ДУХОВНОЕ ДУХОВНЫМ

HSAIAS Исаия
40
1
ParakaleЭte Утешайте
parakaleЭte утешайте
tтn
laсn народ
mou, Мой,
lЎgei говорит
х
yeсw. Бог.

2
ЯereЭw, Священники,
lal®sate скажите
eЮw в
tЇn
kardЫan сердце
Ierousalhm, Иерусалима,
parakalЎsate утешайте
aйt®n: его;
чti потому что
¤pl®syh наполнилось
І
tapeЫnvsiw унижение
aйt°w, его,
lЎlutai разрешился
aйt°w его
І
ЏmartЫa: грех;
чti потому что
¤dЎjato принял
¤k из
xeirтw руки́
kurЫou Го́спода
diplЌ двойное
Џmart®mata грехов
aйt°w. его.

3
fvnЇ Голос
boЗntow кричащего
¤n в
¤r®mД пустыне:
„Etoim‹sate Приготовьте
tЇn
хdтn путь
kurЫou, Го́спода,
eйyeЫaw прямые
poieЭte делайте
tЊw
trЫbouw доро́ги
toи
yeoи Бога
ІmЗn: нашего;

4
pЌsa Всякая
f‹ragj про́пасть
plhrvy®setai будет наполнена
kaЬ и
pЌn всякая
цrow гора
kaЬ и
bounтw холм
tapeinvy®setai, будет принижен,
kaЬ и
¦stai будут
p‹nta всякое
skoliЊ искривлённое
eЮw в
eйyeЭan прямое
kaЬ и
І
traxeЭa неровное
eЮw в
pedЫa: равнины;

5
kaЬ и
фfy®setai будет сделана видима
І
dсja слава
kurЫou, Го́спода,
kaЬ и
цcetai увидит
pЌsa всякая
sЊrj плоть
svt®rion спасение
toи
yeoи: Бога;
чti потому что
kжriow Господь
¤l‹lhsen. сказал.

6
fvnЇ Голос
lЎgontow говорящего:
Bсhson: Закричи;
kaЬ и
eдpa сказал:
Что́
bo®sv кричать?
PЌsa Всякая
sЊrj плоть
xсrtow, трава,
kaЬ и
pЌsa всякая
dсja слава
ЋnyrЕpou человека
Йw как
ђnyow цветок
xсrtou: травы;

7
¤jhr‹nyh была высушена
х
xсrtow, трава,
kaЬ и
ђnyow цветок
¤jЎpesen, опал,

8
Же
=°ma слово
toи
yeoи Бога
ІmЗn нашего
mЎnei остаётся
eЮw во
tтn
aЮЗna. век.

9
¤pѓ На
цrow гору
кchlтn высокую
Ћn‹bhyi, взойди,
х
eйaggelizсmenow благовозвещающий
Sivn: Сиону;
мcvson возвысь
Юsxжi силой
tЇn
fvn®n голос
sou, твой,
х
eйaggelizсmenow благовозвещающий
Ierousalhm: Иерусалиму;
кcЕsate, возноси́те,
не
fobeЭsye: бойтесь;
eЮpтn скажи
taЭw
pсlesin городам
Iouda Иуды:
ѓIdoз Вот
х
yeтw Бог
кmЗn. ваш.

10
Юdoз Вот
kжriow Господь
metЊ с
Юsxжow силой
¦rxetai приходит
kaЬ и
х
braxЫvn рука
metЊ с
kurieЫaw, обладанием власти,
Юdoз вот
х
misyтw плата
aйtoи Его
metѓ с
aйtoи Ним
kaЬ и
¦rgon дело
¤nantЫon перед
aйtoи. Ним.

11
Йw Как
poimЇn пастух
poimaneЭ будет пасти́
poЫmnion стадо
aйtoи Его
kaЬ и
braxЫoni рукой
aйtoи Его
sun‹jei соберёт
ђrnaw ягнят
kaЬ и
¤n в
gastrЬ утробе
¤xoжsaw имеющих
parakalЎsei. утешит.

12
TЫw Кто
¤mЎtrhsen измерил
xeirЬ рукой
мdvr воду
kaЬ и
tтn
oйranтn небо
spiyam» пядью
kaЬ и
pЌsan всю
tЇn
g°n землю
drakЫ горстью?
tЫw Кто
¦sthsen поставил
цrh го́ры
staymТ мерой
kaЬ и
tЊw
n‹paw рощи
zugТ весом?

13
tЫw Кто
¦gnv познал
noиn ум
kurЫou, Го́спода,
kaЬ и
tЫw кто
aйtoи Его
sжmboulow советник
¤gЎneto, сделался,
щw который
sumbib˜ наставляет
aйtсn Его

14
µ или
prтw у
tЫna кого
sunebouleжsato советовался
kaЬ и
sunebЫbasen наставил
aйtсn Его
µ или
tЫw кто
¦deijen показал
aйtТ Ему
krЫsin суд
µ или
хdтn путь
sunЎsevw понимания
tЫw кто
¦deijen показал
aйtТ Ему?

15
Если
p‹nta все
¦ynh народы
Йw как
stagЖn капля
Ћpт от
k‹dou кувшина
kaЬ и
Йw как
=opЇ вес
zugoи ярма
¤logЫsyhsan, сочтены,
kaЬ и
Йw как
sЫelow плевок
logisy®sontai: вменятся;

16
х
Же
LЫbanow Ливан
oйx не
Яkanтw достоин
eЮw на
kaиsin, сожжение,
kaЬ и
p‹nta все
tetr‹poda четвероногие
oйx не
ЯkanЊ достаточны
eЮw на
хlok‹rpvsin, всесожжение,

17
kaЬ и
p‹nta все
¦ynh народы
Йw как
oйdЎn ничто
eЮsi есть
kaЬ и
eЮw в
oйyўn ничто
¤logЫsyhsan. сочтены.

18
tЫni Кому
ЙmoiЕsate уподобите
kжrion Го́спода
kaЬ и
tЫni кого
хmoiЕmati подобием
ЙmoiЕsate уподобите
aйtсn Его?

19
Не
eЮkсna образ
¤poЫhsen сделал
tЎktvn, плотник,
µ или
xrusoxсow золотых дел мастер
xvneжsaw вылив
xrusЫon золото
periexrжsvsen позолотил
aйtсn, Его,
хmoЫvma подобие
kateskeжasen соорудил
aйtсn Его

20
jжlon дерево
gЊr ведь
ђshpton не гниющее
¤klЎgetai избирает
tЎktvn плотник
kaЬ и
sofЗw мудро
zhteЭ ищет
pЗw как
st®sei поставит
aйtoи его
eЮkсna образ
kaЬ и
бna чтобы
не
saleжhtai. шатался.

21
[Разве] не
gnЕsesye познаете,
oйk [разве] не
Ћkoжsesye будете слушать?
oйk [разве] не
ЋnhggЎlh было возвещено
¤j от
Ћrx°w нача́ла
кmЭn вам
oйk [разве] не
¦gnvte знаете
yemЎlia оснований
t°w
g°w земли́?

22
х
katЎxvn Сдерживающий
tтn
gиron круг
t°w
g°w, земли́,
kaЬ и
¤noikoиntew обитающие
¤n на
aйt» ней
Йw как
ЋkrЫdew, саранча,
х
st®saw Поставивший
Йw как
kam‹ran свод
tтn
oйranтn небо
kaЬ и
diateЫnaw растянувший
Йw как
skhnЇn шатёр
katoikeЭn, обитать,

23
х
didoзw Дающий
ђrxontaw начальников
eЮw в
oйdўn ничем
ђrxein, управлять,
tЇn
же
g°n землю
Йw как
oйdўn ничто
¤poЫhsen. сделал.

24
Нет
gЊr ведь
не
speЫrvsin сеют
oйdў и нет
не
futeжsvsin, сажают,
oйdў и нет
не
=izvy» укореняют
eЮw в
tЇn
g°n землю
І
=Ыza корень
aйtЗn: их;
¦pneusen дунет [ветер]
¤pѓ на
aйtoзw них
kaЬ и
¤jhr‹nyhsan, засохли,
kaЬ и
kataigЬw буря
Йw как
frжgana хворост
Ћnal®mcetai вознесёт
aйtoжw. их.

25
nиn Теперь
oпn итак
tЫni кому
me Меня
ЙmoiЕsate уподобите
kaЬ и
кcvy®somai вознесусь,
eдpen сказал
х
‘giow. Святой.

26
ЋnablЎcate Взгляните
eЮw в
мcow высоту
toзw
фfyalmoзw глазами
кmЗn вашими
kaЬ и
аdete: посмотри́те;
tЫw кто
katЎdeijen сделал
p‹nta всё
taиta это
х
¤kfЎrvn носящий
katЊ по
Ћriymтn числу
tтn
kсsmon мир
aйtoи Его
p‹ntaw всех
¤pѓ по
фnсmati имени
kalЎsei: назовёт;
Ћpт от
poll°w многой
dсjhw славы
kaЬ и
¤n во
kr‹tei владычестве
Юsxжow силы
oйdЎn ничто
se Тебе
¦layen. было сокрыто.

27
Не
gЊr ведь
eаpъw, скажешь,
Iakvb, Иаков,
kaЬ и
что
¤l‹lhsaw, сказал,
Israhl Израилю?
ѓApekrжbh Скрылся
І
хdсw путь
mou мой
Ћpт от
toи
yeoи, Бога,
kaЬ и
х
yeсw Бог
mou мой
tЇn
krЫsin суд
ЋfeЭlen отнял
kaЬ и
ЋpЎsth отступил

28
kaЬ и
nиn теперь
oйk [разве] не
¦gnvw узнал ты
или
не
іkousaw услышал:
yeтw Бог
aЮЕniow вечный
х
yeтw Бог
х
kataskeu‹saw соорудивший
ђkra края́
t°w
g°w, земли́,
не
pein‹sei испытывает голод
oйdў и не
kopi‹sei, утомляется,
oйdў и не
¦stin есть
¤jeжresiw числа́
t°w
fron®sevw мыслей
aйtoи: Его;

29
didoзw дающий
toЭw
peinЗsin голодающим
Юsxзn могущество
kaЬ и
toЭw
не
фdunvmЎnoiw огорчаемым
lжphn. печаль.

30
pein‹sousin Будут испытывать голод
gЊr ведь
neЕteroi, младшие,
kaЬ и
kopi‹sousin устанут
neanЫskoi, юноши,
kaЬ и
¤klektoЬ избранные
ЋnЫsxuew бессильные
¦sontai: будут;

31
Же
кpomЎnontew терпящие
tтn
yeтn Бога
Ћll‹jousin изменят
Юsxжn, могущество,
pterofu®sousin окрылятся
Йw как
ЋetoЫ, орлы,
dramoиntai побегут
kaЬ и
не
kopi‹sousin, утомятся,
badioиntai пойдут
kaЬ и
не
pein‹sousin. будут испытывать голод.