ДУХОВНОЕ ДУХОВНЫМ

HSAIAS Исаия
19
1
†Orasiw Виде́ние
AЮgжptou. Египта.
ѓIdoз Вот
kжriow Господь
k‹yhtai сидит
¤pЬ на
nefЎlhw облаке
koжfhw лёгком
kaЬ и
ґjei придёт
eЮw в
Aаgupton, Египет,
kaЬ и
seisy®setai содрогнутся
xeiropoЫhta рукотворные
AЮgжptou Египта
Ћpт от
prosЕpou лица́
aйtoи, Его,
kaЬ и
І
kardЫa сердце
aйtЗn их
Іtthy®setai поразятся
¤n в
aйtoЭw. них.

2
kaЬ И
¤pegery®sontai восстанут
AЮgжptioi египтяне
¤pѓ на
AЮguptЫouw, египтян,
kaЬ и
polem®sei будет воевать
ђnyrvpow человек
tтn
Ћdelfтn [против] брата
aйtoи его
kaЬ и
ђnyrvpow человек
tтn
plhsЫon [против] ближнего
aйtoи, его,
pсliw город
¤pЬ на
pсlin город
kaЬ и
nomтw закон
¤pЬ на
nomсn. закон.

3
kaЬ И
taraxy®setai поколеблется
pneиma дух
tЗn
AЮguptЫvn египтян
¤n в
aйtoЭw, них,
kaЬ и
tЇn
boulЇn волю
aйtЗn их
diasked‹sv, развею,
kaЬ и
¤pervt®sousin спросят
toзw
yeoзw богов
aйtЗn их
kaЬ и
Ћg‹lmata изображения
aйtЗn их
kaЬ и
toзw
¤k из
t°w
g°w земли́
fvnoиntaw говорящих
kaЬ и
toзw
¤ggastrimжyouw. чревовещателей.

4
kaЬ И
paradЕsv передам
Aаgupton Египет
eЮw в
xeЭraw ру́ки
ЋnyrЕpvn людей
kurЫvn господ
sklhrЗn, жестоких,
kaЬ и
basileЭw цари
sklhroЬ жестокие
kurieжsousin буду владеть
aйtЗn: ими;
t‹de это
lЎgei говорит
kжriow Господь
sabavy. Саваоф.

5
kaЬ И
pЫontai будут пить
AЮgжptioi египтяне
мdvr воду
parЊ у
y‹lassan, мо́ря,
х
же
potamтw река
¤kleЫcei оскудеет
kaЬ и
jhrany®setai: высохнет;

6
kaЬ и
¤kleЫcousin исчезнут
potamoЬ ре́ки
kaЬ и
diЕrugew каналы
toи
potamoи, реки́,
kaЬ и
jhrany®setai высохнет
pЌsa всё
sunagvgЇ собрание
мdatow воды́
kaЬ и
¤n во
pantЬ всяком
§lei болоте
kal‹mou тростника
kaЬ и
papжrou: папируса;

7
kaЬ и
ђxi берег
xlvrтn зелени
pЌn всякой
kжklД вокруг
toи
potamoи реки́
kaЬ и
pЌn всякое
speirсmenon посеянное
diЊ из-за
toи
potamoи реки́
jhrany®setai высохнет
Ћnemсfyoron. уничтоженное ветром.

8
kaЬ И
sten‹jousin застонут
ЏleeЭw, рыбаки,
kaЬ и
sten‹jousin застонут
p‹ntew все
b‹llontew закидывающие
ђgkistron удочку
eЮw в
tтn
potamсn, реку,
kaЬ и
b‹llontew забрасывающие
sag®naw неводы
kaЬ и
ЋmfiboleЭw ставящие се́ти
peny®sousin. заплачут.

9
kaЬ И
aЮsxжnh позор
l®mcetai получит
toзw
¤rgazomЎnouw делающих
lЫnon лён
sxistтn слоистый
kaЬ и
toзw
¤rgazomЎnouw делающих
tЇn
bжsson, виссон,

10
kaЬ и
¦sontai будут
diazсmenoi делающие
aйtЊ их
¤n в
фdжnъ, болезни,
kaЬ и
p‹ntew все
tтn
zиyon брагу
poioиntew делающие
luphy®sontai опечалятся
kaЬ и
tЊw
cuxЊw ду́ши
ponЎsousin. будут томиться.

11
kaЬ И
mvroЬ глупые
¦sontai будут
ђrxontew начальники
T‹nevw: Танэоса;
sofoЬ мудрые
sжmbouloi советники
toи
basilЎvw, царя,
І
boulЇ совет
aйtЗn их
mvrany®setai. будет глупым.
pЗw Как
¤reЭte скажете
basileЭ царю:
UЯoЬ Сыновья́
sunetЗn разумных
ІmeЭw, мы,
uЯoЬ сыновья́
basilЎvn царей
tЗn [которые]
¤j от
Ћrx°w нача́ла.

12
poи Где
eЮsin есть
nиn теперь
sofoЫ мудрые
sou твои
kaЬ и
Ћnaggeil‹tvs‹n [да] сообщат
soi тебе
kaЬ и
eЮp‹tvsan пусть скажут
что́
beboжleutai замыслил
kжriow Господь
sabavy Саваоф
¤pѓ на
Aаgupton. Египет.

13
¤jЎlipon Исчезли
ђrxontew начальники
T‹nevw, Танэоса,
kaЬ и
кcЕyhsan возвысились
ђrxontew начальники
MЎmfevw, Мымфеса,
kaЬ и
plan®sousin обманут
Aаgupton Египет
katЊ по
ful‹w. племенам.

14
kжriow Господь
gЊr ведь
¤kЎrasen смешал
aйtoЭw им
pneиma дух
plan®sevw, заблуждения,
kaЬ и
¤pl‹nhsan введут в заблуждение
Aаgupton Египет
¤n во
pЌsi всех
toЭw
¦rgoiw делах
aйtЗn, их,
Йw как
planЌtai заблуждается
х
meyжvn пьяный
kaЬ и
х
¤mЗn блюющий
‘ma. одновременно.

15
kaЬ И
oйk не
¦stai будет
toЭw
AЮguptЫoiw египтянам
¦rgon, дело,
щ которое
poi®sei сделает
kefalЇn голову
kaЬ и
oйr‹n, хвост,
ЋrxЇn нача́ло
kaЬ и
tЎlow. конец.

16
Же
ІmЎr& [в] день
¤keЫnъ тот
¦sontai будут
AЮgжptioi египтяне
Йw как
gunaЭkew женщины
¤n в
fсbД страхе
kaЬ и
¤n в
trсmД дрожи
Ћpт от
prosЕpou лица́
t°w
xeirтw руки́
kurЫou Го́спода
sabavy, Саваофа,
¶n которую
aйtтw Он
¤pibaleЭ возложит
aйtoЭw. [на] них.

17
kaЬ И
¦stai будет
І
xЕra земля
tЗn
IoudaЫvn иудеев
toЭw
AЮguptЫoiw египтянам
eЮw в
fсbhtron: устрашение;
pЌw, всякий,
щw который
¤Њn если
фnom‹sъ назовёт
aйtЇn её
aйtoЭw, им,
fobhy®sontai устрашатся
diЊ через
tЇn
boul®n, решение,
¶n которое
beboжleutai замыслил
kжriow Господь
¤pѓ на
aйt®n. неё.

18
ІmЎr& [В] день
¤keЫnъ тот
¦sontai будут
pЎnte пять
pсleiw городов
¤n в
AЮgжptД Египте
laloиsai говорящие
glЕssъ языком
XananЫtidi хананитян
kaЬ и
фmnжousai клянущиеся
фnсmati именем
kurЫou: Го́спода;
Pсliw Город
asedek Аседек
klhy®setai будет назван
І
mЫa один
pсliw. город.

19
ІmЎr& [В] день
¤keЫnъ тот
¦stai будет
yusiast®rion жертвенник
kurЫД Господу
¤n в
xЕr& стране
AЮguptЫvn египтян
kaЬ и
st®lh столб
prтw к
чrion пределу
aйt°w его
kurЫД Господу

20
kaЬ и
¦stai будет
eЮw в
shmeЭon знамение
eЮw во
tтn
aЮЗna век
kurЫД Господу
¤n в
xЕr& стране
AЮgжptou, Египта,
чti потому что
kekr‹jontai воззовут
prтw к
kжrion Господу
diЊ из-за
toзw
ylЫbontaw беспокоящих
aйtoжw, их,
kaЬ и
ЋposteleЭ пошлёт
aйtoЭw им
kжriow Господь
ђnyrvpon, человека,
щw который
sЕsei спасёт
aйtoжw, их,
krЫnvn судящий
sЕsei спасёт
aйtoжw. их.

21
kaЬ И
gnvstтw знакомый
¦stai будет
kжriow Господь
toЭw
AЮguptЫoiw, египтянам,
kaЬ и
gnЕsontai узна́ют
AЮgжptioi египтяне
tтn
kжrion Го́спода
¤n в
ІmЎr& день
¤keЫnъ тот
kaЬ и
poi®sousin сделают
yusЫaw жертвы
kaЬ и
eлjontai пообещают
eйxЊw обеты
kurЫД Господу
kaЬ и
ЋpodЕsousin. отдадут.

22
kaЬ И
pat‹jei поразит
kжriow Господь
toзw
AЮguptЫouw египтян
plhg» бедствием
meg‹lъ великом
kaЬ и
Ю‹setai исцелит
aйtoзw их
Ю‹sei, исцелением,
kaЬ и
¤pistraf®sontai обратятся
prтw к
kжrion, Господу,
kaЬ и
eЮsakoжsetai услышит
aйtЗn их
kaЬ и
Ю‹setai исцелит
aйtoжw. их.

23
ІmЎr& [В] день
¤keЫnъ тот
¦stai будет
хdтw дорога
AЮgжptou [из] Египта
prтw к
ѓAssurЫouw, Ассирии,
kaЬ и
eЮseleжsontai будут входить
ѓAssжrioi ассирияне
eЮw в
Aаgupton, Египет,
kaЬ и
AЮgжptioi египтяне
poreжsontai отправятся
prтw к
ѓAssurЫouw, ассириянам,
kaЬ и
douleжsousin будут рабами
AЮgжptioi египтяне
toЭw
ѓAssurЫoiw. ассириянам.

24
ІmЎr& [В] день
¤keЫnъ тот
¦stai будет
Israhl Израиль
trЫtow третий
¤n среди
toЭw
ѓAssurЫoiw ассириян
kaЬ и
¤n среди
toЭw
AЮguptЫoiw египтян
eйloghmЎnow благословен
¤n на
g», земле,

25
¶n которую
eйlсghsen благословил
kжriow Господь
sabavy Саваоф
lЎgvn говорящий:
EйloghmЎnow Благословен
х
laсw народ
mou Мой
х который
¤n в
AЮgжptД Египте
kaЬ и
х который
¤n среди
ѓAssurЫoiw ассириян
kaЬ и
І
klhronomЫa наследство
mou моё
Israhl. Израиль.


[3] Ис 8:19;
[21] Зах 2:11;