kaжxhm‹ гордость
sou: твоя;
kaЬ и
ceжsontaЫ солгут
se тебе
¤xyroЫ враги
sou, твои,
kaЬ и
ты
¤pЬ на
tтn
tr‹xhlon шею
aйtЗn их
¤pib®sъ. наступишь.


[11] Ис 5:12;
[16] Быт 49:26;