HSAIAS
Исаия
2
1
„O
lсgow
Слово
х
genсmenow
сделавшееся
parЊ
от
kurЫou
Го́спода
prтw
к
Hsaian
Исаию
uЯтn
сыну
Amvw
Амоса
perЬ
относительно
t°w
IoudaЫaw
Иудеи
kaЬ
и
perЬ
относительно
Ierousalhm.
Иерусалима.
2
†Oti
Потому что
¦stai
будет
¤n
в
taЭw
¤sx‹taiw
последние
ІmЎraiw
дни
¤mfanўw
явлено
tт
цrow
гору
kurЫou
Го́спода
kaЬ
и
х
oдkow
дом
toи
yeoи
Бога
¤pѓ
на
ђkrvn
краях
tЗn
фrЎvn
гор
kaЬ
и
кcvy®setai
будет возвышена
кper‹nv
превыше
tЗn
bounЗn:
холмов;
kaЬ
и
ґjousin
придут
¤pѓ
к
aйtт
ней
p‹nta
все
tЊ
¦ynh,
народы,
3
kaЬ
и
poreжsontai
отправятся
¦ynh
народы
pollЊ
многие
kaЬ
и
¤roиsin
скажут:
Deиte
Идите
kaЬ
и
ЋnabЗmen
взойдём
eЮw
на
tт
цrow
гору
kurЫou
Го́спода
kaЬ
и
eЮw
в
tтn
oдkon
дом
toи
yeoи
Бога
Iakvb,
Иакова,
kaЬ
и
ЋnaggeleЭ
возвестит
ІmЭn
нам
tЇn
хdтn
путь
aйtoи,
Его,
kaЬ
и
poreusсmeya
пойдём
¤n
по
aйt»:
нему;
¤k
из
gЊr
ведь
Sivn
Сиона
¤jeleжsetai
выйдет
nсmow
закон
kaЬ
и
lсgow
слово
kurЫou
Го́спода
¤j
из
Ierousalhm.
Иерусалима.
4
kaЬ
И
krineЭ
будет судить
ЋnЊ
в
mЎson
середине [между]
tЗn
¤ynЗn
народов
kaЬ
и
¤lЎgjei
будет обличать
laтn
народ
polжn,
многий,
kaЬ
и
sugkсcousin
перекуют
tЊw
maxaЫraw
мечи
aйtЗn
их
eЮw
на
ђrotra
плуги
kaЬ
и
tЊw
zibжnaw
ко́пья
aйtЗn
их
eЮw
на
drЎpana,
серпы,
kaЬ
и
oй
не
l®mcetai
возьмёт
¦ti
уже́
¦ynow
народ
¤pѓ
на
¦ynow
народ
m‹xairan,
меч,
kaЬ
и
oй
нет
mЇ
не
m‹yvsin
будут учиться
¦ti
уже́
polemeЭn.
воевать.
5
KaЬ
И
nиn,
теперь,
х
oдkow
дом
toи
Iakvb,
Иакова,
deиte
идите
poreuyЗmen
пойдём
tТ
fvtЬ
светом
kurЫou.
Го́спода.
6
Ћn°ken
Оставил [Он]
gЊr
ведь
tтn
laтn
народ
aйtoи
Его
tтn
oдkon
дом
toи
Israhl,
Израиля,
чti
потому что
¤nepl®syh
наполнилась
Йw
как
tт
Ћpѓ
от
Ћrx°w
нача́ла
І
xЕra
страна
aйtЗn
их
klhdonismЗn
волхований
Йw
как
І
tЗn
Ћllofжlvn,
иноплеменных,
kaЬ
и
tЎkna
детей
pollЊ
много
Ћllсfula
иноплеменных
¤gen®yh
сделалось
aйtoЭw.
им.
7
¤nepl®syh
Наполнилась
gЊr
ведь
І
xЕra
страна
aйtЗn
их
ЋrgurЫou
серебром
kaЬ
и
xrusЫou,
золотом,
kaЬ
и
oйk
не
·n
было
Ћriymтw
числу
tЗn
yhsaurЗn
сокровищ
aйtЗn:
их;
kaЬ
и
¤nepl®syh
наполнилась
І
g°
земля
бppvn,
лошадьми,
kaЬ
и
oйk
не
·n
было
Ћriymтw
числу
tЗn
Џrm‹tvn
колесниц
aйtЗn:
их;
8
kaЬ
и
¤nepl®syh
наполнилась
І
g°
земля
bdelugm‹tvn
мерзостями
tЗn
¦rgvn
дел
tЗn
xeirЗn
рук
aйtЗn,
их,
kaЬ
и
prosekжnhsan
поклонились
oеw
которым
¤poЫhsan
сделали
oЯ
d‹ktuloi
пальцы
aйtЗn:
их;
9
kaЬ
и
¦kucen
преклонился
ђnyrvpow,
человек,
kaЬ
и
¤tapeinЕyh
смирился
Ћn®r,
мужчина,
kaЬ
и
oй
нет
mЇ
не
Ћn®sv
стерплю
aйtoжw.
их.
10
kaЬ
И
nиn
теперь
eЮsЎlyete
войдите
eЮw
в
tЊw
pЎtraw
ска́лы
kaЬ
и
krжptesye
спрячьтесь
eЮw
в
tЇn
g°n
землю
Ћpт
от
prosЕpou
лица́
toи
fсbou
страха
kurЫou
Го́спода
kaЬ
и
Ћpт
от
t°w
dсjhw
славы
t°w
Юsxжow
силы
aйtoи,
Его,
чtan
когда
Ћnast»
встанет
yraиsai
сокрушить
tЇn
g°n.
землю.
11
oЯ
gЊr
Ведь
фfyalmoЬ
глаза́
kurЫou
Го́спода
кchloЫ,
высокие,
х
dў
же
ђnyrvpow
человек
tapeinсw:
низкий;
kaЬ
и
tapeinvy®setai
будет принижена
tт
мcow
высота
tЗn
ЋnyrЕpvn,
людей,
kaЬ
и
кcvy®setai
будет возвышен
kжriow
Господь
mсnow
Один
¤n
в
t»
ІmЎr&
день
¤keЫnъ.
тот.
12
ІmЎra
День
gЊr
ведь
kurЫou
Го́спода
sabavy
Саваофа
¤pЬ
на
p‹nta
всякого
кbristЇn
дерзкого
kaЬ
и
кper®fanon
надменного
kaЬ
и
¤pЬ
на
p‹nta
всякого
кchlтn
высокого
kaЬ
и
metЎvron,
возвышенного,
kaЬ
и
tapeinvy®sontai,
смирятся,
13
kaЬ
и
¤pЬ
на
pЌsan
всякий
kЎdron
кедр
toи
Lib‹nou
Ливана
tЗn
кchlЗn
высокий
kaЬ
и
meteЕrvn
возвышенный
kaЬ
и
¤pЬ
на
pЌn
всякое
dЎndron
дерево
bal‹nou
дуба
Basan
Васана
14
kaЬ
и
¤pЬ
на
pЌn
всякую
цrow
гору
kaЬ
и
¤pЬ
на
p‹nta
всякий
bounтn
холм
кchlтn
высокий
15
kaЬ
и
¤pЬ
на
p‹nta
всякую
pжrgon
башню
кchlтn
высокую
kaЬ
и
¤pЬ
на
pЌn
всякую
teЭxow
стену
кchlтn
высокую
16
kaЬ
и
¤pЬ
на
pЌn
всякое
ploЭon
судно
yal‹sshw
мо́ря
kaЬ
и
¤pЬ
на
pЌsan
всякую
yЎan
наружность
ploЫvn
судов
k‹llouw:
красоты́
17
kaЬ
и
tapeinvy®setai
будет принижен
pЌw
всякий
ђnyrvpow,
человек,
kaЬ
и
peseЭtai
упадёт
мcow
высота
ЋnyrЕpvn,
людей,
kaЬ
и
кcvy®setai
будет возвышен
kжriow
Господь
mсnow
Один
¤n
в
t»
ІmЎr&
день
¤keЫnъ.
тот.
18
kaЬ
И
tЊ
xeiropoЫhta
рукотворных
p‹nta
всех
katakrжcousin
спрячут
19
eЮsenЎgkantew
принеся
eЮw
в
tЊ
sp®laia
пещеры
kaЬ
и
eЮw
в
tЊw
sxismЊw
расщелины
tЗn
petrЗn
скал
kaЬ
и
eЮw
в
tЊw
trЕglaw
норы
t°w
g°w
земли́
Ћpт
от
prosЕpou
лица́
toи
fсbou
страха
kurЫou
Го́спода
kaЬ
и
Ћpт
от
t°w
dсjhw
славы
t°w
Юsxжow
силы
aйtoи,
Его,
чtan
когда
Ћnast»
встанет
yraиsai
сокрушить
tЇn
g°n.
землю.
20
t»
gЊr
ведь
ІmЎr&
[в] день
¤keЫnъ
тот
¤kbaleЭ
выбросит
ђnyrvpow
человек
tЊ
bdelжgmata
мерзости
aйtoи
его
tЊ
ЋrgurЌ
серебряные
kaЬ
и
tЊ
xrusЌ,
золотые,
“
которые
¤poЫhsan
сделали
proskuneЭn,
[чтобы] поклоняться,
toЭw
mataЫoiw
тщетным
kaЬ
и
taЭw
nukterЫsin
летучим мышам
21
toи
[чтобы]
eЮselyeЭn
войти
eЮw
в
tЊw
trЕglaw
норы
t°w
stereЌw
твёрдой
pЎtraw
скалы́
kaЬ
и
eЮw
в
tЊw
sxismЊw
расщелины
tЗn
petrЗn
скал
Ћpт
от
prosЕpou
лица́
toи
fсbou
страха
kurЫou
Го́спода
kaЬ
и
Ћpт
от
t°w
dсjhw
славы
t°w
Юsxжow
силы
aйtoи,
Его,
чtan
когда
Ћnast»
встанет
yraиsai
сокрушить
tЇn
g°n.
землю.