PROS
К
GALATAS
Галатам
4
1
LЎgv
Говорю
dЎ,
же,
¤fѓ
на
чson
сколькое
xrсnon
время
х
klhronсmow
наследник
n®piсw
младенец
¤stin,
есть,
oйdўn
ничем
diafЎrei
он отличается
doжlou
[от] раба
kжriow
господин
p‹ntvn
всего
Кn,
сущий,
2
ЋllЊ
но
кpт
под
¤pitrсpouw
опекунами
¤stЬn
есть
kaЬ
и
oЮkonсmouw
домоправителями
ђxri
до
t°w
proyesmЫaw
урочного дня
toи
patrсw.
отца.
3
oмtvw
Так
kaЬ
и
ІmeЭw,
мы,
чte
когда
·men
были
n®pioi,
младенцы,
кpт
под
tЊ
stoixeЭa
стихиями
toи
kсsmou
мира
іmeya
мы были
dedoulvmЎnoi:
порабощены;
4
чte
когда
dў
же
·lyen
пришла
tт
pl®rvma
полнота
toи
xrсnou,
времени,
¤japЎsteilen
выслал
х
yeтw
Бог
tтn
uЯтn
Сына
aйtoи,
Его,
genсmenon
родившегося
¤k
от
gunaikсw,
женщины,
genсmenon
родившегося
кpт
под
nсmon,
Законом,
5
бna
чтобы
toзw
которых
кpт
под
nсmon
Законом
¤jagor‹sъ,
Он выкупил,
бna
чтобы
tЇn
uЯoyesЫan
усыновление
Ћpol‹bvmen.
мы получили.
6
†Oti
Потому что
dЎ
же
¤ste
вы есть
uЯoЫ,
сыновья́,
¤japЎsteilen
выслал
х
yeтw
Бог
tт
pneиma
Духа
toи
uЯoи
Сына
aйtoи
Его
eЮw
в
tЊw
kardЫaw
сердца́
ІmЗn,
наши,
krЌzon,
кричащего,
ѓAbba
Авва
х
pat®r.
Отец.
7
Лste
Так что
oйkЎti
уже́ не
eд
есть ты
doиlow
раб
ЋllЊ
но
uЯсw:
сын;
eЮ
если
dў
же
uЯсw,
сын,
kaЬ
[то] и
klhronсmow
наследник
diЊ
через
yeoи.
Бога.
8
ѓAllЊ
Но
tсte
тогда
mўn
ведь
oйk
не
eЮdсtew
знающие
yeтn
Бога
¤douleжsate
вы сделались рабы
toЭw
fжsei
[по] природе
mЇ
не
oпsin
сущим
yeoЭw:
богам;
9
nиn
ныне
dў
же
gnсntew
узнавшие
yeсn,
Бога,
mЌllon
более
dў
же
gnvsyЎntew
узнанные
кpт
yeoи,
Богом,
pЗw
как
¤pistrЎfete
поворачиваетесь
p‹lin
опять
¤pЬ
к
tЊ
Ћsyen°
слабым
kaЬ
и
ptvxЊ
нищим
stoixeЭa,
стихиям,
oеw
которым
p‹lin
опять
ђnvyen
сначала
douleжein
быть рабами
yЎlete;
желаете?
10
ІmЎraw
Дни
parathreЭsye
соблюдаете
kaЬ
и
m°naw
месяцы
kaЬ
и
kairoзw
сроки
kaЬ
и
¤niautoжw.
годы.
11
foboиmai
Боюсь
кmЌw
[за] вас
m®
не
pvw
как-либо
eЮk»
напрасно
kekopЫaka
[чтобы] я потрудился
eЮw
у
кmЌw.
вас.
12
GЫnesye
Делайтесь
Йw
как
¤gЕ,
я,
чti
потому что
kЋgЖ
и я
Йw
как
кmeЭw,
вы,
ЋdelfoЫ,
братья,
dЎomai
молю
кmЗn.
вас.
oйdЎn
Ничем
me
меня
±dik®sate:
вы обидели;
13
oаdate
знаете
dў
же
чti
что
diѓ
через
ЋsyЎneian
немощь
t°w
sarkтw
плоти
eйhggelis‹mhn
я благовозвестил
кmЭn
вам
tт
prсteron,
прежде,
14
kaЬ
и
tтn
peirasmтn
испытание
кmЗn
ваше
¤n
в
t»
sarkЫ
плоти
mou
моей
oйk
не
¤jouyen®sate
уничижили вы
oйdў
и не
¤jeptжsate,
выплюнули вы,
ЋllЊ
но
Йw
как
ђggelon
ангела
yeoи
Бога
¤dЎjasyЎ
приняли
me,
меня,
Йw
как
Xristтn
Христа
ѓIhsoиn.
Иисуса.
15
poи
Где
oпn
итак
х
makarismтw
блаженство
кmЗn;
ваше?
marturЗ
Свидетельствую
gЊr
ведь
кmЭn
вам
чti
что
eЮ
если
dunatтn
возможно
toзw
фfyalmoзw
глаза́
кmЗn
ваши
¤jorжjantew
выколовшие
¤dЕkatЎ
вы да́ли [бы]
moi.
мне.
16
Лste
Так что
¤xyrтw
врагом
кmЗn
вашим
gЎgona
я сделался
Ћlhyeжvn
говорящий истину
кmЭn;
вам?
17
zhloиsin
Проявляют рвение
кmЌw
[о] вас
oй
не
kalЗw,
хорошо,
ЋllЊ
но
¤kkleЭsai
запереть
кmЌw
вас
yЎlousin,
желают,
бna
чтобы
aйtoзw
[о] них
zhloиte.
вы проявляли рвение.
18
kalтn
Хорошо
dў
же
zhloиsyai
проявлять рвение
¤n
в
kalТ
хорошем
p‹ntote,
всегда,
kaЬ
и
mЇ
не
mсnon
только
¤n
в
tТ
pareЭnaЫ
присутствии
me
моём
prтw
у
кmЌw,
вас,
19
tЎkna
дети
mou,
мои,
oоw
которых
p‹lin
опять
ИdЫnv
в муках рождаю
mЎxriw
до
oр
которого [времени]
morfvy»
будет образован
Xristтw
Христос
¤n
в
кmЭn:
вас;
20
іyelon
я хотел
dў
же
pareЭnai
присутствовать
prтw
у
кmЌw
вас
ђrti,
сейчас,
kaЬ
и
Ћll‹jai
изменить
tЇn
fvn®n
голос
mou,
мой,
чti
потому что
Ћporoиmai
недоумеваю
¤n
в
кmЭn.
вас.
21
LЎgetЎ
Говорите
moi,
мне,
oЯ
кpт
под
nсmon
Законом
yЎlontew
желая
eдnai,
быть,
tтn
nсmon
Закон
oйk
[разве] не
Ћkoжete;
слышите?
22
gЎgraptai
Написано
gЊr
ведь
чti
что
ѓAbraЊm
Авраам
dжo
двух
uЯoзw
сыновей
¦sxen,
получил,
§na
одного
¤k
из
t°w
paidЫskhw
служанки
kaЬ
и
§na
одного
¤k
из
t°w
¤leuyЎraw.
свободной.
23
Ћllѓ
Но
х
mўn
ведь
¤k
из
t°w
paidЫskhw
служанки
katЊ
по
s‹rka
плоти
gegЎnnhtai,
родился,
х
dў
же
¤k
из
t°w
¤leuyЎraw
свободной
diѓ
из-за
¤paggelЫaw.
обещания.
24
‘tin‹
То, которое
¤stin
есть
Ћllhgoroжmena:
иносказательно;
aрtai
эти
g‹r
ведь
eЮsin
есть
dжo
два
diay°kai,
завета,
mЫa
один
mўn
ведь
Ћpт
от
цrouw
горы́
SinЌ,
Синай,
eЮw
в
douleЫan
рабство
gennЗsa,
рождающий,
ґtiw
тот, который
¤stЬn
есть
„Ag‹r.
Агарь.
25
tт
dў
Же
„AgЊr
Агарь
SinЌ
Синай
цrow
гора
¤stЬn
есть
¤n
в
t»
ѓArabЫ&,
Аравии,
sustoixeЭ
соответствует
dў
же
t»
nиn
теперь
ѓIerousal®m,
Иерусалиму,
douleжei
находится в рабстве
gЊr
ведь
metЊ
с
tЗn
tЎknvn
детьми
aйt°w.
её.
26
І
Который
dў
же
ђnv
наверху
ѓIerousalЇm
Иерусалим
¤leuyЎra
свободная
¤stЫn,
есть,
ґtiw
та, которая
¤stЬn
есть
m®thr
мать
ІmЗn:
наша;
27
gЎgraptai
написано
g‹r,
ведь,
Eйfr‹nyhti,
Развеселись,
steЭra
бесплодная
І
oй
не
tЫktousa:
рождающая;
=°jon
разорви
kaЬ
и
bсhson,
закричи,
І
oйk
не
ИdЫnousa:
испытывающая боль;
чti
потому что
pollЊ
много
tЊ
tЎkna
детей
t°w
¤r®mou
[у] одинокой
mЌllon
более
µ
чем
t°w
¤xoжshw
[у] имеющей
tтn
ђndra.
мужа.
28
кmeЭw
Вы
dЎ,
же,
ЋdelfoЫ,
братья,
katЊ
по
ѓIsaЊk
Исаака
¤paggelЫaw
обещанию
tЎkna
дети
¤stЎ.
есть.
29
Ћllѓ
Но
Лsper
как
tсte
тогда
х
katЊ
по
s‹rka
плоти
gennhyeЬw
рождённый
¤dЫvken
преследовал
tтn
которого
katЊ
по
pneиma,
духу,
oмtvw
так
kaЬ
и
nиn.
ныне.
30
ЋllЊ
Но
tЫ
что
lЎgei
говорит
І
graf®;
Писание?
…Ekbale
Выгони
tЇn
paidЫskhn
служанку
kaЬ
и
tтn
uЯтn
сына
aйt°w,
её,
oй
нет
gЊr
ведь
mЇ
не
klhronom®sei
унаследует
х
uЯтw
сын
t°w
paidЫskhw
служанки
metЊ
с
toи
uЯoи
сыном
t°w
¤leuyЎraw.
свободной.
31
diс,
Потому,
ЋdelfoЫ,
братья,
oйk
не
¤smўn
есть мы
paidЫskhw
служанки
tЎkna
дети
ЋllЊ
но
t°w
¤leuyЎraw.
свободной.