EJODOS
Исход
25
1
KaЬ
И
¤l‹lhsen
сказал
kжriow
Господь
prтw
к
Mvus°n
Моисею
lЎgvn
говорящий:
2
EЮpтn
Скажи
toЭw
uЯoЭw
сыновьям
Israhl,
Израиля,
kaЬ
и
l‹betЎ
возьмите
moi
Мне
ЋparxЊw
начатки
parЊ
от
p‹ntvn,
всех,
oеw
[о] которых
’n
если
dсjъ
подумало
t»
kardЫ&,
сердце,
kaЬ
и
l®mcesye
возьмёте
tЊw
Ћparx‹w
начатки
mou.
Мои.
3
kaЬ
И
aмth
это
¤stЬn
есть
І
Ћparx®,
начаток,
¶n
который
l®mcesye
возьмёте
parѓ
от
aйtЗn:
них;
xrusЫon
золото
kaЬ
и
Ћrgжrion
серебро
kaЬ
и
xalkтn
медь
4
kaЬ
и
к‹kinyon
гиацинт
kaЬ
и
porfжran
порфиру
kaЬ
и
kсkkinon
багряницу
diploиn
двойную
kaЬ
и
bжsson
виссон
keklvsmЎnhn
пряжу
kaЬ
и
trЫxaw
шерсть
aЮgeЫaw
козью
5
kaЬ
и
dЎrmata
кожи
kriЗn
баранов
±ruyrodanvmЎna
окрашенные в красное
kaЬ
и
dЎrmata
кожи
кakЫnyina
цвета гиацинта
kaЬ
и
jжla
брёвна
ђshpta
не гниющие
7
kaЬ
и
lЫyouw
камни
sardЫou
сердолика
kaЬ
и
lЫyouw
камни
eЮw
для
tЇn
glufЇn
резьбы
eЮw
на
tЇn
¤pvmЫda
плечо
kaЬ
и
tтn
pod®rh.
[в] до пят [одежду].
8
kaЬ
И
poi®seiw
сделаешь
moi
Мне
ЏgЫasma,
приношение,
kaЬ
и
фfy®somai
буду сделан видим
¤n
среди
кmЭn:
вас;
9
kaЬ
и
poi®seiw
сделаешь
moi
Мне
katЊ
согласно
p‹nta,
всему,
чsa
сколькое
¤gЕ
Я
soi
тебе
deiknжv
покажу
¤n
на
tТ
цrei,
горе́,
tт
par‹deigma
пример
t°w
skhn°w
скинии
kaЬ
и
tт
par‹deigma
пример
p‹ntvn
всех
tЗn
skeuЗn
вещей
aйt°w:
её;
oмtv
так
poi®seiw.
сделаешь.
10
KaЬ
И
poi®seiw
сделаешь
kibvtтn
ковчег
marturЫou
свидетельства
¤k
из
jжlvn
деревьев
Ћs®ptvn,
не гниющих,
dжo
двух
p®xevn
локтей
kaЬ
и
ІmЫsouw
половины
tт
m°kow
длина [его]
kaЬ
и
p®xeow
локтя
kaЬ
и
ІmЫsouw
половины
tт
pl‹tow
ширина
kaЬ
и
p®xeow
локтя
kaЬ
и
ІmЫsouw
половины
tт
мcow.
высота.
11
kaЬ
И
kataxrusЕseiw
позолотишь
aйtЇn
его
xrusЫД
золотом
kayarТ,
чистым,
¦jvyen
извне
kaЬ
и
¦svyen
внутри
xrusЕseiw
покроешь золотом
aйt®n:
его;
kaЬ
и
poi®seiw
сделаешь
aйt»
ему
kum‹tia
во́лны
streptЊ
плетёные
xrusЌ
золотые
kжklД.
вокруг.
12
kaЬ
И
¤l‹seiw
выкуешь
aйt»
ему
tЎssaraw
четыре
daktulЫouw
кольца́
xrusoиw
золотых
kaЬ
и
¤piy®seiw
возложишь
¤pЬ
на
tЊ
tЎssara
четыре
klЫth,
кра́я,
dжo
два
daktulЫouw
кольца́
¤pЬ
на
tт
klЫtow
край
tт
©n
один
kaЬ
и
dжo
два
daktulЫouw
кольца́
¤pЬ
на
tт
klЫtow
край
tт
deжteron.
второй.
13
poi®seiw
Сделаешь
dў
же
ЋnaforeЭw
шесты
jжla
[из] деревьев
ђshpta
не гниющих
kaЬ
и
kataxrusЕseiw
позолотишь
aйtЊ
их
xrusЫД:
золотом;
14
kaЬ
и
eЮs‹jeiw
введёшь
toзw
ЋnaforeЭw
шесты
eЮw
в
toзw
daktulЫouw
ко́льца
toзw
которые
¤n
по
toЭw
klЫtesi
краям
t°w
kibvtoи
ковчега
aаrein
[чтобы] взять
tЇn
kibvtтn
ковчег
¤n
[с использованием]
aйtoЭw:
их;
15
¤n
в
toЭw
daktulЫoiw
кольцах
t°w
kibvtoи
ковчега
¦sontai
будут
oЯ
ЋnaforeЭw
шесты
ЋkЫnhtoi.
неподвижные.
16
kaЬ
И
¤mbaleЭw
положишь
eЮw
в
tЇn
kibvtтn
ковчег
tЊ
martжria,
свидетельства,
“
которые
’n
dЗ
дам
soi.
тебе.
17
kaЬ
И
poi®seiw
сделаешь
Яlast®rion
золотую крышку
¤pЫyema
возложением
xrusЫou
золота
kayaroи,
чистого,
dжo
двух
p®xevn
локтей
kaЬ
и
ІmЫsouw
половины
tт
m°kow
длина
kaЬ
и
p®xeow
локтя
kaЬ
и
ІmЫsouw
половины
tт
pl‹tow.
ширина.
18
kaЬ
И
poi®seiw
сделаешь
dжo
два
xeroubim
херувима
xrusЌ
золотых
toreutЊ
чеканных
kaЬ
и
¤piy®seiw
возложишь
aйtЊ
их
¤j
с
ЋmfotЎrvn
обоих
tЗn
klitЗn
краёв
toи
ЯlasthrЫou:
золотой крышки;
19
poihy®sontai
Будет сделан
xeroub
херувим
eеw
один
¤k
с
toи
klЫtouw
кра́я
toжtou
этого
kaЬ
и
xeroub
херувим
eеw
один
¤k
с
toи
klЫtouw
кра́я
toи
deutЎrou
второго
toи
ЯlasthrЫou:
золотой крышки;
kaЬ
и
poi®seiw
сделаешь
toзw
dжo
два
xeroubim
херувима
¤pЬ
у
tЊ
dжo
двух
klЫth.
краёв.
20
¦sontai
Будут
oЯ
xeroubim
херувимы
¤kteЫnontew
простирающие
tЊw
ptЎrugaw
крылья
¤p‹nvyen,
вверху,
suski‹zontew
распространяющие
taЭw
ptЎrujin
крылья
aйtЗn
их
¤pЬ
над
toи
ЯlasthrЫou,
золотой крышкой,
kaЬ
и
tЊ
prсsvpa
ли́ца
aйtЗn
их
eЮw
в [отношении]
ђllhla:
друг друга;
eЮw
на
tт
Яlast®rion
золотую крышку
¦sontai
будут
tЊ
prсsvpa
ли́ца
tЗn
xeroubim.
херувимов.
21
kaЬ
И
¤piy®seiw
возложишь
tт
Яlast®rion
золотую крышку
¤pЬ
на
tЇn
kibvtтn
ковчег
ђnvyen:
сверху;
kaЬ
и
eЮw
в
tЇn
kibvtтn
ковчег
¤mbaleЭw
положишь
tЊ
martжria,
свидетельства,
“
которые
’n
dЗ
дам
soi.
тебе.
22
kaЬ
И
gnvsy®somaЫ
буду познаваем
soi
тебе
¤keЭyen
оттуда
kaЬ
и
lal®sv
буду произносить
soi
тебе
ђnvyen
сверху
toи
ЯlasthrЫou
золотой крышки
ЋnЊ
по
mЎson
середине [между]
tЗn
dжo
двух
xeroubim
херувимов
tЗn
цntvn
сущих
¤pЬ
над
t°w
kibvtoи
ковчегом
toи
marturЫou
свидетельства
kaЬ
и
katЊ
согласно
p‹nta,
всему,
чsa
сколькое
’n
если
¤nteЫlvmaЫ
повелю
soi
тебе
prтw
к
toзw
uЯoзw
сыновьям
Israhl.
Израиля.
23
KaЬ
И
poi®seiw
сделаешь
tr‹pezan
стол
xrusЫou
[из] золота
kayaroи,
чистого,
dжo
двух
p®xevn
локтей
tт
m°kow
длина [его]
kaЬ
и
p®xeow
локтя
tт
eпrow
ширина
kaЬ
и
p®xeow
локтя
kaЬ
и
ІmЫsouw
половины
tт
мcow.
высота.
24
kaЬ
И
poi®seiw
сделаешь
aйt»
ему
streptЊ
плетёные
kum‹tia
во́лны
xrusЌ
золотые
kжklД.
вокруг.
25
kaЬ
И
poi®seiw
сделаешь
aйt»
ему
stef‹nhn
венец
palaistoи
[шириной] палесты
kжklД:
вокруг;
kaЬ
и
poi®seiw
сделаешь
streptтn
плетёную
kum‹tion
волну
t»
stef‹nъ
венцу
kжklД.
вокруг.
26
kaЬ
И
poi®seiw
сделаешь
tЎssaraw
четыре
daktulЫouw
кольца́
xrusoиw
золотых
kaЬ
и
¤piy®seiw
возложишь
toзw
daktulЫouw
ко́льца
¤pЬ
на
tЊ
tЎssara
четыре
mЎrh
стороны́
tЗn
podЗn
ног
aйt°w
его
27
кpт
под
tЇn
stef‹nhn,
венцом,
kaЬ
и
¦sontai
будут
oЯ
daktжlioi
ко́льца
eЮw
y®kaw
уключинами
toЭw
Ћnaforeиsin
шестам
Лste
чтобы
aаrein
взять
¤n
[с использованием]
aйtoЭw
их
tЇn
tr‹pezan.
стол.
28
kaЬ
И
poi®seiw
сделаешь
toзw
ЋnaforeЭw
шесты
¤k
из
jжlvn
деревьев
Ћs®ptvn
не гниющих
kaЬ
и
kataxrusЕseiw
позолотишь
aйtoзw
их
xrusЫД
золотом
kayarТ,
чистым,
kaЬ
и
Ћry®setai
будет взят
¤n
[с использованием]
aйtoЭw
их
І
tr‹peza.
стол.
29
kaЬ
И
poi®seiw
сделаешь
tЊ
trublЫa
блюда
aйt°w
его
kaЬ
и
tЊw
yuЫskaw
кадильницы
kaЬ
и
tЊ
spondeЭa
чаши
kaЬ
и
toзw
ku‹youw,
ковши,
¤n
[с использованием]
oеw
которых
speЫseiw
возлиёшь
¤n
[с использованием]
aйtoЭw:
их;
xrusЫou
[из] золота
kayaroи
чистого
poi®seiw
сделаешь
aйt‹.
их.
30
kaЬ
И
¤piy®seiw
возложишь
¤pЬ
на
tЇn
tr‹pezan
стол
ђrtouw
хлебы
¤nvpЫouw
находящиеся
¤nantЫon
перед
mou
Мной
diЊ
во
pantсw.
всякое [время].
31
KaЬ
И
poi®seiw
сделаешь
luxnЫan
подсвечник
¤k
из
xrusЫou
золота
kayaroи,
чистого,
toreutЇn
чеканный
poi®seiw
сделаешь
tЇn
luxnЫan:
подсвечник;
х
kaulтw
стержень
aйt°w
его
kaЬ
и
oЯ
kalamЫskoi
трубочки
kaЬ
и
oЯ
krat°rew
чаши
kaЬ
и
oЯ
sfairvt°rew
наросты
kaЬ
и
tЊ
krЫna
лилии
¤j
из
aйt°w
него
¦stai.
будут.
32
©j
Шесть
dў
же
kalamЫskoi
трубочек
¤kporeuсmenoi
выходящих
¤k
из
plagЫvn,
сторон,
treЭw
три
kalamЫskoi
трубочки
t°w
luxnЫaw
подсвечника
¤k
из
toи
klЫtouw
кра́я
aйt°w
его
toи
Ґnтw
одного
kaЬ
и
treЭw
три
kalamЫskoi
трубочки
t°w
luxnЫaw
подсвечника
¤k
из
toи
klЫtouw
кра́я
toи
deutЎrou.
второго.
33
kaЬ
И
treЭw
три
krat°rew
чаши
¤ktetupvmЎnoi
в виде
karuЫskouw
орехов
¤n
на
tТ
ҐnЬ
одной
kalamЫskД,
трубочке,
sfairvtЇr
нарост
kaЬ
и
krЫnon:
лилия;
oмtvw
так
toЭw
©j
шесть
kalamЫskoiw
трубочек
toЭw
¤kporeuomЎnoiw
выходящих
¤k
из
t°w
luxnЫaw.
светильника.
34
kaЬ
И
¤n
на
t»
luxnЫ&
светильнике
tЎssarew
четыре
krat°rew
чаши
¤ktetupvmЎnoi
в виде
karuЫskouw:
орехов;
¤n
на
tТ
ҐnЬ
одной
kalamЫskД
трубочке
oЯ
sfairvt°rew
наросты
kaЬ
и
tЊ
krЫna
лилии
aйt°w.
её.
35
х
sfairvtЇr
Нарост
кpт
под
toзw
dжo
двумя
kalamЫskouw
трубочками
¤j
из
aйt°w,
него,
kaЬ
и
sfairvtЇr
нарост
кpт
под
toзw
tЎssaraw
четырьмя
kalamЫskouw
трубочками
¤j
из
aйt°w:
него;
oмtvw
так
toЭw
©j
шесть
kalamЫskoiw
трубочек
toЭw
¤kporeuomЎnoiw
выходящих
¤k
из
t°w
luxnЫaw.
светильника.
36
oЯ
sfairvt°rew
Наросты
kaЬ
и
oЯ
kalamЫskoi
трубочки
¤j
из
aйt°w
него
¦stvsan:
пусть будут;
чlh
весь
toreutЇ
чеканный
¤j
из
Ґnтw
одного
xrusЫou
золота
kayaroи.
чистого.
37
kaЬ
И
poi®seiw
сделаешь
toзw
lжxnouw
светильники
aйt°w
его
Ґpt‹:
семь [штук];
kaЬ
и
¤piy®seiw
возложишь
toзw
lжxnouw,
светильники,
kaЬ
и
fanoиsin
[да] светят
¤k
от
toи
Ґnтw
одного
prosЕpou.
лица́.
38
kaЬ
И
tтn
¤parust°ra
щипцы
aйt°w
его
kaЬ
и
tЊ
кpoyЎmata
основу
aйt°w
его
¤k
из
xrusЫou
золота
kayaroи
чистого
poi®seiw.
сделаешь.
39
p‹nta
Все
tЊ
skeжh
вещи
taиta
эти
t‹lanton
талант
xrusЫou
золота
kayaroи.
чистого.
40
чra
Смотри
poi®seiw
сделаешь
katЊ
по
tтn
tжpon
образу
tтn
который
dedeigmЎnon
[Я] показал
soi
тебе
¤n
на
tТ
цrei.
горе́.
[1]
Исх 14:1;
Исх 31:1;
Исх 40:1;
Лев 4:1;
Лев 6:1;
Лев 8:1;
Лев 12:1;
Лев 14:1;
Лев 17:1;
Лев 19:1;
Лев 20:1;
Лев 22:1;
Лев 24:1;
Лев 27:1;
Чис 5:1;
Чис 6:1;
Чис 8:1;
Чис 10:1;
Чис 13:1;
Чис 17:1;
Чис 28:1;
Чис 31:1;
Чис 34:1;
[4]
Исх 35:6;
[5]
Исх 35:7;
[7]
Исх 35:9;
[16]
Исх 25:21;
[17]
Исх 25:10;
[21]
Исх 25:16;
[22]
Лев 16:2;
[32]
Исх 25:32;
[34]
Исх 25:33;
[35]
Исх 25:33;