AGGAIOS
Аггей
2
1
TТ
ҐbdсmД
[В] седьмой
mhnЬ
месяц
mi
[в] первый
kaЬ
и
eЮk‹di
двадцатый [день]
toи
mhnтw
месяца
¤l‹lhsen
сказал
kжriow
Господь
¤n
в
xeirЬ
руке
ѓAggaiou
Аггея
toи
prof®tou
пророка
lЎgvn
говоря:
2
EЮpтn
Скажи
dЇ
поэтому
prтw
к
Zorobabel
Зоровавелю
tтn
[который сын]
toи
Salayihl
Салафиила
¤k
из
ful°w
племени
Iouda
Иуды
kaЬ
и
prтw
к
ѓIhsoиn
Иисусу
tтn
[который сын]
toи
Ivsedek
Иоседека
tтn
ЯerЎa
священника
tтn
mЎgan
великого
kaЬ
и
prтw
ко
p‹ntaw
всем
toзw
kataloЫpouw
оставшимся
toи
laoи
народа
lЎgvn
говоря:
3
TЫw
Кто
¤j
из
кmЗn
вас
щw
который
eдden
увидел
tтn
oдkon
дом
toиton
этот
¤n
в
t»
dсjъ
славе
aйtoи
его
t»
¦mprosyen
прежде
kaЬ
и
pЗw
как
кmeЭw
вы
blЎpete
видите
aйtтn
его
nиn
теперь
kayЖw
как
oйx
не
кp‹rxonta
пребывающего
¤nЕpion
перед
кmЗn.
вами.
4
kaЬ
И
nиn
теперь
katЫsxue,
ободрись,
Zorobabel,
Зоровавель,
lЎgei
говорит
kжriow,
Господь,
kaЬ
и
katЫsxue,
ободрись,
ѓIhsoи
Иисус
х
который
toи
Ivsedek
Иоседека
х
Яereзw
священник
х
mЎgaw,
великий,
kaЬ
и
katisxuЎtv
ободрись
pЌw
весь
х
laтw
народ
t°w
g°w,
земли́,
lЎgei
говорит
kжriow,
Господь,
kaЬ
и
poieЭte:
делайте;
diсti
потому что
meyѓ
с
кmЗn
вами
¤gЕ
Я
eЮmi,
есть,
lЎgei
говорит
kжriow
Господь
pantokr‹tvr,
Вседержитель,
5
kaЬ
и
tт
pneиm‹
дух
mou
Мой
¤fЎsthken
пребывает
¤n
mЎsД
среди
кmЗn:
вас;
yarseЭte.
мужайтесь.
6
diсti
Потому что
t‹de
это
lЎgei
говорит
kжriow
Господь
pantokr‹tvr
Вседержитель:
…Eti
Ещё
‘paj
однажды
¤gЖ
Я
seЫsv
сотрясу
tтn
oйranтn
небо
kaЬ
и
tЇn
g°n
землю
kaЬ
и
tЇn
y‹lassan
море
kaЬ
и
tЇn
jhr‹n:
су́шу;
7
kaЬ
и
susseЫsv
потрясу
p‹nta
все
tЊ
¦ynh,
народы,
kaЬ
и
ґjei
придёт
tЊ
¤klektЊ
Избранный
p‹ntvn
всех
tЗn
¤ynЗn,
народов,
kaЬ
и
pl®sv
наполню
tтn
oдkon
дом
toиton
этот
dсjhw,
славой,
lЎgei
говорит
kжriow
Господь
pantokr‹tvr.
Вседержитель.
8
¤mтn
Моё
tт
Ћrgжrion
серебро
kaЬ
и
¤mтn
Моё
tт
xrusЫon,
золото,
lЎgei
говорит
kжriow
Господь
pantokr‹tvr.
Вседержитель.
9
diсti
Потому что
meg‹lh
великая
¦stai
будет
І
dсja
слава
toи
oаkou
до́ма
toжtou
этого
І
¤sx‹th
последнего
кpўr
над
tЇn
prЕthn,
первым,
lЎgei
говорит
kжriow
Господь
pantokr‹tvr:
Вседержитель;
kaЬ
и
¤n
на
tТ
tсpД
месте
toжtД
этом
dЕsv
Я дам
eЮr®nhn,
мир,
lЎgei
говорит
kжriow
Господь
pantokr‹tvr,
Вседержитель,
kaЬ
и
eЮr®nhn
покой
cux°w
души́
eЮw
в
peripoЫhsin
приобретение
pantЬ
всякому
tТ
ktЫzonti
созидающему
toи
[чтобы]
Ћnast°sai
поднимать
tтn
naтn
Храм
toиton.
этот.
10
Tetr‹di
[В] четвёртый
kaЬ
и
eЮk‹di
двадцатый [день]
toи
¤n‹tou
девятого
mhnтw
месяца
¦touw
года
deutЎrou
второго
¤pЬ
DareЫou
Дария
¤gЎneto
случилось
lсgow
слово
kurЫou
Го́спода
prтw
к
ѓAggaion
Аггею
tтn
prof®thn
пророку
lЎgvn
говоря:
11
T‹de
Это
lЎgei
говорит
kжriow
Господь
pantokr‹tvr
Вседержитель:
ѓEperЕthson
Спроси
toзw
ЯereЭw
[у] священников
nсmon
Закон
lЎgvn
говорящий:
12
ѓEЊn
Если
l‹bъ
взял
ђnyrvpow
человек
krЎaw
мясо
‘gion
святое
¤n
в
tТ
ђkrД
по́лу
toи
ЯmatЫou
накидки
aйtoи
его
kaЬ
и
‘chtai
коснулся
tт
ђkron
конец
toи
ЯmatЫou
накидки
aйtoи
его
ђrtou
хлеба
µ
или
ҐcЎmatow
варённого
µ
или
oаnou
вина́
µ
или
¤laЫou
ма́сла
µ
или
pantтw
всякой
brЕmatow,
еды,
eЮ
[действительно] ли
Џgiasy®setai
освятится
kaЬ
и
ЋpekrЫyhsan
ответили
oЯ
ЯereЭw
священники
kaЬ
и
eдpan
сказали:
Oл.
Нет.
13
kaЬ
И
eдpen
сказал
ѓAggaiow
Аггей:
ѓEЊn
Если
‘chtai
коснулся
memiammЎnow
осквернившийся
¤pЬ
в [связи с]
cux»
[мёртвой] душой
Ћpт
pantтw
всякого
toжtvn,
[из] этих,
eЮ
[действительно] ли
miany®setai
осквернит?
kaЬ
и
ЋpekrЫyhsan
ответили
oЯ
ЯereЭw
священники
kaЬ
и
eдpan
сказали
Miany®setai.
Осквернит.
14
kaЬ
И
ЋpekrЫyh
ответил
ѓAggaiow
Аггей
kaЬ
и
eдpen
сказал:
Oмtvw
Такой
х
laтw
народ
oрtow
этот
kaЬ
и
oмtvw
такое
tт
¦ynow
племя
toиto
это
¤nЕpion
перед
¤moи,
Мной,
lЎgei
говорит
kжriow,
Господь,
kaЬ
и
oмtvw
такие
p‹nta
все
tЊ
¦rga
дела́
tЗn
xeirЗn
рук
aйtЗn,
их,
kaЬ
и
щw
который
¤Њn
если
¤ggЫsъ
приближается
¤keЭ,
туда,
miany®setai
будут осквернены
§neken
из-за
tЗn
lhmm‹tvn
корыстей
aйtЗn
их
tЗn
фryrinЗn,
утренних,
фdunhy®sontai
будут огорчаемы
Ћpт
перед
prosЕpou
лицом
pсnvn
мук
aйtЗn:
их;
kaЬ
и
¤miseЭte
ненавидьте
¤n
при
pжlaiw
дверях
¤lЎgxontaw.
порицаемых.
15
kaЬ
И
nиn
теперь
yЎsye
положи́те
dЇ
поэтому
eЮw
в
tЊw
kardЫaw
сердца́
кmЗn
ваши
Ћpт
от
t°w
ІmЎraw
дня
taжthw
этого
kaЬ
и
кper‹nv
раньше
prт
прежде
toи
yeЭnai
положить
lЫyon
камень
¤pЬ
на
lЫyon
камень
¤n
в
tТ
этом
naТ
святилище
kurЫou
Го́спода
16
tЫnew
которые
·te:
вы были;
чte
когда
¤neb‹llete
ложили
eЮw
в
kucЎlhn
житницу
kriy°w
ячменя
eаkosi
двадцать
s‹ta,
сат,
kaЬ
а
¤gЎneto
оказывалось
kriy°w
ячменя
dЎka
десять
s‹ta:
сат;
kaЬ
и
eЮseporeжesye
приходили
eЮw
в
tт
кpol®nion
подточилие
¤jantl°sai
начерпать
pent®konta
пятьдесят
metrht‹w,
метрет,
kaЬ
а
¤gЎnonto
оказывалось
eаkosi.
двадцать.
17
¤p‹taja
Я поражал
кmЌw
вас
¤n
в
ЋforЫ&
неплодородии
kaЬ
и
¤n
в
ЋnemofyorЫ&
выдувании
kaЬ
и
¤n
в
xal‹zъ
граде
p‹nta
все
tЊ
¦rga
дела́
tЗn
xeirЗn
рук
кmЗn,
ваших,
kaЬ
и
oйk
не
¤pestrЎcate
вы повернулись
prсw
ко
me,
Мне,
lЎgei
говорит
kжriow.
Господь.
18
кpot‹jate
Обратите
dЇ
поэтому
tЊw
kardЫaw
сердца́
кmЗn
ваши
Ћpт
от
t°w
ІmЎraw
дня
taжthw
этого
kaЬ
и
¤pЎkeina:
по ту сторону;
Ћpт
от
t°w
tetr‹dow
четвёртого
kaЬ
и
eЮk‹dow
двадцатого [дня]
toи
¤n‹tou
девятого
mhnтw
месяца
kaЬ
и
Ћpт
от
t°w
ІmЎraw,
дня,
ёw
[в] который
¤yemeliЕyh
был основан
х
naтw
храм
kurЫou,
Го́спода,
yЎsye
положи́те
¤n
в
taЭw
kardЫaiw
сердцах
кmЗn
ваших
19
eЮ
[есть] ли
¦ti
ещё
¤pignvsy®setai
узнай
¤pЬ
t°w
‘lv
ток
kaЬ
и
eЮ
[есть] ли
¦ti
ещё
І
ђmpelow
виноградная лоза
kaЬ
и
І
suk°
смоковница
kaЬ
и
І
=сa
гранат
kaЬ
и
tЊ
jжla
деревья
t°w
¤laЫaw
оливы
tЊ
oй
не
fЎronta
приносящие
karpсn,
плод,
Ћpт
от
t°w
ІmЎraw
дня
taжthw
этого
eйlog®sv.
Я благословлю [их].
20
KaЬ
И
¤gЎneto
случилось
lсgow
слово
kurЫou
Го́спода
¤k
во
deutЎrou
второй [раз]
prтw
к
ѓAggaion
Аггею
tтn
prof®thn
пророку
tetr‹di
[в] четвёртый
kaЬ
и
eЮk‹di
двадцатый [день]
toи
mhnтw
месяца
lЎgvn
говоря:
21
EЮpтn
Скажи
prтw
к
Zorobabel
Зоровавелю
tтn
[который сын]
toи
Salayihl
Салафиила
¤k
из
ful°w
племени
Iouda
Иуды
lЎgvn
говорящий:
ѓEgЖ
Я
seЫv
потрясу
tтn
oйranтn
небо
kaЬ
и
tЇn
g°n
землю
kaЬ
и
tЇn
y‹lassan
море
kaЬ
и
tЇn
jhrЊn
су́шу
22
kaЬ
и
katastrЎcv
ниспровергну
yrсnouw
престолы
basilЎvn
царей
kaЬ
и
фleyreжsv
истреблю
dжnamin
силу
basilЎvn
царей
tЗn
¤ynЗn
язычников
kaЬ
и
katastrЎcv
ниспровергну
‘rmata
колесницы
kaЬ
и
Ћnab‹taw,
всадников,
kaЬ
и
katab®sontai
падут
бppoi
кони
kaЬ
и
Ћnab‹tai
всадники
aйtЗn
их
§kastow
каждый
¤n
в
=omfaЫ&
мече
prтw
против
tтn
Ћdelfтn
брата
aйtoи.
его.
23
¤n
В
t»
ІmЎr&
день
¤keЫnъ,
тот,
lЎgei
говорит
kжriow
Господь
pantokr‹tvr,
Вседержитель,
l®mcomaЫ
Я возьму
se
тебя
Zorobabel
Зоровавель
tтn
[который сын]
toи
Salayihl
Салафиила
tтn
doиlсn
раба
mou,
Моего,
lЎgei
говорит
kжriow,
Господь,
kaЬ
и
y®somaЫ
Я поставлю
se
тебя
Йw
как
sfragЭda,
печать,
diсti
потому что
sў
тебя
ЅrЎtisa,
Я избрал,
lЎgei
говорит
kжriow
Господь
pantokr‹tvr.
Вседержитель.