AMBAKOUM
Аввакум
3
1
ProseuxЇ
Молитва
ѓAmbakoum
Аввакума
toи
prof®tou
пророка
metЊ
с
Уd°w.
пением.
2
Kжrie,
Господи,
eЮsak®koa
услышал я
tЇn
Ћko®n
слух
sou
Твой
kaЬ
и
¤fob®yhn,
убоялся,
katenсhsa
рассмотрел я
tЊ
¦rga
дела́
sou
Твои
kaЬ
и
¤jЎsthn.
испугался.
¤n
По
mЎsД
среди
dжo
двух
zРvn
животных
gnvsy®sъ,
Тебя будут знать,
¤n
в
tТ
¤ggЫzein
приближении
tЊ
¦th
лет
¤pignvsy®sъ,
Тебя узна́ют,
¤n
в
tТ
pareЭnai
присутствии
tтn
kairтn
времени
Ћnadeixy®sъ,
Ты сделаешься явным,
¤n
в
tТ
taraxy°nai
возмущении
tЇn
cux®n
души́
mou
моей
¤n
во
фrg»
гневе
¤lЎouw
милость
mnhsy®sъ.
Ты будешь помнить.
3
х
yeтw
Бог
¤k
от
Yaiman
Фемана
ґjei,
придёт,
kaЬ
и
х
‘giow
Святой
¤j
с
цrouw
горы́
kataskЫou
тенистого
dasЎow.
поросшего кустарником [ме́ста].
di‹calma.
Псалом.
¤k‹lucen
Покрыла
oйranoзw
небеса
І
ЋretЇ
добродетель
aйtoи,
Его,
kaЬ
и
aЮnЎsevw
хвалой
aйtoи
Его
pl®rhw
полна
І
g°.
земля.
4
kaЬ
И
fЎggow
светоч
aйtoи
Его
Йw
как
fЗw
свет
¦stai,
будет,
kЎrata
[от] рогов
¤n
в
xersЬn
руках
aйtoи,
Его,
kaЬ
и
¦yeto
Он определил
Ћg‹phsin
любовь
krataiЊn
сильную
Юsxжow
силой
aйtoи.
Его.
5
prт
Перед
prosЕpou
лицом
aйtoи
Его
poreжsetai
пойдёт
lсgow,
слово,
kaЬ
и
¤jeleжsetai,
выйдет,
¤n
в
pedЫloiw
сандалиях
oЯ
pсdew
[по] стопам
aйtoи.
Его.
6
¦sth,
Он стал,
kaЬ
и
¤saleжyh
была поколеблена
І
g°:
земля;
¤pЎblecen,
Он обратил взгляд,
kaЬ
и
diet‹kh
расплавились
¦ynh.
народы.
dieyrжbh
Распались
tЊ
цrh
го́ры
bЫ&,
с силой,
¤t‹khsan
расплавились
bounoЬ
холмы
aЮЕnioi.
вековые.
7
poreЫaw
Пути
aЮvnЫaw
вековые
aйtoи
Его
ЋntЬ
вместо
kсpvn
трудов
eдdon:
я увидел;
skhnЕmata
скинии
AЮyiсpvn
эфиопов
ptohy®sontai
напуганы будут
kaЬ
и
aЯ
skhnaЬ
шатры
g°w
земли́
Madiam.
Мадиам.
8
mЇ
Не [разве]
¤n
в
potamoЭw
реках
ИrgЫsyhw,
гневаешься,
kжrie,
Господи,
µ
или
¤n
в
potamoЭw
реках
х
yumсw
ярость
sou,
Твоя,
µ
или
¤n
в
yal‹ssъ
море
tт
чrmhm‹
стремление
sou
Твоё
чti
потому что
¤pib®sъ
сядешь
¤pЬ
на
toзw
бppouw
коней
sou,
Твоих,
kaЬ
и
І
ЯppasЫa
езда
sou
Твоя
svthrЫa.
спасение.
9
¤nteЫnvn
Натягивая
¤nteneЭw
натянешь
tт
tсjon
лук
sou
Твой
¤pЬ
на
tЊ
sk°ptra,
царствующих,
lЎgei
говорит
kжriow.
Господь.
di‹calma.
Псалом.
potamЗn
Ре́ки
=ag®setai
рассекли
g°.
землю.
10
цcontaЫ
Будут смотреть [на]
se
Тебя
kaЬ
и
Иdin®sousin
утруждённые
laoЫ,
народы,
skorpЫzvn
разделёнными
мdata
водами
poreЫaw
направление пути
aйtoи:
Его;
¦dvken
дала
І
ђbussow
бездна
fvnЇn
голос
aйt°w,
её,
мcow
высота
fantasЫaw
пышность
aйt°w.
её.
11
¤p®ryh
Поднялось
х
ґliow,
солнце,
kaЬ
и
І
sel®nh
луна
¦sth
стала
¤n
в
t»
t‹jei
порядке
aйt°w:
её;
eЮw
во
fЗw
свете
bolЫdew
стре́лы
sou
Твои
poreжsontai,
отправятся,
eЮw
во
fЎggow
свете
Ћstrap°w
сияния
чplvn
оружия
sou.
Твоего.
12
¤n
В
Ћpeil»
устрашении
фligЕseiw
Ты сделаешь
g°n
землю
kaЬ
и
¤n
в
yumТ
гневе
kat‹jeiw
поразишь
¦ynh.
народы.
13
¤j°lyew
Ты вышел
eЮw
для
svthrЫan
спасения
laoи
народа
sou
Твоего
toи
[чтобы]
sЗsai
спасти
toзw
xristoжw
помазанных
sou:
Твоих;
¦balew
бросил
eЮw
на
kefalЊw
го́ловы
Ћnсmvn
беззаконных
y‹naton,
смерть,
¤j®geiraw
поднял
desmoзw
узы
§vw
до
trax®lou.
шеи.
di‹calma.
Псалом.
14
diЎkocaw
Пронзаешь
¤n
в
¤kst‹sei
исступлении
kefalЊw
го́ловы
dunastЗn,
сильных,
seisy®sontai
сотрясутся
¤n
при
aйt»:
этом;
dianoЫjousin
расширят
xalinoзw
уздечки
aйtЗn
их
Йw
как
¦syvn
едящий
ptvxтw
нищий
l‹yr&.
тайно.
15
kaЬ
И
¤pebЫbasaw
Ты провёл
eЮw
в
y‹lassan
море
toзw
бppouw
коней
sou
Твоих
tar‹ssontaw
взволновав
мdvr
воду
polж.
многую.
16
¤fulaj‹mhn,
Разделился я,
kaЬ
и
¤pto®yh
испугана
І
koilЫa
утроба
mou
моя
Ћpт
от
fvn°w
го́лоса
proseux°w
молитвы
xeilЎvn
губ
mou,
моих,
kaЬ
и
eЮs°lyen
вошла
trсmow
дрожь
eЮw
в
tЊ
фstЌ
кости
mou,
мои,
kaЬ
и
кpok‹tvyЎn
место под
mou
мной
¤tar‹xyh
встревожилось
І
§jiw
владение
mou.
моё.
Ћnapaжsomai
Отдохну
¤n
в
ІmЎr&
день
ylЫcevw
угнетения
toи
которое
Ћnab°nai
взойдёт
eЮw
на
laтn
народ
paroikЫaw
поселения
mou.
моего.
17
diсti
Потому что
suk°
смоковница
oй
не
karpofor®sei,
принесёт плодов,
kaЬ
и
oйk
не
¦stai
будет
gen®mata
плодов
¤n
в
taЭw
ЋmpЎloiw:
виноградниках;
ceжsetai
обманет
¦rgon
дело
¤laЫaw,
олив,
kaЬ
и
tЊ
pedЫa
равнины
oй
не
poi®sei
сделают
brЗsin:
пищу;
¤jЎlipon
не станет
Ћpт
от
brЕsevw
поедания
prсbata,
овец,
kaЬ
и
oйx
не [даже]
кp‹rxousin
пребудут
bсew
быки
¤pЬ
в
f‹tnaiw.
хлевах.
18
¤gЖ
Я
dў
же
¤n
в
tТ
kurЫД
Господе
Ћgalli‹somai,
буду веселиться,
xar®somai
буду радоваться
¤pЬ
относительно
tТ
yeТ
Бога
tТ
svt°rЫ
Спасителя
mou.
моего.
19
kжriow
Господь
х
yeтw
Бог
dжnamЫw
сила
mou
моя
kaЬ
и
t‹jei
упорядочит
toзw
pсdaw
но́ги
mou
мои
eЮw
в
suntЎleian:
завершении;
¤pЬ
на
tЊ
кchlЊ
высоту
¤pibib
поставит
me
меня
toи
[чтобы]
nik°sai
победить
¤n
при
t»
Уd»
воспевании
aйtoи.
Его.