ДУХОВНОЕ ДУХОВНЫМ

HSAIAS Исаия
36
1
KaЬ И
¤gЎneto сделалось
toи
tessareskaidek‹tou четырнадцатого
¦touw года
basileжontow царствующего
Ezekiou Езекии
ЋnЎbh взошёл
Sennaxhrim Сэннахирим
basileзw царь
ѓAssurЫvn Ассирии
¤pЬ на
tЊw
pсleiw города́
t°w
IoudaЫaw Иудеи
tЊw
фxurЊw укреплённые
kaЬ и
¦laben взял
aйt‹w. их.

2
kaЬ И
ЋpЎsteilen послал
basileзw царь
ѓAssurЫvn Ассирии
Racakhn Рапсак
¤k из
Laxiw Лахиса
eЮw в
Ierousalhm Иерусалим
prтw к
tтn
basilЎa царю
Ezekian Езекию
metЊ с
dun‹mevw войском
poll°w, многим,
kaЬ и
¦sth стал
¤n у
кdragvgТ водоснабжения
t°w
kolumb®yraw бассейнов
t°w
ђnv верхних
¤n на
хdТ пути
toи
Ћgroи по́ля
toи
gnafЎvw. валяльщиков.

3
kaЬ И
¤j°lyen вышел
prтw к
aйtтn нему
Eliakim Елиаким
х
toи [сын]
Xelkiou Хелкия
х
oЮkonсmow управляющий
kaЬ и
Somnaw Сомнас
х
grammateзw книжник
kaЬ и
Ivax Иоах
х
toи [сын]
Asaf Асафа
х
кpomnhmatogr‹fow. летописец.

4
kaЬ И
eдpen сказал
aйtoЭw им
Racakhw Рапсак:
Eаpate Скажите
Ezekia Эзекии:
T‹de Это
lЎgei говорит
х
basileзw царь
х
mЎgaw великий
basileзw царь
ѓAssurЫvn Ассирии:
[На] что
pepoiyЖw убеждённый
ты есть?

5
Не
¤n в
boul» совете
µ или
lсgoiw словах
xeilЎvn губ
par‹tajiw битва
gЫnetai делается
kaЬ и
nиn теперь
¤pЬ на
tЫni чём
pЎpoiyaw убеждён
чti что
ЋpeiyeЭw непокорные
moi мне?

6
Юdoз Вот
pepoiyЖw убеждённый
есть
¤pЬ на
tЇn
=‹bdon посох
tЇn
kalamЫnhn тростниковый
tЇn
teylasmЎnhn раздавленный
taжthn, этот,
¤pѓ на
Aаgupton: Египет;
щw который
’n если
¤pѓ на
aйtЇn него
¤pisthrisy», обопрётся [человек],
eЮseleжsetai войдёт
eЮw в
tЇn
xeЭra руку
aйtoи: его;
oмtvw так
¤stЬn есть
Farav фараон
basileзw царь
AЮgжptou Египта
kaЬ и
p‹ntew все
pepoiyсtew убеждённые
¤pѓ на
aйtТ. него.

7
Если
же
lЎgete говорите:
ѓEpЬ На
kжrion Го́спода
tтn
yeтn Бога
ІmЗn нашего
pepoЫyamen, мы убеждены,

8
nиn теперь
meЫxyhte соединитесь
kurЫД господину
mou моему
basileЭ царю
ѓAssurЫvn, Ассирии,
kaЬ и
dЕsv дам
кmЭn вам
disxilЫan две тысячи
бppon, коней,
если
dun®sesye сможете
doиnai дать
Ћnab‹taw всадников
¤pѓ на
aйtoжw. них.

9
kaЬ И
pЗw как
dжnasye можете
ЋpostrЎcai отвратиться
eЮw
prсsvpon лицом
top‹rxou воеводы
Ґnсw одного
oЮkЎtai слу́ги
eЮsЬn есть
pepoiyсtew убеждённые
¤pѓ на
AЮguptЫoiw египтян
eЮw в
бppon коне
kaЬ и
Ћnab‹thn. наезднике.

10
kaЬ И
nиn теперь
не
ђneu без
kurЫou Го́спода
ЋnЎbhmen мы взошли
¤pЬ на
tЇn
xЕran страну
taжthn эту
polem°sai воевать
aйt®n её.

11
kaЬ И
eдpen сказал
prтw к
aйtтn нему
Eliakim Елиаким
kaЬ и
Somnaw Сомнас
kaЬ и
Ivax Иоах:
L‹lhson Скажи
prтw к
toзw
paЭd‹w рабам
sou твоим
SuristЫ, по-сирийски,
Ћkoжomen слышим
gЊr ведь
ІmeЭw, мы,
kaЬ и
не
l‹lei говори
prтw к
ІmЌw нам
IoudaistЫ: по-иудейски;
kaЬ и
бna чтобы
что
laleЭw говоришь
eЮw в
Оta уши
tЗn
ЋnyrЕpvn людей
tЗn
¤pЬ на
teЫxei стенах.

12
kaЬ И
eдpen сказал
Racakhw Рапсак
prтw к
aйtoжw ним:
Не
prтw к
tтn
kжrion Господу
кmЗn вашему
µ или
prтw к
кmЌw вам
ЋpЎstalkЎn послал
me меня
х
kжriсw господин
mou мой
lal°sai произнести
toзw
lсgouw слова́
toжtouw этих
oйxЬ [разве] не
prтw к
toзw
ЋnyrЕpouw людям
toзw
kayhmЎnouw сидящим
¤pЬ на
teЫxei, стенах,
бna чтобы
f‹gvsin они съели
kсpron навоз
kaЬ и
pЫvsin выпили
oпron мочу
meyѓ с
кmЗn вами
‘ma вместе.

13
kaЬ И
¦sth стал
Racakhw Рапсак
kaЬ и
¤bсhsen закричал
fvn» голосом
meg‹lъ громким
IoudaistЬ по-иудейски
kaЬ и
eдpen сказал:
ѓAkoжsate Послушайте
toзw
lсgouw слова́
toи
basilЎvw царя
toи
meg‹lou великого
basilЎvw царя
ѓAssurЫvn Ассирии:

14
T‹de Это
lЎgei говорит
х
basileжw царь:
Не
Ћpat‹tv пусть обманывает
кmЌw вас
Ezekiaw Езекия
lсgoiw, словами,
которые
не
dun®sontai смогут
=жsasyai избавить
кmЌw: вас;

15
kaЬ и
не
legЎtv пусть говорит
кmЭn вам
Ezekiaw Езекия
чti что:
ѓRжsetai Избавит
кmЌw вас
х
yeсw, Бог,
kaЬ и
нет
не
paradoy» будет передан
І
pсliw город
aмth этот
¤n в
xeirЬ руку
basilЎvw царя
ѓAssurЫvn: Ассирии;

16
не
Ћkoжete слушайте
Ezekiou. Езекию.
t‹de Это
lЎgei говорит
х
basileзw царь
ѓAssurЫvn Ассирии:
Если
boжlesye хотите
eйloghy°nai, благословлённые [быть],
¤kporeжesye выходи́те
prсw ко
me мне
kaЬ и
f‹gesye будете есть
§kastow каждый
tЇn
ђmpelon виноградную лозу
aйtoи его
kaЬ и
tЊw
sukЌw смоковницу
kaЬ и
pЫesye будете пить
мdvr воду
toи
l‹kkou водоёма
кmЗn, вашего,

17
§vw пока [не]
’n
¦lyv приду
kaЬ и
l‹bv возьму
кmЌw вас
eЮw в
g°n землю
Йw как
І
земля
кmЗn, ваша,
земля
sЫtou пшеницы
kaЬ и
oаnou вина́
kaЬ и
ђrtvn хлебов
kaЬ и
ЋmpelЕnvn. виноградников.

18
Не
кmЌw вас
Ћpat‹tv пусть обманывает
Ezekiaw Езекия
lЎgvn говорящий:
„O
yeтw Бог
кmЗn ваш
=жsetai избавит
кmЌw. вас.
Не
¤rrжsanto избавили
yeoЬ боги
tЗn
¤ynЗn народов
§kastow каждый
tЇn
Ґautoи свою
xЕran страну
¤k от
xeirтw руки́
basilЎvw царя
ѓAssurЫvn Ассирии.

19
poи Где
¤stin есть
х
yeтw бог
Aimay Амада
kaЬ и
Arfay Арфада
kaЬ и
poи где
х
yeтw Бог
t°w
pсlevw го́рода
Sepfarim Сепфарим?
Не
¤dжnanto могли
=жsasyai избавить
Sam‹reian Самарию
¤k от
xeirсw руки́
mou моей.

20
tЫw Кто
tЗn [из]
yeЗn богов
p‹ntvn всех
tЗn
¤ynЗn народов
toжtvn этих
¤rrжsato избавил
tЇn
g°n землю
aйtoи его
¤k от
t°w
xeirсw руки́
mou, моей,
чti как
=жsetai избавит
х
yeтw Бог
Ierousalhm Иерусалим
¤k от
xeirсw руки́
mou моей?

21
kaЬ И
¤siЕphsan, умолк,
kaЬ и
oйdeЬw никто
ЋpekrЫyh ответил
aйtТ ему
lсgon слово
diЊ из-за
prost‹jai повеления
tтn
basilЎa царя
mhdЎna никому
Ћpokriy°nai. ответить.

22
KaЬ И
eЮs°lyen вошёл
Eliakim Елиаким
х
toи [сын]
Xelkiou Хелкия
х
oЮkonсmow управляющий
kaЬ и
Somnaw Сомнас
х
grammateзw книжник
t°w
dun‹mevw во́йска
kaЬ и
Ivax Иоах
х
toи [сын]
Asaf Асафа
х
кpomnhmatogr‹fow летописец
prтw к
Ezekian Езекии
¤sxismЎnoi разорвавшие
toзw
xitЗnaw одежды
kaЬ и
Ћp®ggeilan сообщили
aйtТ ему
toзw
lсgouw слова́
Racakou. Рапсака.