EJODOS
Исход
30
1
KaЬ
И
poi®seiw
сделаешь
yusiast®rion
жертвенник
yumi‹matow
каждения
¤k
из
jжlvn
деревьев
Ћs®ptvn:
не гниющих;
kaЬ
и
poi®seiw
сделаешь
aйtт
его
2
p®xeow
локоть
tт
m°kow
длиной
kaЬ
и
p®xeow
локоть
tт
eпrow
шириной,
tetr‹gvnon
четырёхугольный
¦stai
будет,
kaЬ
и
dжo
двух
p®xevn
локтей
tт
мcow:
высота;
¤j
из
aйtoи
него
¦stai
будут
tЊ
kЎrata
рога́
aйtoи.
его.
3
kaЬ
И
kataxrusЕseiw
позолотишь
aйtЊ
их
xrusЫД
золотом
kayarТ,
чистым,
tЇn
¤sx‹ran
очаг
aйtoи
его
kaЬ
и
toзw
toЫxouw
стенки
aйtoи
его
kжklД
вокруг
kaЬ
и
tЊ
kЎrata
рога́
aйtoи,
его,
kaЬ
и
poi®seiw
сделаешь
aйtТ
ему
streptЇn
витое
stef‹nhn
ограждение
xrus°n
золотое
kжklД.
вокруг.
4
kaЬ
И
dжo
два
daktulЫouw
кольца́
xrusoиw
золотых
kayaroзw
чистых
poi®seiw
сделаешь
кpт
под
tЇn
streptЇn
витым
stef‹nhn
ограждением
aйtoи,
его,
eЮw
на
tЊ
dжo
двух
klЫth
краях
poi®seiw
сделаешь
¤n
в
toЭw
dusЬ
двух
pleuroЭw:
сторонах;
kaЬ
и
¦sontai
будут
calЫdew
ко́льца
taЭw
skut‹laiw
шестам
Лste
чтобы
aаrein
взять
aйtт
его
¤n
[с использованием]
aйtaЭw.
их.
5
kaЬ
И
poi®seiw
сделаешь
skut‹law
шесты
¤k
из
jжlvn
деревьев
Ћs®ptvn
не гниющих
kaЬ
и
kataxrusЕseiw
позолотишь
aйtЊw
их
xrusЫД.
золотом.
6
kaЬ
И
y®seiw
положишь
aйtт
его
ЋpЎnanti
перед
toи
katapet‹smatow
завесой
toи
цntow
находящейся
¤pЬ
у
t°w
kibvtoи
ковчега
tЗn
marturЫvn,
свидетельства,
¤n
[с использованием]
oеw
которых
gnvsy®somaЫ
буду познаваем
soi
тебе
¤keЭyen.
оттуда.
7
kaЬ
И
yumi‹sei
[да] кадит
¤pѓ
на
aйtoи
нём
Aarvn
Аарон
yumЫama
фимиам
sжnyeton
смешанный
leptсn:
тонкий;
tт
prvю
рано
prvЫ,
утром,
чtan
когда
¤piskeu‹zъ
зажигает
toзw
lжxnouw,
светильники,
yumi‹sei
[да] кадит
¤pѓ
на
aйtoи,
нём,
8
kaЬ
и
чtan
когда
¤j‹ptъ
зажигает
Aarvn
Аарон
toзw
lжxnouw
светильники
фcЎ,
вечером,
yumi‹sei
[да] кадит
¤pѓ
на
aйtoи:
нём;
yumЫama
фимиам
¤ndelexismoи
постоянно
diЊ
во
pantтw
всякое [время]
¦nanti
перед
kurЫou
Господом
eЮw
в
geneЊw
поколения
aйtЗn.
их.
9
kaЬ
И
oйk
не
ЋnoЫseiw
вознесёшь
¤pѓ
на
aйtoи
нём
yumЫama
фимиам
§teron,
другой,
k‹rpvma,
приношение,
yusЫan:
жертву;
kaЬ
и
spondЇn
возлияние
oй
не
speЫseiw
возольёшь
¤pѓ
на
aйtoи.
него.
10
kaЬ
И
¤jil‹setai
помолится
¤pѓ
при
aйtт
нём
Aarvn
Аарон
¤pЬ
на
tЗn
ker‹tvn
рога́
aйtoи
его
‘paj
однажды
toи
¤niautoи:
[в] год;
Ћpт
из
toи
aбmatow
кро́ви
toи
kayarismoи
очищения
tЗn
ЏmartiЗn
грехов
toи
¤jilasmoи
примирения
‘paj
однажды
toи
¤niautoи
[в] год
kayarieЭ
очистит
aйtт
его
eЮw
в
tЊw
geneЊw
поколения
aйtЗn:
их;
‘gion
святое
tЗn
ЏgЫvn
святых
¤stЬn
есть
kurЫД
Господу.
11
KaЬ
И
¤l‹lhsen
сказал
kжriow
Господь
prтw
к
Mvus°n
Моисею
lЎgvn
говорящий:
12
ѓEЊn
Если
l‹bъw
возьмёшь
tтn
sullogismтn
исчисление
tЗn
uЯЗn
сыновей
Israhl
Израиля
¤n
в
t»
¤piskop»
посещении
aйtЗn,
их,
kaЬ
и
dЕsousin
[пусть] дадут
§kastow
каждый
lжtra
выкупы
t°w
cux°w
души́
aйtoи
его
tТ
kurЫД,
Господу,
kaЬ
и
oйk
не
¦stai
будет
¤n
среди
aйtoЭw
них
ptЗsiw
падение
¤n
в
t»
¤piskop»
посещении
aйtЗn.
их.
13
kaЬ
И
toиtс
это
¤stin
есть
щ
которое
dЕsousin
дадут
чsoi
сколькие
’n
если
paraporeжvntai
придут
tЇn
¤pЫskecin:
[для] исчисления;
tт
ґmisu
половину
toи
didr‹xmou,
дидрахма,
ч
которое
¤stin
есть
katЊ
согласно
tт
dЫdraxmon
одному дидрахму
tт
‘gion:
святому;
eаkosi
двадцать
фboloЬ
обол
tт
dЫdraxmon,
дидрахма,
tт
dў
же
ґmisu
половина
toи
didr‹xmou
дидрахма
eЮsforЊ
налог
kurЫД.
Господу.
14
pЌw
Всякий
х
paraporeuсmenow
приходящий
eЮw
для
tЇn
¤pЫskecin
исчисления
Ћpт
от
eЮkosaetoиw
двадцати лет
kaЬ
и
¤p‹nv
сверх
dЕsousin
дадут
tЇn
eЮsforЊn
налог
kurЫД.
Господу.
15
х
ploutЗn
Богатеющий
oй
не
prosy®sei
прибавит
kaЬ
и
х
penсmenow
бедствующий
oйk
не
¤latton®sei
убавит
Ћpт
от
toи
ІmЫsouw
половины
toи
didr‹xmou
дидрахма
¤n
tТ
didсnai
дать
tЇn
eЮsforЊn
налог
kurЫД
Господу
¤jil‹sasyai
помолиться
perЬ
о
tЗn
cuxЗn
душах
кmЗn.
ваших.
16
kaЬ
И
l®mcъ
возьмёшь
tт
Ћrgжrion
серебро
t°w
eЮsforЌw
налога
parЊ
у
tЗn
uЯЗn
сыновей
Israhl
Израиля
kaЬ
и
dЕseiw
дашь
aйtт
его
eЮw
в
k‹tergon
устроение
t°w
skhn°w
скинии
toи
marturЫou,
свидетельства,
kaЬ
и
¦stai
будет
toЭw
uЯoЭw
сыновьям
Israhl
Израиля
mnhmсsunon
воспоминание
¦nanti
перед
kurЫou
Господом
¤jil‹sasyai
помолиться
perЬ
о
tЗn
cuxЗn
душах
кmЗn.
ваших.
17
KaЬ
И
¤l‹lhsen
сказал
kжriow
Господь
prтw
к
Mvus°n
Моисею
lЎgvn
говорящий:
18
PoЫhson
Сделай
lout°ra
умывальник
xalkoиn
медный
kaЬ
и
b‹sin
основание
aйtТ
ему
xalk°n
медное
Лste
чтобы
nЫptesyai:
омываться;
kaЬ
и
y®seiw
поместишь
aйtтn
его
ЋnЊ
по
mЎson
середине [между]
t°w
skhn°w
скинией
toи
marturЫou
свидетельства
kaЬ
и
ЋnЊ
по
mЎson
середине [между]
toи
yusiasthrЫou
жертвенником
kaЬ
и
¤kxeeЭw
вылей
eЮw
в
aйtтn
него
мdvr,
воду,
19
kaЬ
и
nЫcetai
[да] омывает
Aarvn
Аарон
kaЬ
и
oЯ
uЯoЬ
сыновья́
aйtoи
его
¤j
из
aйtoи
него
tЊw
xeЭraw
ру́ки
kaЬ
и
toзw
pсdaw
но́ги
мdati.
водой.
20
чtan
Когда
eЮsporeжvntai
входят
eЮw
в
tЇn
skhnЇn
скинию
toи
marturЫou,
свидетельства,
nЫcontai
[да] омываются
мdati
водой
kaЬ
и
oй
нет
mЇ
не
Ћpoy‹nvsin:
умрут;
µ
или
чtan
когда
prosporeжvntai
подходят
prтw
к
tт
yusiast®rion
жертвеннику
leitourgeЭn
служить
kaЬ
и
ЋnafЎrein
возносить
tЊ
хlokautЕmata
всесожжения
kurЫД,
Господу,
21
nЫcontai
[да] умоют
tЊw
xeЭraw
ру́ки
kaЬ
и
toзw
pсdaw
но́ги
мdati:
водой;
чtan
когда
eЮsporeжvntai
входят
eЮw
в
tЇn
skhnЇn
скинию
toи
marturЫou,
свидетельства,
nЫcontai
[да] умоют
мdati,
водой,
бna
чтобы
mЇ
не
Ћpoy‹nvsin:
умерли;
kaЬ
и
¦stai
будет
aйtoЭw
им
nсmimon
установление
aЮЕnion,
вечное,
aйtТ
ему
kaЬ
и
taЭw
geneaЭw
поколениям
aйtoи
его
metѓ
после
aйtсn.
него.
22
KaЬ
И
¤l‹lhsen
сказал
kжriow
Господь
prтw
к
Mvus°n
Моисею
lЎgvn
говорящий:
23
KaЬ
И
sз
ты
labў
возьми
Іdжsmata,
приправы,
tт
ђnyow
цвет
smжrnhw
смирны
¤klekt°w
отборный
pentakosЫouw
пятьсот
sЫklouw
сиклей
kaЬ
и
kinnamЕmou
корицы
eйЕdouw
душистой
tт
ґmisu
половину
toжtou
этого
diakosЫouw
двести
pent®konta
пятьдесят
kaЬ
и
kal‹mou
тростника
eйЕdouw
душистого
diakosЫouw
двести
pent®konta
пятьдесят
24
kaЬ
и
аrevw
ириса
pentakosЫouw
пятьсот
sЫklouw
сиклей
toи
ЏgЫou
святого
kaЬ
и
¦laion
масло
¤j
из
¤laЫvn
олив
in
[один] ин
25
kaЬ
и
poi®seiw
сделаешь
aйtт
[из] этого
¦laion
масло
xrЭsma
помазания
‘gion,
святое,
mжron
миро
murecikтn
благовонное
tЎxnъ
ремеслом
murecoи:
парфюмера;
¦laion
масло
xrЭsma
помазания
‘gion
святое
¦stai.
[это] будет.
26
kaЬ
И
xrЫseiw
помажешь
¤j
от
aйtoи
него
tЇn
skhnЇn
скинию
toи
marturЫou
свидетельства
kaЬ
и
tЇn
kibvtтn
ковчег
toи
marturЫou
свидетельства
27
kaЬ
и
tЇn
luxnЫan
светильник
kaЬ
и
p‹nta
все
tЊ
skeжh
вещи
aйt°w
его
kaЬ
и
tт
yusiast®rion
жертвенник
toи
yumi‹matow
каждения
28
kaЬ
и
tт
yusiast®rion
жертвенник
tЗn
хlokautvm‹tvn
всесожжений
kaЬ
и
p‹nta
все
aйtoи
его
tЊ
skeжh
вещи
kaЬ
и
tЇn
tr‹pezan
стол
kaЬ
и
p‹nta
все
tЊ
skeжh
вещи
aйt°w
его
kaЬ
и
tтn
lout°ra
умывальник
kaЬ
и
tЇn
b‹sin
основание
aйtoи
его
29
kaЬ
и
Џgi‹seiw
освятишь
aйt‹,
их,
kaЬ
и
¦stai
будут
‘gia
святое
tЗn
ЏgЫvn:
святых;
pЌw
всякий
х
Џptсmenow
касающийся
aйtЗn
их
Џgiasy®setai.
освятится.
30
kaЬ
И
Aarvn
Аарона
kaЬ
и
toзw
uЯoзw
сыновей
aйtoи
его
xrЫseiw
помажешь
kaЬ
и
Џgi‹seiw
освятишь
aйtoзw
их
Яerateжein
священнодействовать
moi.
Мне.
31
kaЬ
И
toЭw
uЯoЭw
сыновьям
Israhl
Израиля
lal®seiw
скажешь
lЎgvn
говорящий:
…Elaion
Масло
ђleimma
умащивание
xrЫsevw
помазания
‘gion
святое
¦stai
будет
toиto
это
кmЭn
вам
eЮw
в
tЊw
geneЊw
поколения
кmЗn.
ваши.
32
¤pЬ
На
s‹rka
плоть
ЋnyrЕpou
человека
oй
не
xrisy®setai,
[да] помажете,
kaЬ
и
katЊ
согласно
tЇn
sжnyesin
смеси
taжthn
этой
oй
не
poi®sete
[да] сделаете
кmЭn
вам
ҐautoЭw
сами себе
Йsaжtvw:
так же;
‘giсn
святое
¤stin
оно есть
kaЬ
и
ЏgЫasma
святыня
¦stai
будет
кmЭn.
вам.
33
щw
Который
’n
если
poi®sъ
сделает
Йsaжtvw,
так же,
kaЬ
и
щw
который
’n
если
dТ
даст
Ћpѓ
от
aйtoи
него
ЋllogeneЭ,
иноплеменнику,
¤joleyreuy®setai
будет сгублен
¤k
из
toи
laoи
народа
aйtoи.
Его.
34
kaЬ
И
eдpen
сказал
kжriow
Господь
prтw
к
Mvus°n
Моисею:
Labў
Возьми
seautТ
себе
Іdжsmata,
приправы,
stakt®n,
стакт,
цnuxa,
оникс,
xalb‹nhn
халван
Іdusmoи
благовонный
kaЬ
и
lЫbanon
ладан
diafan°,
чистый,
аson
равно
аsД
поровну
¦stai:
будут;
35
kaЬ
и
poi®sousin
сделают
¤n
[с использованием]
aйtТ
его
yumЫama,
фимиам,
murecikтn
благовоние
¦rgon
дело
murecoи,
парфюмера,
memigmЎnon,
смешанное,
kayarсn,
чистое,
¦rgon
дело
‘gion.
святое.
36
kaЬ
И
sugkсceiw
отсечёшь
¤k
от
toжtvn
этих
leptтn
лепту
kaЬ
и
y®seiw
положишь
ЋpЎnanti
перед
tЗn
marturЫvn
свидетельства
¤n
в
t»
skhn»
скинии
toи
marturЫou,
свидетельства,
чyen
откуда
gnvsy®somaЫ
буду познаваем
soi
тебе
¤keЭyen:
оттуда;
‘gion
святое
tЗn
ЏgЫvn
святых
¦stai
будет
кmЭn.
вам.
37
yumЫama
Фимиам
katЊ
согласно
tЇn
sжnyesin
смеси
taжthn
этой
oй
не
poi®sete
[да] сделаете
кmЭn
вам
aйtoЭw:
[из] них;
ЏgЫasma
святыня
¦stai
будет
кmЭn
вам
kurЫД:
Господу;
38
щw
который
’n
если
poi®sъ
сделает
Йsaжtvw
так же
Лste
чтобы
фsfraЫnesyai
обонять
¤n
[с использованием]
aйtТ,
его,
ЋpoleЭtai
погибнет
¤k
из
toи
laoи
народа
aйtoи.
его.