AMBAKOUM
Аввакум
2
1
ѓEpЬ
На
t°w
fulak°w
стражу
mou
мою
st®somai
я стану
kaЬ
и
¤pib®somai
взойду
¤pЬ
на
pЎtran
скалу
kaЬ
и
Ћposkopeжsv
осмотрюсь
toи
[чтобы]
ЮdeЭn
увидеть
tЫ
что
lal®sei
Он будет говорить
¤n
во
¤moЬ
мне
kaЬ
и
tЫ
что
ЋpokriyЗ
я отвечу
¤pЬ
на
tтn
¦legxсn
жалобу
mou.
мою.
2
kaЬ
И
ЋpekrЫyh
ответил
prсw
ко
me
мне
kжriow
Господь
kaЬ
и
eдpen
сказал
Gr‹con
Напиши
чrasin
виде́ние
kaЬ
и
safЗw
начертай ясно
¤pЬ
на
pujЫon,
скрижалях,
чpvw
чтобы
diЕkъ
легко прочитал
х
ЋnaginЕskvn
читающий
aйt‹.
их.
3
diсti
Потому что
¦ti
ещё
чrasiw
виде́ние
eЮw
для
kairтn
времени
kaЬ
и
ЋnateleЭ
оно взойдёт
eЮw
при
pЎraw
конце
kaЬ
и
oйk
не
eЮw
на
kenсn:
пустое;
¤Њn
если
кster®sъ,
опоздает,
кpсmeinon
ждите
aйtсn,
его,
чti
потому что
¤rxсmenow
приходя
ґjei
придёт
kaЬ
и
oй
нет
mЇ
не
xronЫsъ.
замедлит.
4
¤Њn
Если
кposteЫlhtai,
отступится,
oйk
не
eйdokeЭ
обретёт удовольствие
І
cux®
душа́
mou
Моя
¤n
в
aйtТ:
нём;
х
dў
же
dЫkaiow
праведный
¤k
из
pЫsteЕw
веры
mou
Моей
z®setai.
будет жить.
5
х
dў
Же
katoinvmЎnow
надменный
kaЬ
и
katafronhtЇw
презирающий
ЋnЇr
человек
Ћl‹zvn
хвастливый
oйdўn
ничего
mЇ
не
per‹nъ,
достигнет,
щw
который
¤pl‹tunen
расширил
kayЖw
как
х
њdhw
ад
tЇn
cuxЇn
ду́шу
aйtoи,
его,
kaЬ
и
oрtow
этот
Йw
как
y‹natow
смерть
oйk
не
¤mpipl‹menow
наполнится
kaЬ
и
¤pisun‹jei
соберёт
¤pѓ
к
aйtтn
нему
p‹nta
все
tЊ
¦ynh
племена
kaЬ
и
eЮsdЎjetai
примет
prтw
к
aйtтn
нему
p‹ntaw
все
toзw
laoжw.
народы.
6
oйxЬ
[Разве] не
taиta
это
p‹nta
всё
parabolЇn
притчей
katѓ
про
aйtoи
него
l®mcontai
получат
kaЬ
и
prсblhma
загадкой
eЮw
di®ghsin
рассказ
aйtoи
его
kaЬ
и
¤roиsin
скажут
OйaЬ
Увы
х
plhyжnvn
умножающий
ҐautТ
себя самого
tЊ
oйk
не
цnta
сущего
aйtoи-
его-
§vw
до
tЫnow-
которого [времени]-
kaЬ
и
barжnvn
угнетающий
tтn
kloiтn
хомутом
aйtoи
его
stibarЗw.
плотно.
7
чti
Потому что
¤jaЫfnhw
внезапно
Ћnast®sontai
восстанут
d‹knontew
терзающие
aйtсn,
его,
kaЬ
и
¤kn®cousin
придут в себя
oЯ
¤pЫbouloЫ
заговорщики
sou,
твои,
kaЬ
и
¦sъ
будешь
eЮw
в
diarpagЇn
опустошении
aйtoЭw.
[от] них.
8
diсti
Потому что
sз
ты
¤skжleusaw
ограбил
¦ynh
народы
poll‹,
многие,
skuleжsousЫn
ограбят
se
тебя
p‹ntew
все
oЯ
кpoleleimmЎnoi
оставшиеся
laoЬ
народы
diѓ
из-за
aбmata
кро́ви
ЋnyrЕpvn
людей
kaЬ
и
ЋsebeЫaw
нечестия
g°w
земли́
kaЬ
и
pсlevw
го́рода
kaЬ
и
p‹ntvn
всех
tЗn
katoikoжntvn
населяющих
aйt®n.
его.
9
О
О
х
pleonektЗn
избыточествующий
pleonejЫan
[в] стяжательстве
kakЇn
злом
tТ
oаkД
дому
aйtoи
его
toи
[чтобы]
t‹jai
устроить
eЮw
на
мcow
высоте
nossiЊn
потомство
aйtoи
его
toи
[чтобы]
¤kspasy°nai
найти приют
¤k
от
xeirтw
руки́
kakЗn.
злого.
10
¤bouleжsv
Измыслил
aЮsxжnhn
стыд
tТ
oаkД
дому
sou,
твоему,
sunepЎranaw
истребляя
laoзw
народы
polloжw,
многие,
kaЬ
и
¤j®marten
согрешила
І
cux®
душа́
sou:
твоя;
11
diсti
потому что
lЫyow
камень
¤k
из
toЫxou
стены́
bo®setai,
возопиёт,
kaЬ
и
k‹nyarow
жук
¤k
из
jжlou
дерева
fyЎgjetai
дадут голос
aйt‹.
их.
12
oйaЬ
Го́ре
х
oЮkodomЗn
строящий
pсlin
город
¤n
в
aбmasin
крови́
kaЬ
и
Ґtoim‹zvn
приготовляющий
pсlin
город
¤n
в
ЋdikЫaiw.
неправедностях.
13
oй
[Разве] не
taиt‹
это
¤stin
есть
parЊ
от
kurЫou
Го́спода
pantokr‹torow
Вседержителя
kaЬ
[чтобы] и
¤jЎlipon
стёр
laoЬ
народы
ЯkanoЬ
достаточные
¤n
в
purЫ,
огне,
kaЬ
и
¦ynh
народы
pollЊ
многие
Иligocжxhsan.
стали малодушны.
14
чti
Потому что
plhsy®setai
будет наполнена
І
g°
земля
toи
[чтобы]
gnЗnai
познать
tЇn
dсjan
славу
kurЫou,
Го́спода,
Йw
как
мdvr
вода
katakalжcei
покроет
aйtoжw.
их.
15
О
О
х
potЫzvn
поящий
tтn
plhsЫon
ближнего
aйtoи
его
Ћnatrop»
помоями
yoler
мутными
kaЬ
и
meyжskvn,
опьяняющий,
чpvw
чтобы
¤piblЎpъ
посмотреть
¤pЬ
на
tЊ
sp®laia
срамо́ты
aйtЗn.
их.
16
plhsmonЇn
Наполнение
ЋtimЫaw
бесчестия
¤k
из
dсjhw
славы
pЫe
попей
kaЬ
и
sз
ты
kaЬ
и
diasaleжyhti
возбуждайся
kaЬ
и
seЫsyhti:
качайся;
¤kжklvsen
обратилась
¤pЬ
к
sў
тебе
pot®rion
чаша
dejiЌw
правой [руки́]
kurЫou,
Го́спода,
kaЬ
и
sun®xyh
было собрано
ЋtimЫa
бесчестие
¤pЬ
на
tЇn
dсjan
славу
sou.
твою.
17
diсti
Потому что
ЋsЎbeia
нечестие
toи
Lib‹nou
Ливана
kalжcei
покроет
se,
тебя,
kaЬ
и
talaipvrЫa
несчастье
yhrЫvn
зверей
pto®sei
устрашит
se
тебя
diЊ
из-за
aбmata
кро́ви
ЋnyrЕpvn
людей
kaЬ
и
ЋsebeЫaw
нечестия
g°w
земли́
kaЬ
и
pсlevw
го́рода
kaЬ
и
p‹ntvn
всех
tЗn
katoikoжntvn
населяющих
aйt®n.
его.
18
TЫ
Какую
ИfeleЭ
приносит пользу
gluptсn,
истукан,
чti
потому что
¦glucan
образовал
aйtс
его
¦plasan
создавший
aйtт
его
xЕneuma,
расплавленным литьём,
fantasЫan
фантазия
ceud°,
ложная,
чti
потому что
pЎpoiyen
положился
х
pl‹saw
создатель
¤pЬ
на
tт
pl‹sma
лепнину
aйtoи
его
toи
[чтобы]
poi°sai
сделать
eаdvla
идолами
kvf‹.
немыми.
19
oйaЬ
Го́ре
х
lЎgvn
говорящему
tТ
к
jжlД
дереву
…Eknhcon
пробудись
¤jegЎryhti,
поднятый,
kaЬ
и
tТ
к
lЫyД
камню
„UcЕyhti:
восстань;
kaЬ
и
aйtс
его
¤stin
есть
fantasЫa,
фантазия,
toиto
это
dЎ
же
¤stin
есть
¦lasma
выкованное [из]
xrusЫou
золота
kaЬ
и
ЋrgurЫou,
серебра,
kaЬ
и
pЌn
всякого
pneиma
духа
oйk
не
¦stin
есть
¤n
в
aйtТ.
нём.
20
х
dў
Же
kжriow
Господь
¤n
в
naТ
Святилище
ЏgЫД
святом
aйtoи:
Его;
eйlabeЫsyv
[да] благоговеет
Ћpт
перед
prosЕpou
лицом
aйtoи
Его
pЌsa
вся
І
g°.
земля.