AMBAKOUM
Аввакум
1
1
Tт
l°mma,
Основа,
щ
которую
eдden
увидел
ѓAmbakoum
Аввакум
х
prof®thw.
пророк.
2
†Evw
До
tЫnow,
которого [времени],
kжrie,
Господи,
kekr‹jomai
я буду взывать
kaЬ
и
oй
нет
mЇ
не
eЮsakoжsъw
услышишь
bo®somai
воззову
prтw
к
sў
Тебе
Ћdikoжmenow
подвергаясь насилию
kaЬ
и
oй
не
sЕseiw
спасёшь
3
бna
что́ [есть]
tЫ
что
moi
мне
¦deijaw
показал
kсpouw
утруждения
kaЬ
и
pсnouw,
му́ки,
¤piblЎpein
увидел
talaipvrЫan
страдание
kaЬ
и
ЋsЎbeian
нечестие
¤j
с
¤nantЫaw
противоположной [стороны́]
mou
моей
gЎgonen
сделался
krЫsiw,
суд,
kaЬ
и
х
kritЇw
судья
lamb‹nei.
берёт [подарки].
4
diЊ
Через
toиto
это
dieskЎdastai
уничтожается
nсmow,
закон,
kaЬ
и
oй
не
diej‹getai
осуществляется
eЮw
до
tЎlow
конца
krЫma,
приговор,
чti
потому что
х
ЋsebЇw
нечестивый
katadunasteжei
подавляет
tтn
dЫkaion:
праведного;
§neken
из-за
toжtou
этого
¤jeleжsetai
выйдет
tт
krЫma
суд
diestrammЎnon.
извращённый.
5
аdete,
Посмотри́те,
oЯ
katafronhtaЫ,
спесивцы,
kaЬ
и
¤piblЎcate
увидьте
kaЬ
и
yaum‹sate
удивитесь
yaum‹sia
чудесам
kaЬ
и
ЋfanЫsyhte,
исчезните,
diсti
потому что
¦rgon
дело
¤gЖ
Я
¤rg‹zomai
делаю
¤n
в
taЭw
ІmЎraiw
дни
кmЗn,
ваши,
щ
[в] которое
oй
нет
mЇ
не
pisteжshte
поверите
¤‹n
если
tiw
кто-то
¤kdihg°tai.
будет рассказывать.
6
diсti
Потому что
Юdoз
вот
¤gЖ
Я
¤jegeЫrv
подниму
¤fѓ
на
кmЌw
вас
toзw
XaldaЫouw
Халдеев
toзw
maxht‹w,
храбрых,
tт
¦ynow
народ
tт
pikrтn
резкий
kaЬ
и
tт
taxinтn
быстрый
tт
poreuсmenon
идущий
¤pЬ
на
tЊ
pl‹th
широтах
t°w
g°w
земли́
toи
[чтобы]
kataklhronom°sai
унаследовать
skhnЕmata
палатки
oйk
не
aйtoи:
его;
7
foberтw
устрашающий
kaЬ
и
¤pifan®w
явный
¤stin,
он есть,
¤j
от
aйtoи
него
tт
krЫma
суд
aйtoи
его
¦stai,
будет,
kaЬ
и
tт
l°mma
основа
aйtoи
его
¤j
от
aйtoи
него
¤jeleжsetai:
выйдет;
8
kaЬ
и
¤jaloиntai
будут скакать
кpўr
быстрее
pard‹leiw
леопардов
oЯ
бppoi
кони
aйtoи
его
kaЬ
и
фjжteroi
внезапнее
кpўr
чем
toзw
lжkouw
волки
t°w
ѓArabЫaw:
Аравии;
kaЬ
и
¤jipp‹sontai
поедут
oЯ
ЯppeЭw
конники
aйtoи
его
kaЬ
и
хrm®sousin
отправятся
makrсyen
далеко
kaЬ
и
petasy®sontai
распространятся
Йw
как
Ћetтw
орёл
prсyumow
жаждущий
eЮw
чтобы
tт
fageЭn.
поесть.
9
suntЎleia
Окончание
eЮw
в
ЋsebeЭw
нечестивых
ґjei
придёт
Ћnyesthkсtaw
устремив
prosЕpoiw
ли́ца
aйtЗn
их
¤j
¤nantЫaw
напротив
kaЬ
и
sun‹jei
соберут
Йw
как
ђmmon
песок
aЮxmalvsЫan.
плен.
10
kaЬ
И
aйtтw
он
¤n
среди
basileиsin
царей
¤ntruf®sei,
будет веселиться,
kaЬ
и
tжrannoi
тираны
paЫgnia
игрушки
aйtoи,
его,
kaЬ
и
aйtтw
он
eЮw
в [отношении]
pЌn
всякой
фxжrvma
крепости
¤mpaЫjetai
будет насмехаться
kaЬ
и
baleЭ
бросит
xЗma
насыпь
kaЬ
и
krat®sei
захватит
aйtoи.
её.
11
tсte
Тогда
metabaleЭ
надмится
tт
pneиma
дух
kaЬ
и
dieleжsetai
он пройдёт
kaЬ
и
¤jil‹setai:
заявит;
aмth
это
І
Юsxзw
могущество
tТ
yeТ
бога
mou.
моего.
12
oйxЬ
[Разве] не
sз
Ты
Ћpѓ
от
Ћrx°w,
нача́ла,
kжrie,
Господи,
х
yeтw
Бог
х
‘giсw
Святой
mou
мой
kaЬ
и
oй
нет
mЇ
не
Ћpoy‹nvmen.
умрём мы.
kжrie,
Господи,
eЮw
для
krЫma
суда
tЎtaxaw
Ты назначил
aйtсn:
его;
kaЬ
и
¦plasЎn
создал
me
меня
toи
[чтобы]
¤lЎgxein
обличить
paideЫan
наказание
aйtoи.
его.
13
kayarтw
Чистый
фfyalmтw
глаз
toи
[чтобы]
mЇ
не
хrЌn
видеть
ponhr‹,
злое,
kaЬ
и
¤piblЎpein
смотреть
¤pЬ
на
pсnouw
му́ки
oй
не
dun®sъ:
сможешь;
бna
что́ [же есть]
tЫ
что
¤piblЎpeiw
смотришь
¤pЬ
на
katafronoиntaw
презирающих
parasivp®sъ
безмолвствуешь
¤n
когда
tТ
katapЫnein
проглатывает
Ћseb°
нечестивый
tтn
dЫkaion
праведного
14
kaЬ
и
poi®seiw
сделаешь
toзw
ЋnyrЕpouw
людей
Йw
как
toзw
Юxyжaw
рыбу
t°w
yal‹sshw
мо́ря
kaЬ
и
Йw
как
tЊ
ҐrpetЊ
ползучих
tЊ
которые
oйk
не
¦xonta
имеют
Іgoжmenon.
ведущего.
15
suntЎleian
Увядание
¤n
ЋgkЫstrД
удилом
ЋnЎspasen
он вытащил
kaЬ
и
eбlkusen
извлёк
aйtтn
его
¤n
в
Ћmfibl®strД
сети́
kaЬ
и
sun®gagen
собрал
aйtтn
его
¤n
в
taЭw
sag®naiw
неводы
aйtoи:
его;
§neken
из-за
toжtou
этого
eйfrany®setai
возрадуется
kaЬ
и
xar®setai
будет радоваться
І
kardЫa
сердце
aйtoи:
его;
16
§neken
из-за
toжtou
этого
yжsei
приносит жертвы
t»
sag®nъ
неводу
aйtoи
его
kaЬ
и
yumi‹sei
кадит
tТ
Ћmfibl®strД
сети́
aйtoи,
его,
чti
потому что
¤n
в
aйtoЭw
них
¤lЫpanen
он утучнил
merЫda
долю
aйtoи,
его,
kaЬ
и
tЊ
brЕmata
пища
aйtoи
его
¤klekt‹:
изыскана;
17
diЊ
через
toиto
это
ЋmfibaleЭ
он будет бросать
tт
ЋmfЫblhstron
сеть
aйtoи
его
kaЬ
и
diЊ
во
pantтw
всякое [время]
ЋpoktЎnnein
убивать
¦ynh
народы
oй
не
feЫsetai.
пощадит.
[5]
Деян 13:41;