GENESIS
Происхождение
11
1
KaЬ
И
·n
была
pЌsa
вся
І
g°
земля
xeЭlow
рот
§n,
один,
kaЬ
и
fvnЇ
язык
mЫa
один
pЌsin.
всем.
2
kaЬ
И
¤gЎneto
случилось
¤n
когда
tТ
kin°sai
двинуться [в путь]
aйtoзw
им
Ћpт
от
ЋnatolЗn
востока
eрron
они нашли
pedЫon
равнину
¤n
в
g»
земле
Sennaar
Сеннаар
kaЬ
и
katРkhsan
жили
¤keЭ.
там.
3
kaЬ
И
eдpen
сказал
ђnyrvpow
человек
tТ
plhsЫon
ближнему:
Deиte
Идите
plinyeжsvmen
изготовим
plЫnyouw
кирпичи
kaЬ
и
фpt®svmen
обожжём
aйtЊw
их
purЫ.
огнём.
kaЬ
И
¤gЎneto
сделались
aйtoЭw
им
І
plЫnyow
кирпичи
eЮw
в
lЫyon,
камень,
kaЬ
и
ђsfaltow
смолой
·n
была
aйtoЭw
им
х
phlсw.
глина.
4
kaЬ
И
eдpan
они сказали:
Deиte
Идите
oЮkodom®svmen
построим
ҐautoЭw
себе
pсlin
город
kaЬ
и
pжrgon,
башню,
oр
которой
І
kefalЇ
верхушка
¦stai
будет
§vw
до
toи
oйranoи,
неба,
kaЬ
и
poi®svmen
давайте сделаем
ҐautoЭw
себе
цnoma
имя
prт
прежде
toи
diaspar°nai
рассеяться
¤pЬ
по
prosЕpou
лицу
p‹shw
всей
t°w
g°w.
земли́.
5
kaЬ
И
katЎbh
сошёл
kжriow
Господь
ЮdeЭn
[чтобы] увидеть
tЇn
pсlin
город
kaЬ
и
tтn
pжrgon,
башню,
щn
которую
Уkodсmhsan
устроили
oЯ
uЯoЬ
сыновья́
tЗn
ЋnyrЕpvn.
людей.
6
kaЬ
И
eдpen
сказал
kжriow
Господь:
ѓIdoз
Вот
gЎnow
род
©n
один
kaЬ
и
xeЭlow
уста
©n
одни
p‹ntvn,
всех,
kaЬ
и
toиto
это
іrjanto
они начали
poi°sai,
[чтобы] сделать,
kaЬ
и
nиn
теперь
oйk
не
¤kleЫcei
прекратят
¤j
из
aйtЗn
них
p‹nta,
всё,
чsa
сколькое
’n
если
¤piyЗntai
бросились
poieЭn.
делать.
7
deиte
Идите
kaЬ
и
katab‹ntew
сошедшие
sugxЎvmen
смешаем
¤keЭ
там
aйtЗn
их
tЇn
glЗssan,
язык,
бna
чтобы
mЇ
не
Ћkoжsvsin
услышали
§kastow
каждый
tЇn
fvnЇn
голос
toи
plhsЫon.
ближнего.
8
kaЬ
И
diЎspeiren
рассеял
aйtoзw
их
kжriow
Господь
¤keЭyen
оттуда
¤pЬ
по
prсsvpon
лицу
p‹shw
всей
t°w
g°w,
земли́,
kaЬ
и
¤paжsanto
прекратили
oЮkodomoиntew
строящие
tЇn
pсlin
город
kaЬ
и
tтn
pжrgon.
башню.
9
diЊ
Через
toиto
это
¤kl®yh
было названо
tт
цnoma
имя
aйt°w
её
Sжgxusiw,
Смешение,
чti
потому что
¤keЭ
там
sunЎxeen
смешал
kжriow
Господь
tЊ
xeЫlh
уста
p‹shw
всей
t°w
g°w,
земли́,
kaЬ
и
¤keЭyen
оттуда
diЎspeiren
рассеял
aйtoзw
их
kжriow
Господь
х
yeтw
Бог
¤pЬ
по
prсsvpon
лицу
p‹shw
всей
t°w
g°w.
земли́.
10
KaЬ
И
aрtai
эти
aЯ
genЎseiw
рождённые
Shm:
Сима:
Shm
Сим
uЯтw
сын
Ґkatтn
ста
¤tЗn,
лет,
чte
когда
¤gЎnnhsen
родил
tтn
Arfajad,
Арфаксада,
deutЎrou
второго
¦touw
года
metЊ
после
tтn
kataklusmсn.
потопа.
11
kaЬ
И
¦zhsen
жил
Shm
Сим
metЊ
после
tт
genn°sai
родить
aйtтn
ему
tтn
Arfajad
Арфаксада
pentakсsia
пятьсот
¦th
лет
kaЬ
и
¤gЎnnhsen
родил
uЯoзw
сыновей
kaЬ
и
yugatЎraw
дочерей
kaЬ
и
ЋpЎyanen.
умер.
12
KaЬ
И
¦zhsen
жил
Arfajad
Арфаксад
Ґkatтn
сто
tri‹konta
тридцать
pЎnte
пять
¦th
лет
kaЬ
и
¤gЎnnhsen
родил
tтn
Kainan.
Каинана.
13
kaЬ
И
¦zhsen
жил
Arfajad
Арфаксад
metЊ
после
tт
genn°sai
родить
aйtтn
ему
tтn
Kainan
Каинана
¦th
лет
tetrakсsia
четыреста
tri‹konta
тридцать
kaЬ
и
¤gЎnnhsen
родил
uЯoзw
сыновей
kaЬ
и
yugatЎraw
дочерей
kaЬ
и
ЋpЎyanen.
умер.
KaЬ
И
¦zhsen
жил
Kainan
Каинан
Ґkatтn
сто
tri‹konta
тридцать
¦th
лет
kaЬ
и
¤gЎnnhsen
родил
tтn
Sala.
Салу.
kaЬ
И
¦zhsen
жил
Kainan
Каинан
metЊ
после
tт
genn°sai
родить
aйtтn
ему
tтn
Sala
Салу
¦th
лет
triakсsia
триста
tri‹konta
тридцать
kaЬ
и
¤gЎnnhsen
родил
uЯoзw
сыновей
kaЬ
и
yugatЎraw
дочерей
kaЬ
и
ЋpЎyanen.
умер.
14
KaЬ
И
¦zhsen
жил
Sala
Сала
Ґkatтn
сто
tri‹konta
тридцать
¦th
лет
kaЬ
и
¤gЎnnhsen
родил
tтn
Eber.
Евера.
15
kaЬ
И
¦zhsen
жил
Sala
Сала
metЊ
после
tт
genn°sai
родить
aйtтn
ему
tтn
Eber
Евера
triakсsia
триста
tri‹konta
тридцать
¦th
лет
kaЬ
и
¤gЎnnhsen
родил
uЯoзw
сыновей
kaЬ
и
yugatЎraw
дочерей
kaЬ
и
ЋpЎyanen.
умер.
16
KaЬ
И
¦zhsen
жил
Eber
Евер
Ґkatтn
сто
tri‹konta
тридцать
tЎssara
четыре
¦th
года
kaЬ
и
¤gЎnnhsen
родил
tтn
Falek.
Фалека.
17
kaЬ
И
¦zhsen
жил
Eber
Евер
metЊ
после
tт
genn°sai
родить
aйtтn
ему
tтn
Falek
Фалека
¦th
лет
triakсsia
триста
Ґbdom®konta
семьдесят
kaЬ
и
¤gЎnnhsen
родил
uЯoзw
сыновей
kaЬ
и
yugatЎraw
дочерей
kaЬ
и
ЋpЎyanen.
умер.
18
KaЬ
И
¦zhsen
жил
Falek
Фалек
Ґkatтn
сто
tri‹konta
тридцать
¦th
лет
kaЬ
и
¤gЎnnhsen
родил
tтn
Ragau.
Рагава.
19
kaЬ
И
¦zhsen
жил
Falek
Фалек
metЊ
после
tт
genn°sai
родить
aйtтn
ему
tтn
Ragau
Рагава
diakсsia
двести
¤nnЎa
девять
¦th
лет
kaЬ
и
¤gЎnnhsen
родил
uЯoзw
сыновей
kaЬ
и
yugatЎraw
дочерей
kaЬ
и
ЋpЎyanen.
умер.
20
KaЬ
И
¦zhsen
жил
Ragau
Рагав
Ґkatтn
сто
tri‹konta
тридцать
dжo
два
¦th
года
kaЬ
и
¤gЎnnhsen
родил
tтn
Seroux.
Серуха.
21
kaЬ
И
¦zhsen
жил
Ragau
Рагав
metЊ
после
tт
genn°sai
родить
aйtтn
ему
tтn
Seroux
Серуха
diakсsia
двести
ҐptЊ
семь
¦th
лет
kaЬ
и
¤gЎnnhsen
родил
uЯoзw
сыновей
kaЬ
и
yugatЎraw
дочерей
kaЬ
и
ЋpЎyanen.
умер.
22
KaЬ
И
¦zhsen
жил
Seroux
Серух
Ґkatтn
сто
tri‹konta
тридцать
¦th
лет
kaЬ
и
¤gЎnnhsen
родил
tтn
Naxvr.
Нахора.
23
kaЬ
И
¦zhsen
жил
Seroux
Серух
metЊ
после
tт
genn°sai
родить
aйtтn
ему
tтn
Naxvr
Нахора
¦th
лет
diakсsia
двести
kaЬ
и
¤gЎnnhsen
родил
uЯoзw
сыновей
kaЬ
и
yugatЎraw
дочерей
kaЬ
и
ЋpЎyanen.
умер.
24
KaЬ
И
¦zhsen
жил
Naxvr
Нахор
¦th
лет
Ґbdom®konta
семьдесят
¤nnЎa
девять
kaЬ
и
¤gЎnnhsen
родил
tтn
Yara.
Фару.
25
kaЬ
И
¦zhsen
жил
Naxvr
Нахор
metЊ
после
tт
genn°sai
родить
aйtтn
ему
tтn
Yara
Фару
¦th
лет
Ґkatтn
сто
eаkosi
двадцать
¤nnЎa
девять
kaЬ
и
¤gЎnnhsen
родил
uЯoзw
сыновей
kaЬ
и
yugatЎraw
дочерей
kaЬ
и
ЋpЎyanen.
умер.
26
KaЬ
И
¦zhsen
жил
Yara
Фара
Ґbdom®konta
семьдесят
¦th
лет
kaЬ
и
¤gЎnnhsen
родил
tтn
Abram
Аврама
kaЬ
и
tтn
Naxvr
Нахора
kaЬ
и
tтn
Arran.
Арана.
27
Aрtai
Эти
dў
же
aЯ
genЎseiw
рождённые
Yara:
Фары;
Yara
Фара
¤gЎnnhsen
родил
tтn
Abram
Аврама
kaЬ
и
tтn
Naxvr
Нахора
kaЬ
и
tтn
Arran,
Аррана,
kaЬ
и
Arran
Арран
¤gЎnnhsen
родил
tтn
Lvt.
Лота.
28
kaЬ
И
ЋpЎyanen
умер
Arran
Арран
¤nЕpion
перед
Yara
Фарой
toи
patrтw
отцом
aйtoи
его
¤n
в
t»
g»,
земле,
Г
[в] которой
¤gen®yh,
сделался,
¤n
в
t»
xЕr&
стране
tЗn
XaldaЫvn.
халдеев.
29
kaЬ
И
¦labon
взял
Abram
Аврам
kaЬ
и
Naxvr
Нахор
ҐautoЭw
себе
gunaЭkaw:
жён;
цnoma
имя
t»
gunaikЬ
жене
Abram
Аврама
Sara,
Сара,
kaЬ
и
цnoma
имя
t»
gunaikЬ
жене
Naxvr
Нахора
Melxa
Мельха
yug‹thr
дочь
Arran,
Арана,
patЇr
отец
Melxa
Мельхи
kaЬ
и
patЇr
отец
Iesxa.
Есхи.
30
kaЬ
И
·n
была
Sara
Сара
steЭra
бесплодная
kaЬ
и
oйk
не
¤teknopoЫei.
рожала.
31
kaЬ
И
¦laben
взял
Yara
Фара
tтn
Abram
Аврама
uЯтn
сына
aйtoи
его
kaЬ
и
tтn
Lvt
Лота
uЯтn
сына
Arran
Аррана
uЯтn
сына
toи
uЯoи
сына
aйtoи
его
kaЬ
и
tЇn
Saran
Сару
tЇn
nжmfhn
невестку
aйtoи
его
gunaЭka
жену
Abram
Аврама
toи
uЯoи
сына
aйtoи
его
kaЬ
и
¤j®gagen
вывел
aйtoзw
их
¤k
из
t°w
xЕraw
страны́
tЗn
XaldaЫvn
халдеев
poreuy°nai
[чтобы] отправиться
eЮw
в
tЇn
g°n
землю
Xanaan
Ханаан
kaЬ
и
·lyen
пришёл
§vw
к
Xarran
Харрану
kaЬ
и
katРkhsen
поселился
¤keЭ.
там.
32
kaЬ
И
¤gЎnonto
сделались
aЯ
ІmЎrai
дни
Yara
Фары
¤n
в
Xarran
Харране
diakсsia
двести
pЎnte
пять
¦th,
лет,
kaЬ
и
ЋpЎyanen
умер
Yara
Фара
¤n
в
Xarran.
Харране.