ДУХОВНОЕ ДУХОВНЫМ

AGGAIOS Аггей
2
1
ҐbdсmД [В] седьмой
mhnЬ месяц
mi˜ [в] первый
kaЬ и
eЮk‹di двадцатый [день]
toи
mhnтw месяца
¤l‹lhsen сказал
kжriow Господь
¤n в
xeirЬ руке
ѓAggaiou Аггея
toи
prof®tou пророка
lЎgvn говоря:

2
EЮpтn Скажи
поэтому
prтw к
Zorobabel Зоровавелю
tтn [который сын]
toи
Salayihl Салафиила
¤k из
ful°w племени
Iouda Иуды
kaЬ и
prтw к
ѓIhsoиn Иисусу
tтn [который сын]
toи
Ivsedek Иоседека
tтn
ЯerЎa священника
tтn
mЎgan великого
kaЬ и
prтw ко
p‹ntaw всем
toзw
kataloЫpouw оставшимся
toи
laoи народа
lЎgvn говоря:

3
TЫw Кто
¤j из
кmЗn вас
щw который
eдden увидел
tтn
oдkon дом
toиton этот
¤n в
dсjъ славе
aйtoи его
¦mprosyen прежде
kaЬ и
pЗw как
кmeЭw вы
blЎpete видите
aйtтn его
nиn теперь
kayЖw как
oйx не
кp‹rxonta пребывающего
¤nЕpion перед
кmЗn. вами.

4
kaЬ И
nиn теперь
katЫsxue, ободрись,
Zorobabel, Зоровавель,
lЎgei говорит
kжriow, Господь,
kaЬ и
katЫsxue, ободрись,
ѓIhsoи Иисус
х который
toи
Ivsedek Иоседека
х
Яereзw священник
х
mЎgaw, великий,
kaЬ и
katisxuЎtv ободрись
pЌw весь
х
laтw народ
t°w
g°w, земли́,
lЎgei говорит
kжriow, Господь,
kaЬ и
poieЭte: делайте;
diсti потому что
meyѓ с
кmЗn вами
¤gЕ Я
eЮmi, есть,
lЎgei говорит
kжriow Господь
pantokr‹tvr, Вседержитель,

5
kaЬ и
pneиm‹ дух
mou Мой
¤fЎsthken пребывает
¤n
mЎsД среди
кmЗn: вас;
yarseЭte. мужайтесь.

6
diсti Потому что
t‹de это
lЎgei говорит
kжriow Господь
pantokr‹tvr Вседержитель:
…Eti Ещё
‘paj однажды
¤gЖ Я
seЫsv сотрясу
tтn
oйranтn небо
kaЬ и
tЇn
g°n землю
kaЬ и
tЇn
y‹lassan море
kaЬ и
tЇn
jhr‹n: су́шу;

7
kaЬ и
susseЫsv потрясу
p‹nta все
¦ynh, народы,
kaЬ и
ґjei придёт
¤klektЊ Избранный
p‹ntvn всех
tЗn
¤ynЗn, народов,
kaЬ и
pl®sv наполню
tтn
oдkon дом
toиton этот
dсjhw, славой,
lЎgei говорит
kжriow Господь
pantokr‹tvr. Вседержитель.

8
¤mтn Моё
Ћrgжrion серебро
kaЬ и
¤mтn Моё
xrusЫon, золото,
lЎgei говорит
kжriow Господь
pantokr‹tvr. Вседержитель.

9
diсti Потому что
meg‹lh великая
¦stai будет
І
dсja слава
toи
oаkou до́ма
toжtou этого
І
¤sx‹th последнего
кpўr над
tЇn
prЕthn, первым,
lЎgei говорит
kжriow Господь
pantokr‹tvr: Вседержитель;
kaЬ и
¤n на
tсpД месте
toжtД этом
dЕsv Я дам
eЮr®nhn, мир,
lЎgei говорит
kжriow Господь
pantokr‹tvr, Вседержитель,
kaЬ и
eЮr®nhn покой
cux°w души́
eЮw в
peripoЫhsin приобретение
pantЬ всякому
ktЫzonti созидающему
toи [чтобы]
Ћnast°sai поднимать
tтn
naтn Храм
toиton. этот.

10
Tetr‹di [В] четвёртый
kaЬ и
eЮk‹di двадцатый [день]
toи
¤n‹tou девятого
mhnтw месяца
¦touw года
deutЎrou второго
¤pЬ
DareЫou Дария
¤gЎneto случилось
lсgow слово
kurЫou Го́спода
prтw к
ѓAggaion Аггею
tтn
prof®thn пророку
lЎgvn говоря:

11
T‹de Это
lЎgei говорит
kжriow Господь
pantokr‹tvr Вседержитель:
ѓEperЕthson Спроси
toзw
ЯereЭw [у] священников
nсmon Закон
lЎgvn говорящий:

12
ѓEЊn Если
l‹bъ взял
ђnyrvpow человек
krЎaw мясо
‘gion святое
¤n в
ђkrД по́лу
toи
ЯmatЫou накидки
aйtoи его
kaЬ и
‘chtai коснулся
ђkron конец
toи
ЯmatЫou накидки
aйtoи его
ђrtou хлеба
µ или
ҐcЎmatow варённого
µ или
oаnou вина́
µ или
¤laЫou ма́сла
µ или
pantтw всякой
brЕmatow, еды,
[действительно] ли
Џgiasy®setai освятится
kaЬ и
ЋpekrЫyhsan ответили
ЯereЭw священники
kaЬ и
eдpan сказали:
Oл. Нет.

13
kaЬ И
eдpen сказал
ѓAggaiow Аггей:
ѓEЊn Если
‘chtai коснулся
memiammЎnow осквернившийся
¤pЬ в [связи с]
cux» [мёртвой] душой
Ћpт
pantтw всякого
toжtvn, [из] этих,
[действительно] ли
miany®setai осквернит?
kaЬ и
ЋpekrЫyhsan ответили
ЯereЭw священники
kaЬ и
eдpan сказали
Miany®setai. Осквернит.

14
kaЬ И
ЋpekrЫyh ответил
ѓAggaiow Аггей
kaЬ и
eдpen сказал:
Oмtvw Такой
х
laтw народ
oрtow этот
kaЬ и
oмtvw такое
¦ynow племя
toиto это
¤nЕpion перед
¤moи, Мной,
lЎgei говорит
kжriow, Господь,
kaЬ и
oмtvw такие
p‹nta все
¦rga дела́
tЗn
xeirЗn рук
aйtЗn, их,
kaЬ и
щw который
¤Њn если
¤ggЫsъ приближается
¤keЭ, туда,
miany®setai будут осквернены
§neken из-за
tЗn
lhmm‹tvn корыстей
aйtЗn их
tЗn
фryrinЗn, утренних,
фdunhy®sontai будут огорчаемы
Ћpт перед
prosЕpou лицом
pсnvn мук
aйtЗn: их;
kaЬ и
¤miseЭte ненавидьте
¤n при
pжlaiw дверях
¤lЎgxontaw. порицаемых.

15
kaЬ И
nиn теперь
yЎsye положи́те
поэтому
eЮw в
tЊw
kardЫaw сердца́
кmЗn ваши
Ћpт от
t°w
ІmЎraw дня
taжthw этого
kaЬ и
кper‹nv раньше
prт прежде
toи
yeЭnai положить
lЫyon камень
¤pЬ на
lЫyon камень
¤n в
этом
naТ святилище
kurЫou Го́спода

16
tЫnew которые
·te: вы были;
чte когда
¤neb‹llete ложили
eЮw в
kucЎlhn житницу
kriy°w ячменя
eаkosi двадцать
s‹ta, сат,
kaЬ а
¤gЎneto оказывалось
kriy°w ячменя
dЎka десять
s‹ta: сат;
kaЬ и
eЮseporeжesye приходили
eЮw в
кpol®nion подточилие
¤jantl°sai начерпать
pent®konta пятьдесят
metrht‹w, метрет,
kaЬ а
¤gЎnonto оказывалось
eаkosi. двадцать.

17
¤p‹taja Я поражал
кmЌw вас
¤n в
ЋforЫ& неплодородии
kaЬ и
¤n в
ЋnemofyorЫ& выдувании
kaЬ и
¤n в
xal‹zъ граде
p‹nta все
¦rga дела́
tЗn
xeirЗn рук
кmЗn, ваших,
kaЬ и
oйk не
¤pestrЎcate вы повернулись
prсw ко
me, Мне,
lЎgei говорит
kжriow. Господь.

18
кpot‹jate Обратите
поэтому
tЊw
kardЫaw сердца́
кmЗn ваши
Ћpт от
t°w
ІmЎraw дня
taжthw этого
kaЬ и
¤pЎkeina: по ту сторону;
Ћpт от
t°w
tetr‹dow четвёртого
kaЬ и
eЮk‹dow двадцатого [дня]
toи
¤n‹tou девятого
mhnтw месяца
kaЬ и
Ћpт от
t°w
ІmЎraw, дня,
ёw [в] который
¤yemeliЕyh был основан
х
naтw храм
kurЫou, Го́спода,
yЎsye положи́те
¤n в
taЭw
kardЫaiw сердцах
кmЗn ваших

19
[есть] ли
¦ti ещё
¤pignvsy®setai узнай
¤pЬ
t°w
‘lv ток
kaЬ и
[есть] ли
¦ti ещё
І
ђmpelow виноградная лоза
kaЬ и
І
suk° смоковница
kaЬ и
І
=сa гранат
kaЬ и
jжla деревья
t°w
¤laЫaw оливы
не
fЎronta приносящие
karpсn, плод,
Ћpт от
t°w
ІmЎraw дня
taжthw этого
eйlog®sv. Я благословлю [их].

20
KaЬ И
¤gЎneto случилось
lсgow слово
kurЫou Го́спода
¤k во
deutЎrou второй [раз]
prтw к
ѓAggaion Аггею
tтn
prof®thn пророку
tetr‹di [в] четвёртый
kaЬ и
eЮk‹di двадцатый [день]
toи
mhnтw месяца
lЎgvn говоря:

21
EЮpтn Скажи
prтw к
Zorobabel Зоровавелю
tтn [который сын]
toи
Salayihl Салафиила
¤k из
ful°w племени
Iouda Иуды
lЎgvn говорящий:
ѓEgЖ Я
seЫv потрясу
tтn
oйranтn небо
kaЬ и
tЇn
g°n землю
kaЬ и
tЇn
y‹lassan море
kaЬ и
tЇn
jhrЊn су́шу

22
kaЬ и
katastrЎcv ниспровергну
yrсnouw престолы
basilЎvn царей
kaЬ и
фleyreжsv истреблю
dжnamin силу
basilЎvn царей
tЗn
¤ynЗn язычников
kaЬ и
katastrЎcv ниспровергну
‘rmata колесницы
kaЬ и
Ћnab‹taw, всадников,
kaЬ и
katab®sontai падут
бppoi кони
kaЬ и
Ћnab‹tai всадники
aйtЗn их
§kastow каждый
¤n в
=omfaЫ& мече
prтw против
tтn
Ћdelfтn брата
aйtoи. его.

23
¤n В
ІmЎr& день
¤keЫnъ, тот,
lЎgei говорит
kжriow Господь
pantokr‹tvr, Вседержитель,
l®mcomaЫ Я возьму
se тебя
Zorobabel Зоровавель
tтn [который сын]
toи
Salayihl Салафиила
tтn
doиlсn раба
mou, Моего,
lЎgei говорит
kжriow, Господь,
kaЬ и
y®somaЫ Я поставлю
se тебя
Йw как
sfragЭda, печать,
diсti потому что
тебя
ЅrЎtisa, Я избрал,
lЎgei говорит
kжriow Господь
pantokr‹tvr. Вседержитель.