ДУХОВНОЕ ДУХОВНЫМ

HSAIAS Исаия
29
1
OйaЬ Увы
pсliw город
Arihl, Ариил,
¶n который
Dauid Давид
¤polЎmhsen: воевал;
sunag‹gete соберите
gen®mata плоды
¤niautтn год
¤pѓ на
¤niautсn, год,
f‹gesye будете есть
gЊr ведь
sзn с
Mvab. Моавом.

2
¤kylЫcv Я стесню
gЊr ведь
Arihl, Ариил,
kaЬ и
¦stai будет
aйt°w его
І
Юsxзw могущество
kaЬ и
ploиtow богатство
¤moЫ. Мне.

3
kaЬ И
kuklЕsv окружу
Йw как
Dauid Давид
¤pЬ
тебя
kaЬ и
balЗ положу
perЬ вокруг
тебя
x‹raka укреплённый лагерь
kaЬ и
y®sv помещу
perЬ вокруг
тебя
pжrgouw, башни,

4
kaЬ и
tapeinvy®sontai смирятся
lсgoi слова́
sou твои
eЮw до
tЇn
g°n, земли,
kaЬ и
eЮw в
tЇn
g°n землю
lсgoi слова́
sou твои
dжsontai: опустятся;
kaЬ и
¦stai будет
Йw как
fvnoиntew взывающих
¤k из
t°w
g°w земли́
І
fvn® голос
sou, твой,
kaЬ и
prтw к
¦dafow земле
І
fvn® голос
sou твой
Ћsyen®sei. ослабнет.

5
kaЬ И
¦stai будет
Йw как
koniortтw пыль
Ћpт от
troxoи колеса
х
ploиtow богатство
tЗn
ЋsebЗn нечестивых
kaЬ и
Йw как
xnoиw пыль
ferсmenow, носящаяся,
kaЬ и
¦stai будет
Йw как
stigmЇ мгновение
paraxr°ma тотчас

6
parЊ у
kurЫou Го́спода
sabavy: Саваофа;
¤piskopЇ посещение
gЊr ведь
¦stai будет
metЊ с
bront°w громом
kaЬ и
seismoи землетрясением
kaЬ и
fvn°w звуком
meg‹lhw, громким,
kataigЬw буря
feromЎnh носящаяся
kaЬ и
flтj пламя
purтw огня
katesyЫousa. поедающее.

7
kaЬ И
¦stai будет
Йw как
х
¤nupniazсmenow видящий сны
¤n во
мpnД сне
х
ploиtow богатство
tЗn
¤ynЗn народов
p‹ntvn, всех,
чsoi сколькие
¤pestr‹teusan восставали
¤pЬ на
Arihl, Ариил,
kaЬ и
p‹ntew все
strateus‹menoi нападавшие
¤pЬ на
Ierousalhm Иерусалим
kaЬ и
p‹ntew все
sunhgmЎnoi собранные
¤pѓ против
aйtЇn него
kaЬ и
ylЫbontew огорчающие
aйt®n. его.

8
kaЬ И
¦sontai будут
Йw как
¤n во
мpnД сне
pЫnontew пьющие
kaЬ и
¦syontew, едящие,
kaЬ и
¤janast‹ntvn вставшим
m‹taion напрасный
aйtЗn их
¤nжpnion, сон,
kaЬ и
щn каким
trсpon образом
¤nupni‹zetai во сне
х
dicЗn испытывающий жажду
Йw как
pЫnvn пьющий
kaЬ и
¤janastЊw вставший
¦ti ещё
dic˜, будет испытывать жажду,
І
же
cuxЇ душа́
aйtoи его
eЮw на
kenтn пустое
іlpisen, уповала,
oмtvw так
¦stai будет
х
ploиtow богатство
p‹ntvn всех
tЗn
¤ynЗn, народов,
чsoi сколькие
¤pestr‹teusan восставали
¤pЬ на
цrow гору
Sivn. Сион.

9
¤klжyhte Ослабейте
kaЬ и
¦ksthte ужаснитесь
kaЬ и
kraipal®sate почувствуйте похмелье
oйk не
Ћpт от
sikera сикеры
oйdў и не
Ћpт от
oаnou: вина́

10
чti потому что
pepсtiken напоил
кmЌw вас
kжriow Господь
pneжmati духом
katanжjevw оцепенения
kaЬ и
kammжsei закроет
toзw
фfyalmoзw глаза́
aйtЗn их
kaЬ и
tЗn
profhtЗn пророков
aйtЗn их
kaЬ и
tЗn
Ћrxсntvn начальников
aйtЗn, их,
хrЗntew видящих
krupt‹. тайные [дела́].

11
kaЬ И
¦sontai будут
кmЭn вам
p‹nta все
=®mata слова́
taиta эти
Йw как
lсgoi слова́
toи
biblЫou книги
toи
¤sfragismЎnou запечатанной
toжtou, этой,
щ которую
¤Њn если
dЗsin дадут
aйtт её
ЋnyrЕpД человеку
¤pistamЎnД знающему
gr‹mmata письмо
lЎgontew говорящие:
ѓAn‹gnvyi Прочти
taиta: это;
kaЬ и
¤reЭ скажет:
Не
dжnamai могу
ЋnagnЗnai, прочитать,
¤sfr‹gistai запечатана
g‹r. ведь.

12
kaЬ И
doy®setai будет дана
biblЫon книга
toиto эта
eЮw в
xeЭraw ру́ки
ЋnyrЕpou человека
не
¤pistamЎnou знающего
gr‹mmata, письмо,
kaЬ и
¤reЭ скажут
aйtТ ему:
ѓAn‹gnvyi Прочти
toиto: это;
kaЬ и
¤reЭ скажет:
Oйk Не
¤pЫstamai знаю
gr‹mmata. письмо.

13
KaЬ И
eдpen сказал
kжriow Господь:
ѓEggЫzei Приближается
moi [ко] Мне
х
laтw народ
oрtow этот
toЭw
xeЫlesin губами
aйtЗn их
timЗsЫn почитают
me, Меня,
І
же
kardЫa сердце
aйtЗn их
pсrrv далеко
ЋpЎxei отстоит
Ћpѓ от
¤moи, Меня,
m‹thn тщетно
же
sЎbontaЫ почитают
me Меня
did‹skontew учащие
¤nt‹lmata заповедям
ЋnyrЕpvn людей
kaЬ и
didaskalЫaw. учениям.

14
diЊ Из-за
toиto этого
Юdoз вот
¤gЖ Я
prosy®sv прибавлю
toи [чтобы]
metayeЭnai переселить
tтn
laтn народ
toиton этот
kaЬ и
metay®sv переселю
aйtoзw их
kaЬ и
ЋpolЗ погублю
tЇn
sofЫan мудрость
tЗn
sofЗn мудрых
kaЬ и
tЇn
sжnesin разум
tЗn
sunetЗn разумных
krжcv. скрою.

15
oйaЬ Увы
bayЎvw глубоко
boulЇn решение
poioиntew делающие
kaЬ и
не
diЊ через
kurЫou: Го́спода;
oйaЬ Увы
¤n в
kruf» тайне
boulЇn решение
poioиntew делающие
kaЬ и
¦stai будут
¤n во
skсtei тьме
¦rga дела́
aйtЗn их
kaЬ и
¤roиsin скажут:
TЫw Кто
ІmЌw нас
ҐЕraken увидел
kaЬ и
tЫw кто
ІmЌw нас
gnЕsetai узнает
µ или
которые [дела́]
ІmeЭw мы
poioиmen делаем.

16
oйx Не
Йw как
х
phlтw грязь
toи
keramЎvw гончара
logisy®sesye посчитается
не
¤reЭ скажет
pl‹sma лепнина
pl‹santi слепившему:
Не
ты
me меня
¦plasaw вылепил
µ или
poЫhma творение
poi®santi сделавшему:
Не
sunetЗw разумно
me меня
¤poЫhsaw ты сделал.

17
oйkЎti Уже́ не
mikrтn малое [время]
kaЬ и
metatey®setai будет перемещён
х
LЫbanow Ливан
Йw как
цrow гора
Xermel Хермель
kaЬ и
цrow гора
Xermel Хермель
eЮw в
drumтn лес
logisy®setai будет приравнена

18
kaЬ И
Ћkoжsontai услышат
¤n в
ІmЎr& день
¤keЫnъ тот
kvfoЬ глухие
lсgouw слова́
biblЫou, книги,
kaЬ и
которые
¤n во
skсtei тьме
kaЬ и
которые
¤n во
хmЫxlъ мгле
фfyalmoЬ глаза́
tuflЗn слепых
blЎcontai: будут смотреть;

19
kaЬ и
Ћgalli‹sontai возвеселятся
ptvxoЬ нищие
diЊ через
kжrion Го́спода
¤n в
eйfrosжnъ, веселии,
kaЬ и
ЋphlpismЎnoi отчаявшиеся
tЗn [из]
ЋnyrЕpvn людей
¤mplhsy®sontai насытятся
eйfrosжnhw. весельем.

20
¤jЎlipen Исчез
ђnomow, беззаконный,
kaЬ и
ЋpЕleto погиб
кper®fanow, надменный,
kaЬ и
¤jvleyreжyhsan истреблены
Ћnomoиntew поступающие нечестиво
¤pЬ на
kakЫ& зло

21
kaЬ и
poioиntew делающие
ЏmarteЭn [чтобы] согрешить
ЋnyrЕpouw людям
¤n в
lсgД: слове;
p‹ntaw всех
же
toзw
¤lЎgxontaw порицаемых
¤n в
pжlaiw дверях
prсskomma преткновение
y®sousin возложат
kaЬ и
¤plagЫasan совратят
¤n в
ЋdЫkoiw неправдах
dЫkaion. праведного.

22
diЊ Из-за
toиto этого
t‹de это
lЎgei говорит
kжriow Господь
¤pЬ на
tтn
oдkon дом
Iakvb, Иакова,
щn которого
ЋfЕrisen Он отделил
¤j от
Abraam Авраама:
Не
nиn теперь
aЮsxuny®setai будет посрамлён
Iakvb Иаков
oйdў и не
nиn теперь
prсsvpon лицо
metabaleЭ изменится
Israhl: Израиля;

23
Ћllѓ но
чtan когда
аdvsin увидят
tЎkna дети
aйtЗn их
¦rga дела́
mou, Мои,
diѓ из-за
¤mў Меня
Џgi‹sousin освятят
цnom‹ имя
mou Моё
kaЬ и
Џgi‹sousin освятят
tтn
‘gion святого
Iakvb Иакова
kaЬ и
tтn
yeтn Бога
toи
Israhl Израиля
fobhy®sontai. устрашатся.

24
kaЬ И
gnЕsontai узна́ют
которые
pneжmati духом
planЕmenoi вводящие в заблуждение
sжnesin, понимание,
которые
же
goggжzontew ропщущие
may®sontai научатся
кpakoжein, слушаться,
kaЬ и
glЕssai языки
cellЫzousai косноязычные
may®sontai научатся
laleЭn говорить
eЮr®nhn. мир.