GENESIS
Происхождение
40
1
ѓEgЎneto
Случилось
dў
же
metЊ
после
tЊ
=®mata
слов
taиta
этих
ґmarten
провинился
х
Ћrxioinoxсow
главный виночерпий
toи
basilЎvw
царя
AЮgжptou
Египта
kaЬ
и
х
Ћrxisitopoiтw
главный хлебодар
tТ
kurЫД
господину
aйtЗn
их
basileЭ
царю
AЮgжptou.
Египта.
2
kaЬ
И
ИrgЫsyh
разгневался
Farav
фараон
¤pЬ
на
toЭw
dusЬn
двух
eйnoжxoiw
евнухов
aйtoи,
его,
¤pЬ
на
tТ
ЋrxioinoxсД
главного виночерпия
kaЬ
и
¤pЬ
на
tТ
ЋrxisitopoiТ,
главного хлебодара,
3
kaЬ
и
¦yeto
поместил
aйtoзw
их
¤n
в
fulak»
тюрьму
parЊ
у
tТ
desmofжlaki
тюремщика
eЮw
в
tт
desmvt®rion,
тюрьму,
eЮw
в
tтn
tсpon,
место,
oр
где
Ivshf
Иосиф
Ћp°kto
заключён
¤keЭ.
там.
4
kaЬ
И
sunЎsthsen
предоставил
х
ЋrxidesmЕthw
главный страж
tТ
Ivshf
Иосифа
aйtoжw,
им,
kaЬ
и
parЎsth
предстал
aйtoЭw:
им;
·san
были
dў
же
ІmЎraw
дни
¤n
в
t»
fulak».
тюрьме.
5
kaЬ
И
eдdon
увидели
Ћmfсteroi
оба
¤nжpnion,
сон,
Ґk‹terow
разный
¤nжpnion,
сон,
¤n
в
mi
одну
nuktЬ
ночь
чrasiw
виде́ние
toи
¤nupnЫou
сна
aйtoи,
своего,
х
Ћrxioinoxсow
главный виночерпий
kaЬ
и
х
Ћrxisitopoiсw,
главный хлебодар,
oг
которые
·san
были
tТ
basileЭ
царю
AЮgжptou,
Египта,
oЯ
цntew
находящиеся
¤n
в
tТ
desmvthrЫД.
тюрьме.
6
eЮs°lyen
Вошёл
dў
же
prтw
к
aйtoзw
ним
Ivshf
Иосиф
tт
prvю
рано утром
kaЬ
и
eдden
увидел
aйtoжw,
их,
kaЬ
и
·san
они были
tetaragmЎnoi.
потрясённые.
7
kaЬ
И
±rЕta
спрашивал
toзw
eйnoжxouw
евнухов
Farav,
фараона,
oг
которые
·san
были
metѓ
с
aйtoи
ним
¤n
в
t»
fulak»
тюрьме
parЊ
от
tТ
kurЫД
господина
aйtoи,
своего,
lЎgvn
говорящий:
TЫ
Что́ [есть]
чti
что
tЊ
prсsvpa
ли́ца
кmЗn
ваши
skuyrvpЊ
мрачные
s®meron
сегодня?
8
oЯ
Они
dў
же
eдpan
сказали
aйtТ
ему:
ѓEnжpnion
Сон
eаdomen,
увидели мы,
kaЬ
и
х
sugkrЫnvn
разъясняющего
oйk
не
¦stin
есть
aйtс.
его.
eдpen
Сказал
dў
же
aйtoЭw
им
Ivshf
Иосиф:
OйxЬ
[Разве] не
diЊ
через
toи
yeoи
Бога
І
dias‹fhsiw
истолкование
aйtЗn
их
¤stin
есть?
dihg®sasye
Передайте
oпn
итак
moi.
мне.
9
kaЬ
И
dihg®sato
рассказал
х
Ћrxioinoxсow
главный виночерпий
tт
¤nжpnion
сон
aйtoи
его
tТ
Ivshf
Иосифу
kaЬ
и
eдpen
сказал:
ѓEn
Во
tТ
мpnД
сне
mou
моём
·n
была
ђmpelow
виноградная лоза
¤nantЫon
перед
mou:
мной;
10
¤n
на
dў
же
t»
ЋmpЎlД
виноградной лозе
treЭw
три
puymЎnew,
стебля,
kaЬ
и
aйtЇ
она
y‹llousa
изобилующая
ЋnenhnoxuЭa
дающая
blastoжw:
ростки;
pЎpeiroi
спелые
oЯ
bсtruew
кисти
staful°w.
виноградной грозди.
11
kaЬ
И
tт
pot®rion
чаша
Farav
фараона
¤n
в
t»
xeirЫ
руке
mou:
моей;
kaЬ
и
¦labon
я взял
tЇn
stafulЇn
гроздь винограда
kaЬ
и
¤jЎylica
выжал
aйtЇn
её
eЮw
в
tт
pot®rion
чашу
kaЬ
и
¦dvka
дал
tт
pot®rion
чашу
eЮw
в
tЊw
xeЭraw
ру́ки
Farav.
фараона.
12
kaЬ
И
eдpen
сказал
aйtТ
ему
Ivshf
Иосиф:
Toиto
Это
І
sжgkrisiw
разъяснение
aйtoи:
его;
oЯ
treЭw
три
puymЎnew
стебля
treЭw
три
ІmЎrai
дня
eЮsЫn:
есть;
13
¦ti
ещё
treЭw
три
ІmЎrai
дня
kaЬ
и
mnhsy®setai
будет напомнено
Farav
фараону
t°w
Ћrx°w
начальствование
sou
твоё
kaЬ
и
Ћpokatast®sei
восстановит
se
тебя
¤pЬ
на
tЇn
ЋrxioinoxoЫan
главном виночерпийстве
sou,
твоём,
kaЬ
и
dЕseiw
дашь
tт
pot®rion
чашу
Farav
фараона
eЮw
в
tЇn
xeЭra
руку
aйtoи
его
katЊ
согласно
tЇn
Ћrx®n
начальствованию
sou
твоему
tЇn
protЎran,
прежнему,
Йw
как
·sya
[ты] был
oЮnoxoЗn.
виночерпий.
14
ЋllЊ
Но
mn®syhtЫ
вспомни
mou
меня
diЊ
из-за
seautoи,
тебя самого,
чtan
когда
eп
хорошо
soi
тебе
gЎnhtai,
сделается,
kaЬ
и
poi®seiw
сделаешь
¤n
на
¤moЬ
мне
¦leow
милость
kaЬ
и
mnhsy®sъ
упомянешь
perЬ
о
¤moи
мне
Farav
фараону
kaЬ
и
¤j‹jeiw
выведешь
me
меня
¤k
из
toи
фxurЕmatow
крепости
toжtou:
этой;
15
чti
потому что
klop»
обманом
¤kl‹phn
был украден
¤k
из
g°w
земли́
EbraЫvn
евреев
kaЬ
и
Пde
здесь
oйk
не
¤poЫhsa
я сделал
oйdЎn,
ничего,
Ћllѓ
но
¤nЎbalсn
бросили
me
меня
eЮw
в
tтn
l‹kkon
ров
toиton.
этот.
16
kaЬ
И
eдden
увидел
х
Ћrxisitopoiтw
главный хлебодар
чti
что
фryЗw
правильно
sunЎkrinen,
он рассудил,
kaЬ
и
eдpen
сказал
tТ
Ivshf
Иосифу
KЋgЖ
И я
eдdon
увидел
¤nжpnion
сон
kaЬ
и
Хmhn
вот
trЫa
три
kanЌ
корзины
xondritЗn
хлебов
aаrein
взять
¤pЬ
на
t°w
kefal°w
голове
mou:
моей;
17
¤n
в
dў
же
tТ
kanТ
корзине
tТ
¤p‹nv
наверху
Ћpт
из
p‹ntvn
всех
tЗn
genЗn,
родов,
Пn
которое
х
basileзw
царь
Farav
фараон
¤syЫei,
ест,
¦rgon
дело
sitopoioи,
пекаря,
kaЬ
и
tЊ
peteinЊ
птицы
toи
oйranoи
неба
kat®syien
ели
aйtЊ
это
Ћpт
из
toи
kanoи
корзины
toи
которой
¤p‹nv
наверху
t°w
kefal°w
головы́
mou.
моей.
18
ЋpokriyeЬw
Ответивший
dў
же
Ivshf
Иосиф
eдpen
сказал
aйtТ
ему:
Aмth
Это
І
sжgkrisiw
разъяснение
aйtoи:
его:
tЊ
trЫa
три
kanЌ
корзины
treЭw
три
ІmЎrai
дня
eЮsЫn:
есть;
19
¦ti
ещё
triЗn
три
ІmerЗn
дня
ЋfeleЭ
отрубит
Farav
фараон
tЇn
kefal®n
голову
sou
твою
Ћpт
с
soи
тебя
kaЬ
и
krem‹sei
повесит
se
тебя
¤pЬ
на
jжlou,
дереве,
kaЬ
и
f‹getai
будут есть
tЊ
цrnea
птицы
toи
oйranoи
неба
tЊw
s‹rkaw
тело
sou
твоё
Ћpт
на
soи.
тебе.
20
¤gЎneto
Случилось
dў
же
¤n
в
t»
ІmЎr&
день
t»
trЫtъ
третий
ІmЎra
день
genЎsevw
рождения
·n
был
Farav,
фараона,
kaЬ
и
¤poЫei
он делал
pсton
напиток
pЌsi
всем
toЭw
paisЬn
слугам
aйtoи.
его.
kaЬ
и
¤mn®syh
вспомнил
t°w
Ћrx°w
начальствование
toи
Ћrxioinoxсou
главного виночерпия
kaЬ
и
t°w
Ћrx°w
начальствование
toи
Ћrxisitopoioи
главного хлебодара
¤n
в
mЎsД
среде
tЗn
paЫdvn
слуг
aйtoи
его
21
kaЬ
и
ЋpekatЎsthsen
восстановил
tтn
Ћrxioinoxсon
главного виночерпия
¤pЬ
на
tЇn
ЋrxЇn
начальствование
aйtoи,
его,
kaЬ
и
¦dvken
он дал
tт
pot®rion
чашу
eЮw
в
tЇn
xeЭra
руку
Farav,
фараона,
22
tтn
dў
же
Ћrxisitopoiтn
главного хлебодара
¤krЎmasen,
повесил,
kayЊ
как
sunЎkrinen
рассудил
aйtoЭw
им
Ivshf.
Иосиф.
23
oйk
Не
¤mn®syh
вспомнил
dў
же
х
Ћrxioinoxсow
главный виночерпий
toи
Ivshf,
Иосифа,
ЋllЊ
но
¤pel‹yeto
забыл
aйtoи.
его.