EJODOS
Исход
18
1
…Hkousen
Услышал
dў
же
Ioyor
Иофор
х
Яereзw
священник
Madiam
Мадиама
х
gambrтw
тесть
Mvus°
Моисея
p‹nta,
всё,
чsa
сколькое
¤poЫhsen
сделал
kжriow
Господь
Israhl
Израиля
tТ
Ґautoи
Своему
laТ:
народу;
¤j®gagen
вывел
gЊr
ведь
kжriow
Господь
tтn
Israhl
Израиля
¤j
из
AЮgжptou.
Египта.
2
¦laben
Взял
dў
же
Ioyor
Иофор
х
gambrтw
тесть
Mvus°
Моисея
Sepfvran
Сепфору
tЇn
gunaЭka
жену
Mvus°
Моисея
metЊ
после
tЇn
ђfesin
отпущения
aйt°w
её
3
kaЬ
и
toзw
dжo
двух
uЯoзw
сыновей
aйtoи:
его;
цnoma
имя
tТ
ҐnЬ
одному
aйtЗn
[из] них
Ghrsam
Гирсам
lЎgvn
говоря:
P‹roikow
Поселенец
іmhn
я был
¤n
в
g»
земле
ЋllotrЫ&:
чужой;
4
kaЬ
и
tт
цnoma
имя
toи
deutЎrou
второго
Eliezer
Элиезер
lЎgvn
говоря:
„O
gЊr
Ведь
yeтw
Бог
toи
patrсw
отца
mou
моего
bohyсw
помощник
mou
мой
kaЬ
и
¤jeЫlatс
изъял
me
меня
¤k
из
xeirтw
руки́
Farav.
фараона.
5
kaЬ
И
¤j°lyen
вышел
Ioyor
Иофор
х
gambrтw
тесть
Mvus°
Моисея
kaЬ
и
oЯ
uЯoЬ
сыновья́
kaЬ
и
І
gunЇ
жена
prтw
к
Mvus°n
Моисею
eЮw
в
tЇn
¦rhmon,
пустыню,
oр
где
parenЎbalen
остановился
¤pѓ
у
цrouw
горы́
toи
yeoи.
Бога.
6
ЋnhggЎlh
Возвестили
dў
же
MvuseЭ
Моисею
lЎgontew
говорящие:
ѓIdoз
Вот
х
gambrсw
тесть
sou
твой
Ioyor
Иофор
paragЫnetai
приходит
prтw
к
sЎ,
тебе,
kaЬ
и
І
gunЇ
жена
kaЬ
и
oЯ
dжo
два
uЯoЫ
сына
sou
твои
metѓ
с
aйtoи.
ним.
7
¤j°lyen
Вышел
dў
же
Mvs°w
Моисей
eЮw
sun‹nthsin
встретиться с
tТ
gambrТ
тестем
aйtoи
его
kaЬ
и
prosekжnhsen
поклонился
aйtТ
ему
kaЬ
и
¤fЫlhsen
поцеловал
aйtсn,
его,
kaЬ
и
±sp‹santo
поприветствовали
Ћll®louw:
друг друга;
kaЬ
и
eЮs®gagen
ввёл
aйtтn
его
eЮw
в
tЇn
skhn®n.
шатёр.
8
kaЬ
И
dihg®sato
рассказал
Mvs°w
Моисей
tТ
gambrТ
тестю
p‹nta,
всё,
чsa
сколькое
¤poЫhsen
сделал
kжriow
Господь
tТ
Farav
фараону
kaЬ
и
toЭw
AЮguptЫoiw
египтянам
§neken
ради
toи
Israhl,
Израиля,
kaЬ
и
p‹nta
всё
tтn
mсxyon
усилие
tтn
genсmenon
случившееся
aйtoЭw
им
¤n
в
t»
хdТ
пути
kaЬ
и
чti
что
¤jeЫlato
изъял
aйtoзw
их
kжriow
Господь
¤k
из
xeirтw
руки́
Farav
фараона
kaЬ
и
¤k
из
xeirтw
руки́
tЗn
AЮguptЫvn.
египтян.
9
¤jЎsth
Изумился
dў
же
Ioyor
Иофор
¤pЬ
pЌsi
всем
toЭw
ЋgayoЭw,
добрым [делам],
oеw
которые
¤poЫhsen
сделал
aйtoЭw
им
kжriow,
Господь,
чti
что
¤jeЫlato
изъял
aйtoзw
их
¤k
из
xeirтw
руки́
AЮguptЫvn
египтян
kaЬ
и
¤k
из
xeirтw
руки́
Farav.
фараона.
10
kaЬ
И
eдpen
сказал
Ioyor
Иофор:
Eйloghtтw
Благословен
kжriow,
Господь,
чti
потому что
¤jeЫlato
изъял
tтn
laтn
народ
aйtoи
Его
¤k
из
xeirтw
руки́
AЮguptЫvn
египтян
kaЬ
и
¤k
из
xeirтw
руки́
Farav:
фараона;
11
nиn
теперь
¦gnvn
узнал я
чti
что
mЎgaw
великий
kжriow
Господь
parЊ
сверх
p‹ntaw
всех
toзw
yeoжw,
богов,
§neken
из-за
toжtou
этого
чti
потому
¤pЎyento
налёг
aйtoЭw.
[на] них.
12
kaЬ
И
¦laben
взял
Ioyor
Иофор
х
gambrтw
тесть
Mvus°
Моисея
хlokautЕmata
всесожжения
kaЬ
и
yusЫaw
жертвы
tТ
yeТ:
Богу;
paregЎneto
прибыл
dў
же
Aarvn
Аарон
kaЬ
и
p‹ntew
все
oЯ
presbжteroi
старейшины
Israhl
Израиля
sumfageЭn
есть
ђrton
хлеб
metЊ
с
toи
gambroи
тестем
Mvus°
Моисея
¤nantЫon
перед
toи
yeoи.
Богом.
13
KaЬ
И
¤gЎneto
случилось
metЊ
на
tЇn
¤paжrion
следующий день
sunek‹yisen
сел вместе с
Mvs°w
Моисеем
krЫnein
судить
tтn
laсn:
народ;
pareist®kei
предстоял
dў
же
pЌw
весь
х
laтw
народ
MvuseЭ
Моисею
Ћpт
с
prvЫyen
утра́
§vw
до
ҐspЎraw.
ве́чера.
14
kaЬ
И
ЮdЖn
увидевший
Ioyor
Иофор
p‹nta,
всё,
чsa
сколькое
¤poЫei
он делал
tТ
laТ,
народу,
lЎgei
говорит:
TЫ
Что́
toиto,
это,
щ
которое
sз
ты
poieЭw
делаешь
tТ
laТ
народу?
diЊ
Из-за
tЫ
чего
sз
ты
k‹yhsai
сидишь
mсnow,
один,
pЌw
весь
dў
же
х
laтw
народ
parЎsthkЎn
предстоит
soi
тебе
Ћpт
с
prvЫyen
утра́
§vw
до
deЫlhw
ве́чера?
15
kaЬ
И
lЎgei
говорит
Mvs°w
Моисей
tТ
gambrТ
тестю
чti
что:
ParagЫnetai
приходит
prсw
ко
me
мне
х
laтw
народ
¤kzht°sai
взыскать
krЫsin
суд
parЊ
у
toи
yeoи:
Бога;
16
чtan
когда
gЊr
ведь
gЎnhtai
случится
aйtoЭw
им
ЋntilogЫa
противоречие
kaЬ
и
¦lyvsi
приходят
prсw
ко
me,
мне,
diakrЫnv
рассуживаю
§kaston
каждого
kaЬ
и
sumbib‹zv
наставляю
aйtoзw
их
tЊ
prost‹gmata
[на] повеления
toи
yeoи
Бога
kaЬ
и
tтn
nсmon
закон
aйtoи.
его.
17
eдpen
Сказал
dў
же
х
gambrтw
тесть
Mvus°
Моисея
prтw
к
aйtсn
нему:
Oйk
Не
фryЗw
правильно
sз
ты
poieЭw
делаешь
tт
=°ma
слово
toиto:
это;
18
fyor
уничтожением
katafyar®sъ
уничтожишься
Ћnupomon®tД
невыносимом
kaЬ
и
sз
ты
kaЬ
и
pЌw
весь
х
laтw
народ
oрtow,
этот,
чw
который
¤stin
есть
metЊ
с
soи:
тобой;
barж
тяжело
soi
тебе
tт
=°ma
слово
toиto,
это,
oй
не
dun®sъ
сможешь
poieЭn
делать
mсnow.
один.
19
nиn
Теперь
oпn
итак
ђkousсn
услышь
mou,
меня,
kaЬ
и
sumbouleжsv
посоветую
soi,
тебе,
kaЬ
и
¦stai
будет
х
yeтw
Бог
metЊ
с
soи.
тобой.
gЫnou
Делайся
sз
ты
tТ
laТ
народу
tЊ
которое
prтw
к
tтn
yeтn
Богу
kaЬ
и
ЋnoЫseiw
вознесёшь
toзw
lсgouw
слова́
aйtЗn
их
prтw
к
tтn
yeтn
Богу
20
kaЬ
и
diamartur»
засвидетельствуешь
aйtoЭw
им
tЊ
prost‹gmata
повеления
toи
yeoи
Бога
kaЬ
и
tтn
nсmon
закон
aйtoи
Его
kaЬ
и
shmaneЭw
покажешь
aйtoЭw
им
tЊw
хdoжw,
пути,
¤n
в
aеw
которых
poreжsontai
отправятся
¤n
в
aйtaЭw,
них,
kaЬ
и
tЊ
¦rga,
дела́,
“
которые
poi®sousin.
сделают.
21
kaЬ
И
sз
ты
seautТ
себе
skЎcai
проверь
Ћpт
из
pantтw
всего
toи
laoи
народа
ђndraw
мужей
dunatoзw
сильных
yeosebeЭw,
благочестием,
ђndraw
мужей
dikaЫouw
праведных
misoиntaw
ненавидящих
кperhfanЫan,
надменность,
kaЬ
и
katast®seiw
поставишь
aйtoзw
их
¤pѓ
над
aйtЗn
ними
xili‹rxouw
тысяченачальников
kaЬ
и
Ґkatont‹rxouw
стоначальников
kaЬ
и
penthkont‹rxouw
пятидесятиначальников
kaЬ
и
dekad‹rxouw,
десятиначальников,
22
kaЬ
и
krinoиsin
будут судить
tтn
laтn
народ
pЌsan
всякий
Лran:
час;
tт
dў
же
=°ma
слово
tт
кpЎrogkon
непомерное
ЋnoЫsousin
вознесут
¤pЬ
к
sЎ,
тебе,
tЊ
dў
же
braxЎa
мелкие
tЗn
krim‹tvn
суды
krinoиsin
будут судить
aйtoЬ
сами
kaЬ
и
koufioиsin
убавят
Ћpт
с
soи
тебя
kaЬ
и
sunantil®mcontaЫ
помогут
soi.
тебе.
23
¤Њn
Если
tт
=°ma
слово
toиto
это
poi®sъw,
ты сделаешь,
katisxжsei
укрепит
se
тебя
х
yeсw,
Бог,
kaЬ
и
dun®sъ
сможешь
parast°nai,
предстоять,
kaЬ
и
pЌw
весь
х
laтw
народ
oрtow
этот
eЮw
в
tтn
Ґautoи
своё
tсpon
место
metѓ
с
eЮr®nhw
миром
ґjei.
придёт.
24
іkousen
Услышал
dў
же
Mvs°w
Моисей
t°w
fvn°w
голос
toи
gambroи
тестя
kaЬ
и
¤poЫhsen
сделал
чsa
сколькое
aйtТ
ему
eдpen.
он сказал.
25
kaЬ
И
¤pЎlejen
выбрал
Mvs°w
Моисей
ђndraw
мужей
dunatoзw
сильных
Ћpт
из
pantтw
всего
Israhl
Израиля
kaЬ
и
¤poЫhsen
сделал
aйtoзw
их
¤pѓ
над
aйtЗn
ними
xili‹rxouw
тысяченачальников
kaЬ
и
Ґkatont‹rxouw
стоначальников
kaЬ
и
penthkont‹rxouw
пятидесятиначальников
kaЬ
и
dekad‹rxouw,
десятиначальников,
26
kaЬ
и
¤krЫnosan
судили
tтn
laтn
народ
pЌsan
всякий
Лran:
час;
pЌn
всякое
dў
же
=°ma
слово
кpЎrogkon
непомерное
ЋnefЎrosan
возносили
¤pЬ
к
Mvus°n,
Моисею,
pЌn
всякое
dў
же
=°ma
слово
¤lafrтn
лёгкое
¤krЫnosan
судили
aйtoЫ.
сами.
27
¤japЎsteilen
Отпустил
dў
же
Mvs°w
Моисей
tтn
Ґautoи
своего
gambrсn,
тестя,
kaЬ
и
Ћp°lyen
он ушёл
eЮw
в
tЇn
g°n
землю
aйtoи.
его.