ДУХОВНОЕ ДУХОВНЫМ

ESYHR Эсфирь
8
1
KaЬ И
¤n в
aйt» этот
ІmЎr& день
х
basileзw царь
ѓArtajЎrjhw Артаксеркс
¤dvr®sato даровал
Esyhr Эсфирь
чsa сколькое
кp°rxen пребывало
Aman Аману
diabсlД, клеветнику,
kaЬ и
MardoxaЭow Мардохей
prosekl®yh был призван
кpт
toи
basilЎvw, царём,
кpЎdeijen показала
gЊr ведь
Esyhr Эсфирь
чti что
¤noikeЫvtai родственник
aйt». ей.

2
¦laben Взял
же
х
basileзw царь
tтn
daktжlion, перстень,
щn который
ЋfeЫlato отнял [у]
Aman, Амана,
kaЬ и
¦dvken дал
aйtтn его
MardoxaЫД, Мардохею,
kaЬ и
katЎsthsen поставила
Esyhr Эсфирь
MardoxaЭon Мардохея
¤pЬ над
p‹ntvn всем
tЗn
Aman. Амана.

3
kaЬ И
prosyeЭsa добавившая
¤l‹lhsen сказала
prтw к
tтn
basilЎa царю
kaЬ и
prosЎpesen припала
prтw к
toзw
pсdaw ногам
aйtoи его
kaЬ и
±jЫou считала должным
ЋfeleЭn убрать
tЇn
Aman Амана
kakЫan злобу
kaЬ и
чsa сколькое
¤poЫhsen он сделал
toЭw
IoudaЫoiw. иудеям.

4
¤jЎteinen Вытянул
же
х
basileзw царь
Esyhr Эсфирь
tЇn
=‹bdon посох
tЇn
xrus°n, золотой,
¤jhgЎryh поднялась
же
Esyhr Эсфирь
paresthkЎnai предстоять
basileЭ. царю.

5
kaЬ И
eдpen сказала
Esyhr Эсфирь:
Если
dokeЭ угодно
soi тебе
kaЬ и
eрron нашла
x‹rin, благодать,
pemfy®tv пошли
Ћpostraf°nai вернуть
gr‹mmata пи́сьма
которые
ЋpestalmЎna были посланы
кpт
Aman Аманом
grafЎnta написанные
ЋpolЎsyai погубить
toзw
IoudaЫouw, иудеев,
которые
eЮsin есть
¤n в
basileЫ& царстве
sou: твоём;

6
pЗw как
gЊr ведь
dun®somai могу
ЮdeЭn увидеть
tЇn
k‹kvsin бедствие
toи
laoи народа
mou моего
kaЬ и
pЗw как
dun®somai могу
svy°nai быть спасённой
¤n при
ЋpvleЫ& гибели
t°w
patrЫdow отечества
mou моего?

7
kaЬ И
eдpen сказал
х
basileзw царь
prтw к
Esyhr Эсфирь:
Если
p‹nta всё
кp‹rxonta имущество
Aman Амана
¦dvka я дал
kaЬ и
¤xaris‹mhn даровал
soi тебе
kaЬ и
aйtтn его
¤krЎmasa повесил
¤pЬ на
jжlou, дереве,
чti как
tЊw
xeЭraw ру́ки
¤p®negke вознесёт [на]
toЭw
IoudaЫoiw, иудеев,
что
¦ti ещё
¤pizhteЭw ищете?

8
gr‹cate напиши́те
kaЬ и
кmeЭw вы
¤k от
toи
фnсmatсw имени
mou моего
Йw как
dokeЭ кажется
кmЭn вам
kaЬ и
sfragЫsate запечатайте
daktulЫД перстнем
mou: моим;
чsa сколькое
gЊr ведь
gr‹fetai написано
toи
basilЎvw царём
¤pit‹jantow приказанное
kaЬ и
sfragisy» запечатано
daktulЫД перстнем
mou, моим,
oйk не
¦stin есть
aйtoЭw им
ЋnteipeЭn. сказать против.

9
¤kl®yhsan Призваны [были]
же
grammateЭw книжники
¤n в
prЕtД первый
mhnЫ, месяц,
чw который
¤sti есть
Nisa, Нисан,
trЫtъ [в] третий
kaЬ и
eЮk‹di двадцатый [день]
toи
aйtoи того же
¦touw, года,
kaЬ и
¤gr‹fh было написано
toЭw
IoudaЫoiw иудеям
чsa сколькое
¤neteЫlato приказал
toЭw
oЮkonсmoiw домоправителям
kaЬ и
toЭw
ђrxousin начальникам
tЗn
satrapЗn наместников
Ћpт от
t°w
ѓIndik°w Индии
§vw до
t°w
AЮyiopЫaw, Эфиопии,
Ґkatтn сто
eаkosi двадцати
ҐptЊ семи
satrapeЫaiw сатрапам
katЊ согласно
xЕran стране
kaЬ и
xЕran, стране,
katЊ согласно
tЇn
ҐautЗn своей
lЎjin. речи.

10
¤gr‹fh Было написано
же
diЊ через
toи
basilЎvw царя
kaЬ и
¤sfragЫsyh запечатано
daktulЫД перстнем
aйtoи, его,
kaЬ и
¤japЎsteilan отослали
gr‹mmata пи́сьма
diЊ через
bibliafсrvn, гонцов,

11
Йw как
¤pЎtajen приказал
aйtoЭw им
xr°syai употреблять
toЭw
nсmoiw законы
aйtЗn их
¤n во
p‹sъ всяком
pсlei городе
bohy°saЫ помогать
te же
aкtoЭw им
kaЬ и
xr°syai применить
toЭw
ЋntidЫkoiw противникам
aйtЗn их
kaЬ и
toЭw
ЋntikeimЎnoiw противодействующим
aйtЗn им
Йw как
boжlontai, желали,

12
¤n в
ІmЎr& день
mi˜ один
¤n во
p‹sъ всём
basileЫ& царстве
ѓArtajЎrjou, Артаксеркса,
triskaidek‹tъ [в] тринадцатый [день]
toи
dvdek‹tou двенадцатого
mhnсw, месяца,
чw который
¤stin есть
Adar. Адар.

12
ЉVn Которого
¤stin есть
ЋntЫgrafon копия
t°w
¤pistol°w письма́
кpogegrammЎna написанного:

13
Basileзw Царь
mЎgaw великий
ѓArtajЎrjhw Артаксеркс
toЭw которым
Ћpт от
t°w
ѓIndik°w Индии
§vw до
t°w
AЮyiopЫaw Эфиопии
Ґkatтn сто
eаkosi двадцати
ҐptЊ семи
satrapeЫaiw сатрапам
xvrЗn стран
ђrxousi начальникам
kaЬ и
toЭw
ІmЎtera нам
fronoиsi доброжелательствующим
xaЫrein. радоваться.

14
polloЬ Многие
pleЫstъ многими [дарами]
tЗn
eйergetoжntvn благодетельствуемые
xrhstсthti [в] доброте
puknсteron весьма часто
timЕmenoi почитаемые
meЭzon больше [меры]
¤frсnhsan возгордились
kaЬ и
не
mсnon только
toзw
кpotetagmЎnouw подчинённым
ІmЭn нам
zhtoиsi ищут
kakopoieЭn, сделать зло,
tсn
te же
kсron довольства
не
dun‹menoi могущие
fЎrein нести
kaЬ и
toЭw
ҐautЗn своим
eйergЎtaiw добродетелям
¤pixeiroиsi пытаются
mhxanЌsyai: строить козни;

15
kaЬ и
tЇn
eйxaristЫan благодарение
не
mсnon только
¤k от
tЗn
ЋnyrЕpvn людей
Ћntanairoиntew, берущие,
ЋllЊ но
kaЬ и
toЭw
tЗn
Ћpeirag‹yvn кичась
kсmpoiw похвальбой
¤paryЎntew вознёслись [на]
toи
p‹nta всё
katopteжontow обозревающего
ЋeЬ всегда
yeoи Бога
misopсnhron ненавидящие
кpolamb‹nousin восприняли
¤kfeжjesyai избежать
dЫkhn. наказание.

13
poll‹kiw Часто
же
kaЬ и
polloзw многие
tЗn [из]
¤pѓ при
¤jousЫaiw власти
tetagmЎnvn определённые
tЗn
pisteuyЎntvn доверившими
xeirЫzein управлять
fЫlvn друзей
pr‹gmata делами,
paramuyЫa доказательства
metaitЫouw участий
aЯm‹tvn кровей
ЋyРvn невиновных
katast®sasa поставленные
periЎbale опутали
sumforaЭw преступлениями
ЋnhkЎstoiw гибельными

14
t°w
kakohyeЫaw злонравной
ceudeЭ лжи
paralogismТ обманом
paralogisamЎnvn обманывающих
tЇn
tЗn
¤pikratoжntvn господствующих
ЋkЎraion чисто
eйgnvmosжnhn. благожелателей.

15
skopeЭn Наблюдать [это]
же
¦jestin, можно,
не
tosoиton столько
¤k из
tЗn
palaiotЎrvn древних [времён]
Пn которые
paredЕkamen мы предали
ЯstoriЗn, истории,
чsa сколько
¤stЬn есть
parЊ у
pсdaw ног
кmЌw ваших
¤kzhtoиntaw изыскавши
ЋnosЫvw преступно
suntetelesmЎna исполнили
tЗn
Ћn‹jia приказания
dunasteuсntvn господствующие
loimсthti, недостойно,

16
kaЬ и
prosЎxein удерживаться
eЮw
metЊ после
taиta этих [дел]
eЮw в
tЇn
basileЫan царстве
Ћt‹raxon безмятежно
toЭw
pЌsin всем
ЋnyrЕpoiw людям
metѓ с
eЮr®nhw миром
parejсmeya держатся

17
xrЕmenoi пользующиеся
taЭw
metabolaЭw, поворотами,
же
кpт под
tЇn
цcin внешним видом
¤rxсmena приходящие [указы]
diakrЫnontew рассуждающие
ЋeЬ всегда
metѓ с
¤pieikestЎraw подобающим
Ћpant®sevw. возражением.

12
Йw Как
gЊr ведь
Aman Аман
Amadayou [сын] Амадафа
MakedЕn, македонец,
taЭw
ЋlhyeЫaiw истинно
Ћllсtriow чужеземец
toи
tЗn
PersЗn персов
aбmatow кро́ви
kaЬ и
polз много
diesthkЖw укреплённый
t°w
ІmetЎraw нашей
xrhstсthtow, добротой,
¤pijenvyeЬw гостеприимно принятый
ІmЭn нами

13
¦tuxen
ёw которое [гостеприимство]
¦xomen имеем
prтw ко
pЌn всякому
¦ynow народу
filanyrvpЫaw человеколюбие
¤pЬ на
tosoиton столькое
Лste чтобы
Ћnagoreжesyai названный
ІmЗn нашим
patЎra отцом
kaЬ и
proskunoжmenon поклонение
кpт от
p‹ntvn всех
deжteron второго
toи
basilikoи царственного
yrсnou престола
prсsvpon лицо
diateleЭn, осуществился,

14
oйk не
¤nЎgkaw снёсший
же
tЇn
кperhfanЫan надменность
¤pet®deusen приложил
t°w
Ћrx°w начальствования
ster°sai лишить
ІmЌw нас
kaЬ и
toи
pneжmatow духа

15
tсn
te же
ІmЎteron нашего
svt°ra спасителя
kaЬ и
diЊ во
pantтw всякое [время]
eйergЎthn благодетеля
MardoxaЭon Мардохея
kaЬ и
tЇn
ђmempton непорочную
t°w
basileЫaw царства
koinvnтn соучастницу
Esyhr Эсфирь
sзn со
pantЬ всем
toжtvn этих
¦ynei народом
poluplсkoiw хитросплетением
meyсdvn уловок
paralogismoЭw обманов
aЮths‹menow попросил
eЮw в
ЋpЕleian: погубление;

16
diЊ через
gЊr ведь
tЗn
trсpvn повороты
toжtvn эти
У®yh так
labЖn взявший
ІmЌw нас
¤r®mouw лишённых
tЇn
tЗn
PersЗn персов
¤pikr‹thsin победам
eЮw для
toзw
Makedсnaw Македонян
met‹jai. принести.

17
ІmeЭw Мы
же
toзw
кpт от
toи
trisalithrЫou трёхгубительного
paradedomЎnouw переданных
eЮw на
Ћfanismтn вымирание
IoudaЫouw иудеев
eкrЫskomen находим
не
kakoжrgouw злодеев
цntaw, сущих,
dikaiot‹toiw праведными
же
politeuomЎnouw управляемых
nсmoiw, законами,

18
цntaw сущих
же
uЯoзw сыновей
toи
кcЫstou Высочайшего
megЫstou превеликого
zЗntow живущего
yeoи Бога
toи
kateuyжnontow управляющего
ІmЭn нами
te же
kaЬ и
toЭw
progсnoiw предками
ІmЗn нашими
tЇn
basileЫan царством
¤n в
kallЫstъ прекрасном
diayЎsei. состоянии.

19
kalЗw Хорошо
oпn итак
poi®sete сделаете
не
prosxrhs‹menoi употребляющие
toЭw
кpт от
Aman Амана
Amadayou [сына] Амадафа
ЋpostaleЭsi посланных
gr‹mmasin писаний
diЊ через
aйtтn его
tтn
taиta эти
¤jergas‹menon сделавший [писания]
prтw у
taЭw
Soжsvn Суз
pжlaiw дверей
¤staurЗsyai распят
sзn с
panoikЫ&, домом [его],
tЇn
katajЫan достойным
toи
p‹nta всеми
¤pikratoиntow владеющим
yeoи Богом
diЊ через
t‹xouw быстроту
Ћpodсntow отданного
aйtТ ему
krЫsin, суда,

20
же
ЋntЫgrafon копию
t°w
¤pistol°w послания
taжthw этого
¤kyЎntew объявить
¤n на
pantЬ всяком
tсpД месте
metЊ с
parrhsЫaw уверенностью
¤Ќn позволить
toзw
IoudaЫouw иудеям
xr°syai пользоваться
toЭw
ҐautЗn своими
nomЫmoiw законами
kaЬ и
sunepisxжein помогать
aйtoЭw им
чpvw чтобы
toзw
¤n во
kairТ время
ylЫcevw угнетения
¤piyemЎnouw восставшим [на]
aйtoЭw них
Ћmжnvntai дать отпор
triskaidek‹tъ [в] тринадцатый [день]
toи
dvdek‹tou двенадцатого
mhnтw месяца
Adar Адар
aйt» [в] этот
ІmЎr&: день;

21
taжthn [в] этот [день]
gЊr ведь
х
p‹nta всё
dunasteжvn всемогущий
yeтw Бог
Ћnt вместо
фleyrЫaw погубления
toи
¤klektoи избранного
gЎnouw рода
¤poЫhsen сделал
aйtoЭw им
eйfrosжnhn. веселье.

22
kaЬ И
кmeЭw вы
oпn итак
¤n в
taЭw
¤pvnжmoiw именитых
кmЗn ваших
ҐortaЭw праздниках
¤pЫshmon известный
ІmЎran день
metЊ со
p‹shw всяким
eйvxЫaw пиршеством
ђgete, проводи́те,
чpvw чтобы
kaЬ и
nиn теперь
kaЬ и
metЊ после
taиta этих [событий]
svthrЫa спасение
В будет
ІmЭn нам
kaЬ и
toЭw
eйnooиsin благосклонным [к]
PЎrsaiw, персам,
toЭw
же
ІmЭn нам
¤pibouleжousin строящим козни
mnhmсsunon воспоминание
t°w
ЋpvleЫaw. гибели.

12
pЌsa Всякий
же
pсliw город
µ или
xЕra страна
sжnolon, целая,
ґtiw которая
katЊ согласно
taиta этих
не
poi®sъ, сделает,
dсrati копьём
kaЬ и
purЬ огнём
katanalvy®setai истребится
metѓ с
фrg°w: гневом;
не
mсnon только
ЋnyrЕpoiw людям
ђbatow, непроходимая,
ЋllЊ но
kaЬ и
yhrЫoiw зверям
kaЬ и
peteinoЭw птицам
eЮw во
tтn
‘panta всё
xrсnon время
¦xyistow ненавистной
katastay®setai. будет определена.

13
Же
ЋntЫgrafa копии
¤ktiyЎsyvsan [да] будут выставлены
фfyalmofanЗw заметно
¤n во
p‹sъ всём
basileЫ&, царстве,
ҐtoЫmouw готовым
te же
eдnai быть
p‹ntaw всем
toзw
IoudaЫouw иудеям
eЮw в
taжthn этот
tЇn
ІmЎran день
polem°sai воевать
aйtЗn им
toзw
кpenantЫouw. противников.

14
mўn Ведь
oпn итак
ЯppeЭw конники
¤j°lyon вышли
speжdontew спешащие
кpт от
toи
basilЎvw царя
legсmena провозглашаемые [слова]
¤piteleЭn: завершать;
¤jetЎyh [да] будет изложено
же
prсstagma повеление
kaЬ и
¤n в
Soжsoiw. Сузах.

15
х
Же
MardoxaЭow Мардохей
¤j°lyen вышел
¤stolismЎnow [будучи] одетый [в]
tЇn
basilikЇn царскую
stolЇn одежду
kaЬ и
stЎfanon венок
¦xvn имеющий
xrusoиn золотой
kaЬ и
di‹dhma головную повязку
bжssinon виссона
porfuroиn: пурпурную;
Юdсntew увидевшие
же
¤n в
Soжsoiw Сузах
¤x‹rhsan. обрадовались.

16
toЭw
Же
IoudaЫoiw иудеям
¤gЎneto сделался
fЗw свет
kaЬ и
eйfrosжnh: утешение;

17
katЊ по
pсlin городу
kaЬ и
xЕran, стране,
где
’n если
¤jetЎyh объявлялось
prсstagma, повеление,
где
’n если
¤jetЎyh объявлялось
¦kyema, приказание,
xarЊ радость
kaЬ и
eйfrosжnh веселье
toЭw
IoudaЫoiw, иудеям,
kЕyvn пир
kaЬ и
eйfrosжnh, веселье,
kaЬ и
polloЬ многие
tЗn [из]
¤ynЗn язычников
perietЎmonto обрезались
kaЬ и
ioud‹izon стали соблюдать иудейские обычаи
diЊ через
tтn
fсbon страх
tЗn [от]
IoudaЫvn. иудеев.