DEUTERONOMION
Второзаконие
34
1
KaЬ
И
ЋnЎbh
взошёл
Mvs°w
Моисей
Ћpт
от
Arabvy
Аравофа
Mvab
Моава
¤pЬ
на
tт
цrow
гору
Nabau
Навав
¤pЬ
на
korufЇn
вершине
Fasga,
Фазги,
ґ
которая
¤stin
есть
¤pЬ
prosЕpou
[перед] лицом
Ierixv,
Иерихона,
kaЬ
и
¦deijen
показал
aйtТ
ему
kжriow
Господь
pЌsan
всю
tЇn
g°n
землю
Galaad
Галаад
§vw
до
Dan
Дана
2
kaЬ
и
pЌsan
всю
tЇn
g°n
землю
Nefyali
Неффалимову
kaЬ
и
pЌsan
всю
tЇn
g°n
землю
Efraim
Эфраима
kaЬ
и
Manassh
Манассии
kaЬ
и
pЌsan
всю
tЇn
g°n
землю
Iouda
Иуды
§vw
до
t°w
yal‹sshw
мо́ря
t°w
¤sx‹thw
далёкого
3
kaЬ
и
tЇn
¦rhmon
пустыню
kaЬ
и
tЊ
perЫxvra
окрестности
Ierixv,
Иерихона,
pсlin
город
foinЫkvn,
финиковых пальм,
§vw
до
Shgvr.
Сигора.
4
kaЬ
И
eдpen
сказал
kжriow
Господь
prтw
к
Mvus°n
Моисею:
Aмth
Эта
І
g°,
земля,
¶n
которой
Кmosa
Я поклялся
Abraam
Аврааму
kaЬ
и
Isaak
Исааку
kaЬ
и
Iakvb
Иакову
lЎgvn
говорящий:
TТ
spЎrmati
Семени
кmЗn
вашему
dЕsv
дам
aйt®n:
её;
kaЬ
и
¦deija
Я показал
aйtЇn
её
toЭw
фfyalmoЭw
глазам
sou,
твоим,
kaЬ
а
¤keЭ
туда
oйk
не
eЮseleжsъ.
войдёшь.
5
kaЬ
И
¤teleжthsen
скончался
Mvs°w
Моисей
oЮkЎthw
слуга
kurЫou
Го́спода
¤n
в
g»
земле
Mvab
Моава
diЊ
через
=®matow
слово
kurЫou.
Го́спода.
6
kaЬ
И
¦yacan
похоронили
aйtтn
его
¤n
в
Gai
Гаи
¤n
в
g»
земле
Mvab
Моава
¤ggзw
вблизи
oаkou
до́ма
Fogvr:
Фагор;
kaЬ
и
oйk
не
oдden
знает
oйdeЬw
никто
tЇn
tafЇn
погребение
aйtoи
его
§vw
до
t°w
ІmЎraw
дня
taжthw.
этого.
7
Mvs°w
Моисей
dў
же
·n
был
Ґkatтn
сто
kaЬ
и
eаkosi
двадцать
¤tЗn
лет
¤n
в
tТ
teleutЌn
скончаться
aйtсn:
ему;
oйk
не
±maurЕyhsan
ослабли
oЯ
фfyalmoЬ
глаза́
aйtoи,
его,
oйdў
и не
¤fy‹rhsan
растлились
tЊ
xelжnia
губы
aйtoи.
его.
8
kaЬ
И
¦klausan
оплакали
oЯ
uЯoЬ
сыновья́
Israhl
Израиля
tтn
Mvus°n
Моисея
¤n
в
Arabvy
Аравофе
Mvab
Моава
¤pЬ
у
toи
Iord‹nou
Иордана
katЊ
против
Ierixv
Иерихона
tri‹konta
тридцать
ІmЎraw:
дней;
kaЬ
и
sunetelЎsyhsan
исполнились
aЯ
ІmЎrai
дни
pЎnyouw
плача
klauymoи
плача
Mvus°.
Моисея.
9
kaЬ
И
ѓIhsoиw
Иисус
uЯтw
сын
Nauh
Навин
¤nepl®syh
наполнился
pneжmatow
духом
sunЎsevw,
понимания,
¤pЎyhken
возложил
gЊr
ведь
Mvs°w
Моисей
tЊw
xeЭraw
ру́ки
aйtoи
его
¤pѓ
на
aйtсn:
него;
kaЬ
и
eЮs®kousan
слушали
aйtoи
его
oЯ
uЯoЬ
сыновья́
Israhl
Израиля
kaЬ
и
¤poЫhsan
сделали
kayсti
так, как
¤neteЫlato
приказал
kжriow
Господь
tТ
Mvus».
Моисею.
10
kaЬ
И
oйk
не
ЋnЎsth
восстал
¦ti
ещё
prof®thw
пророк
¤n
среди
Israhl
Израиля
Йw
как
Mvs°w,
Моисей,
щn
которого
¦gnv
познал
kжriow
Господь
aйtтn
его
prсsvpon
лицо
katЊ
к
prсsvpon,
лицу,
11
¤n
во
pЌsi
всех
toЭw
shmeЫoiw
знамениях
kaЬ
и
tЎrasin,
чудесах,
щn
которые
ЋpЎsteilen
послал
aйtтn
его
kжriow
Господь
poi°sai
[чтобы] сделать
aйtЊ
их
¤n
в
g»
земле
AЮgжptД
Египте
Farav
фараону
kaЬ
и
toЭw
yer‹pousin
слугам
aйtoи
его
kaЬ
и
p‹sъ
всей
t»
g»
земле
aйtoи,
его,
12
tЊ
yaum‹sia
чудеса
tЊ
meg‹la
великие
kaЬ
и
tЇn
xeЭra
руку
tЇn
kratai‹n,
сильную,
“
которые
¤poЫhsen
сделал
Mvs°w
Моисей
¦nanti
перед
pantтw
всем
Israhl.
Израилем.