GENESIS
Происхождение
6
1
KaЬ
И
¤gЎneto
сделалось
ІnЫka
когда
іrjanto
начали
oЯ
ђnyrvpoi
люди
polloЬ
многие
gЫnesyai
делаться
¤pЬ
на
t°w
g°w,
земле,
kaЬ
и
yugatЎrew
дочери
¤gen®yhsan
оказались
aйtoЭw.
им.
2
Юdсntew
Увидевшие
dў
же
oЯ
uЯoЬ
сыновья́
toи
yeoи
Бога
tЊw
yugatЎraw
дочерей
tЗn
ЋnyrЕpvn
людей
чti
что
kalaЫ
прекрасные
eЮsin,
есть,
¦labon
взяли
ҐautoЭw
себе
gunaЭkaw
жён
Ћpт
из
pasЗn,
всех,
Пn
которых
¤jelЎjanto.
они выбрали.
3
kaЬ
И
eдpen
сказал
kжriow
Господь
х
yeсw
Бог:
Oй
Нет
mЇ
не
katameЫnъ
останется
tт
pneиm‹
дух
mou
Мой
¤n
в
toЭw
ЋnyrЕpoiw
людях
toжtoiw
этих
eЮw
во
tтn
aЮЗna
век
diЊ
из-за
tт
eдnai
быть
aйtoзw
им
s‹rkaw,
тела́,
¦sontai
будут
dў
же
aЯ
ІmЎrai
дни
aйtЗn
их
Ґkatтn
сто
eаkosi
двадцать
¦th.
лет.
4
oЯ
dў
Же
gЫgantew
исполины
·san
были
¤pЬ
на
t°w
g°w
земле
¤n
в
taЭw
ІmЎraiw
дни
¤keЫnaiw
те
kaЬ
и
metѓ
после
¤keЭno,
того,
Йw
как
’n
eЮseporeжonto
входили
oЯ
uЯoЬ
сыновья́
toи
yeoи
Бога
prтw
к
tЊw
yugatЎraw
дочерям
tЗn
ЋnyrЕpvn
людей
kaЬ
и
¤gennЗsan
рождали
ҐautoЭw:
себе;
¤keЭnoi
те
·san
были
oЯ
gЫgantew
исполины
oЯ
Ћpѓ
от
aЮЗnow,
ве́ка,
oЯ
ђnyrvpoi
люди
oЯ
фnomastoЫ.
славные.
5
ѓIdЖn
Увидевший
dў
же
kжriow
Господь
х
yeтw
Бог
чti
что
¤plhyжnyhsan
были умножены
aЯ
kakЫai
злые [дела́]
tЗn
ЋnyrЕpvn
людей
¤pЬ
на
t°w
g°w
земле
kaЬ
и
pЌw
всякий
tiw
кто-либо
dianoeЭtai
размышляет
¤n
в
t»
kardЫ&
сердце
aйtoи
его
¤pimelЗw
старательно
¤pЬ
на
tЊ
ponhrЊ
злое
p‹saw
все
tЊw
ІmЎraw,
дни,
6
kaЬ
и
¤neyum®yh
обдумал
х
yeтw
Бог
чti
что
¤poЫhsen
сделал
tтn
ђnyrvpon
человека
¤pЬ
на
t°w
g°w,
земле,
kaЬ
и
dieno®yh.
подумал.
7
kaЬ
И
eдpen
сказал
х
yeсw
Бог:
ѓApaleЫcv
Истреблю
tтn
ђnyrvpon,
человека,
щn
которого
¤poЫhsa,
Я сделал,
Ћpт
с
prosЕpou
лица́
t°w
g°w
земли́
Ћpт
от
ЋnyrЕpou
человека
§vw
до
kt®nouw
скота
kaЬ
и
Ћpт
от
ҐrpetЗn
пресмыкающихся
§vw
до
tЗn
peteinЗn
птиц
toи
oйranoи,
неба,
чti
потому что
¤yumЕyhn
разгневался
чti
что
¤poЫhsa
Я сделал
aйtoжw.
их.
8
Nve
Ной
dў
же
eрren
нашёл
x‹rin
благосклонность
¤nantЫon
перед
kurЫou
Господом
toи
yeoи.
Богом.
9
Aрtai
Эти
dў
же
aЯ
genЎseiw
рождённые
Nve:
Ноем;
Nve
Ной
ђnyrvpow
человек
dЫkaiow,
праведный,
tЎleiow
совершенный
Мn
сущий
¤n
в
t»
gene
поколении
aйtoи:
его;
tТ
yeТ
Богу
eйhrЎsthsen
угодил
Nve.
Ной.
10
¤gЎnnhsen
Родил
dў
же
Nve
Ной
treЭw
трёх
uЯoжw,
сыновей,
tтn
Shm,
Сима,
tтn
Xam,
Хама,
tтn
Iafey.
Иафета.
11
¤fy‹rh
Растлилась
dў
же
І
g°
земля
¤nantЫon
перед
toи
yeoи,
Богом,
kaЬ
и
¤pl®syh
наполнилась
І
g°
земля
ЋdikЫaw.
неправедностями.
12
kaЬ
И
eдden
увидел
kжriow
Господь
х
yeтw
Бог
tЇn
g°n,
землю,
kaЬ
и
·n
была
katefyarmЎnh,
развращённая,
чti
потому что
katЎfyeiren
развратила
pЌsa
всякая
sЊrj
плоть
tЇn
хdтn
путь
aйtoи
её
¤pЬ
на
t°w
g°w.
земле.
13
kaЬ
И
eдpen
сказал
х
yeтw
Бог
prтw
к
Nve
Ною:
Kairтw
Время
pantтw
всякого
ЋnyrЕpou
человека
ґkei
приходит
¤nantЫon
передо
mou,
Мной,
чti
потому что
¤pl®syh
наполнилась
І
g°
земля
ЋdikЫaw
неправедностями
Ћpѓ
от
aйtЗn,
них,
kaЬ
и
Юdoз
вот
¤gЖ
Я
katafyeЫrv
уничтожу
aйtoзw
их
kaЬ
и
tЇn
g°n.
землю.
14
poЫhson
Сделай
oпn
итак
seautТ
себе
kibvtтn
ковчег
¤k
из
jжlvn
брёвен
tetragЕnvn:
четырёхугольных;
nossiЊw
гнёзда
poi®seiw
сделаешь
tЇn
kibvtтn
ковчегу
kaЬ
и
ЋsfaltЕseiw
осмолишь
aйtЇn
его
¦svyen
изнутри
kaЬ
и
¦jvyen
извне
t»
Ћsf‹ltД.
смолой.
15
kaЬ
И
oмtvw
так
poi®seiw
сделаешь
tЇn
kibvtсn:
ковчег;
triakosЫvn
трёхсот
p®xevn
локтей
tт
m°kow
длина
t°w
kibvtoи
ковчега
kaЬ
и
pent®konta
пятьдесят
p®xevn
локтей
tт
pl‹tow
ширина
kaЬ
и
tri‹konta
тридцать
p®xevn
локтей
tт
мcow
высота
aйt°w:
его;
16
¤pisun‹gvn
Собирающий
poi®seiw
сделаешь
tЇn
kibvtтn
ковчег
kaЬ
и
eЮw
в
p°xun
локоть
suntelЎseiw
закончишь
aйtЇn
его
ђnvyen:
сверху;
tЇn
dў
же
yжran
дверь
t°w
kibvtoи
ковчега
poi®seiw
сделаешь
¤k
со
plagЫvn:
стороны́
kat‹gaia,
обиталища,
diЕrofa
двухъярусные
kaЬ
и
triЕrofa
трёхъярусные
poi®seiw
сделаешь
aйt®n.
ему.
17
¤gЖ
Я
dў
же
Юdoз
вот
¤p‹gv
наведу
tтn
kataklusmтn
потоп,
мdvr
воду
¤pЬ
на
tЇn
g°n
землю
katafyeЭrai
уничтожить
pЌsan
всякую
s‹rka,
плоть,
¤n
в
Г
которой
¤stin
есть
pneиma
дух
zv°w,
жизни,
кpok‹tv
под
toи
oйranoи:
небом;
kaЬ
и
чsa
сколькое
¤Њn
если
В
будет
¤pЬ
на
t°w
g°w,
земле,
teleut®sei.
погибнет.
18
kaЬ
И
st®sv
установлю
tЇn
diay®khn
завет
mou
Мой
prтw
к
sЎ:
тебе;
eЮseleжsъ
войди
dў
же
eЮw
в
tЇn
kibvtсn,
ковчег,
sз
ты
kaЬ
и
oЯ
uЯoЫ
сыновья́
sou
твои
kaЬ
и
І
gun®
жена
sou
твоя
kaЬ
и
aЯ
gunaЭkew
жёны
tЗn
uЯЗn
сыновей
sou
твоих
metЊ
с
soи.
тобой.
19
kaЬ
И
Ћpт
от
p‹ntvn
всего
tЗn
kthnЗn
скота
kaЬ
и
Ћpт
от
p‹ntvn
всех
tЗn
ҐrpetЗn
пресмыкающихся
kaЬ
и
Ћpт
от
p‹ntvn
всех
tЗn
yhrЫvn
зверей
kaЬ
и
Ћpт
от
p‹shw
всякой
sarkсw,
плоти,
dжo
двух
dжo
двух
Ћpт
от
p‹ntvn
всех
eЮs‹jeiw
введёшь
eЮw
в
tЇn
kibvtсn,
ковчег,
бna
чтобы
trЎfъw
питать
metЊ
с
seautoи:
тобой самим;
ђrsen
существо мужского пола
kaЬ
и
y°lu
существо женского пола
¦sontai.
будут.
20
Ћpт
От
p‹ntvn
всех
tЗn
фrnЎvn
птиц
tЗn
peteinЗn
пернатых
katЊ
согласно
gЎnow
роду
kaЬ
и
Ћpт
от
p‹ntvn
всего
tЗn
kthnЗn
скота
katЊ
согласно
gЎnow
роду
kaЬ
и
Ћpт
от
p‹ntvn
всех
tЗn
ҐrpetЗn
пресмыкающихся
tЗn
Ґrpсntvn
ползающих
¤pЬ
по
t°w
g°w
земле
katЊ
согласно
gЎnow
роду
aйtЗn,
их,
dжo
двух
dжo
двое
Ћpт
от
p‹ntvn
всех
eЮseleжsontai
войдут
prтw
к
sў
тебе
trЎfesyai
кормиться
metЊ
с
soи,
тобой,
ђrsen
существо мужского пола
kaЬ
и
y°lu.
существо женского пола.
21
sз
Ты
dў
же
l®mcъ
возьмёшь
seautТ
себе
Ћpт
от
p‹ntvn
всех [видов]
tЗn
brvm‹tvn,
пищи,
“
которую
¦desye,
будете есть,
kaЬ
и
sun‹jeiw
соберёшь
prтw
к
seautсn,
себе,
kaЬ
и
¦stai
будут
soЬ
тебе
kaЬ
и
¤keЫnoiw
тем
fageЭn.
поесть.
22
kaЬ
И
¤poЫhsen
сделал
Nve
Ной
p‹nta,
всё,
чsa
сколькое
¤neteЫlato
приказал
aйtТ
ему
kжriow
Господь
х
yeсw,
Бог,
oмtvw
так
¤poЫhsen.
сделал.