ДУХОВНОЕ ДУХОВНЫМ

VSHE Осии
13
1
KatЊ По
tтn
lсgon слову
Efraim Эфраима
dikaiЕmata оправдания
aйtтw он
¦laben принял
¤n в
Israhl Израиле
kaЬ и
¦yeto положил
aйtЊ их
Baal Ваале
kaЬ и
ЋpЎyanen. умер.

2
kaЬ И
prosЎyeto он прибавил
toи [чтобы]
Џmart‹nein грешить
¦ti, ещё,
kaЬ и
¤poЫhsan они сделали
ҐautoЭw себе
xЕneuma расплавленным литьём
¤k из
toи
ЋrgurЫou серебра
aйtЗn их
katѓ по
eЮkсna образу
eЮdЕlvn, идолов,
¦rga дела́
tektсnvn художников
suntetelesmЎna исполнили
aйtoЭw: их;
aйtoЬ они
lЎgousin говорят:
Yжsate Заколите
ЋnyrЕpouw, людей,
mсsxoi телят
gЊr ведь
¤kleloЫpasin. прекратите.

3
diЊ Из-за
toиto этого
¦sontai будут
Йw как
nefЎlh облако
prvinЇ раннее
kaЬ и
Йw как
drсsow роса
фryrinЇ утренняя
poreuomЎnh, проходящая,
Лsper как
xnoиw пыль
ЋpofusЕmenow дышащая
Ћfѓ от
‘lvnow гумна́
kaЬ и
Йw как
ЋtmЬw пар
Ћpт от
ЋkrЫdvn. акрид.

4
¤gЖ Я
же
kжriow Господь
х
yeсw Бог
sou твой
stereЗn укрепляющий
oйranтn небо
kaЬ и
ktЫzvn создающий
g°n, землю,
Которого
xeЭrew ру́ки
¦ktisan создали
pЌsan всякое
tЇn
stratiЊn воинство
toи
oйranoи, неба,
kaЬ и
не
parЎdeij‹ показал
soi тебе
aйtЊ их
toи [чтобы]
poreжesyai идти
фpЫsv за
aйtЗn: ними;
kaЬ и
¤gЖ Я
Ћn®gagсn возвёл
se тебя
¤k из
g°w земли́
AЮgжptou, Египта,
kaЬ и
yeтn Бога
plЇn кроме
¤moи Меня
не
gnЕsъ, узнаешь,
kaЬ и
sРzvn спасающий
oйk не
¦stin есть
p‹rej после
¤moи. Меня.

5
¤gЖ Я
¤poЫmainсn пас
se тебя
¤n в
¤r®mД пустыне
¤n в
земле
Ћoik®tД необитаемой

6
katЊ по
tЊw
nomЊw пастбищам
aйtЗn. их.
kaЬ и
¤nepl®syhsan они были наполнены
eЮw в
plhsmon®n, наполнение,
kaЬ и
кcЕyhsan возвысились
kardЫai сердца́
aйtЗn: их;
§neka из-за
toжtou этого
¤pel‹yontс забыли
mou. Меня.

7
kaЬ И
¦somai Я буду
aйtoЭw им
Йw как
panyЇr пантера
kaЬ и
Йw как
p‹rdaliw леопард
katЊ на
tЇn
хdтn пути
ѓAssurЫvn: Ассирии;

8
Ћpant®somai Я встречусь
aйtoЭw им
Йw как
ђrkow медведь
ЋporoumЎnh недоумевая
kaЬ и
diarr®jv разорву
sugkleismтn место
kardЫaw се́рдца
aйtЗn, их,
kaЬ и
kataf‹gontai пожрут
aйtoзw их
¤keЭ там
skжmnoi детёныши
drumoи, леса,
yhrЫa звери
Ћgroи по́ля
diasp‹sei разорвут
aйtoжw. их.

9
diafyor˜ [В] истреблении
sou, тебя,
Israhl, Израиль,
tЫw кто
bohy®sei поможет [тебе]?

10
poи Где
х
basileжw царь
sou твой
oрtow этот?
kaЬ И
diasvs‹tv [пусть] спасёт
se тебя
¤n во
p‹saiw всех
taЭw
pсlesЫn городах
sou: твоих;
krin‹tv [пусть] судит
se тебя
щn [о] котором
eдpaw ты сказал:
Dсw Дай
moi мне
basilЎa царя
kaЬ и
ђrxonta. начальника.

11
kaЬ И
¦dvk‹ Я дал
soi тебе
basilЎa царя
¤n во
фrg» гневе
mou Моём
kaЬ и
¦sxon взял
¤n в
yumТ ярости
mou Моей

12
sustrofЇn сборище
ЋdikЫaw. неправедности.
Efraim, Эфраим,
¤gkekrummЎnh спрятал
І
ЏmartЫa грех
aйtoи. его.

13
ИdЭnew Му́ки
Йw как
tiktoжshw рождающей
ґjousin придут
aйtТ: ему;
oрtow этот
х
uЯсw сын
sou твой
не
frсnimow, разумный,
diсti потому что
нет
не
кpost» стало
¤n в
suntrib» бедствии
tЎknvn. детей.

14
¤k От
xeirтw руки́
њdou ада
=жsomai избавлю
aйtoзw их
kaЬ и
¤k от
yan‹tou смерти
lutrЕsomai Я выкуплю
aйtoжw: их;
poи где
І
dЫkh справедливость
sou, твоя,
y‹nate смерть
poи где
kЎntron жало
sou, твоё,
њdh ад
par‹klhsiw утешение
kЎkruptai скрыл
Ћpт от
фfyalmЗn глаз
mou. моих.

15
diсti Потому что
oрtow этот
ЋnЊ по
mЎson середине [между]
ЋdelfЗn братьев
diasteleЭ. разделит.
¤p‹jei Наведёт
ђnemon ветер
kaжsvna зной
kжriow Господь
¤k из
t°w
¤r®mou пустыни
¤pѓ на
aйtсn, него,
kaЬ и
ЋnajhraneЭ иссушит
tЊw
flЎbaw жилы
aйtoи, его,
¤jerhmЕsei разрушит
tЊw
phgЊw источники
aйtoи: его;
aйtтw Он
katajhraneЭ высушит
tЇn
g°n землю
aйtoи его
kaЬ и
p‹nta все
skeжh вещи
¤piyumhtЊ желанные
aйtoи. его.