HSAIAS
Исаия
46
1
…Epese
Пал
Bhl,
Вил,
sunetrЫbh
был сокрушён
Dagvn,
Дагон,
¤gЎneto
сделались
tЊ
gluptЊ
резные [изображения]
aйtЗn
их
eЮw
для
yhrЫa
зверей
kaЬ
и
kt®nh:
скота;
aаrete
берите
aйtЊ
их
katadedemЎna
носи́те
Йw
как
fortЫon
бремя
kopiЗnti
трудящемуся
2
kaЬ
и
peinЗnti
голодающие
kaЬ
и
¤klelumЎnД
лишенные сил
oйk
не
Юsxжonti
могущие
‘ma,
вместе,
oг
которые
oй
не
dun®sontai
смогут
svy°nai
быть спасёнными
Ћpт
от
polЎmou,
во́йска,
aйtoЬ
они
dў
же
aЮxm‹lvtoi
пленниками
іxyhsan.
принесены были.
3
ѓAkoжsatЎ
Послушайте
mou,
Меня,
oдkow
дом
toи
Iakvb
Иакова
kaЬ
и
pЌn
всё
tт
kat‹loipon
остальное
toи
Israhl
Израиля
oЯ
aЮrсmenoi
взятые
¤k
от
koilЫaw
утробы
kaЬ
и
paideuсmenoi
наказываемые
¤k
от
paidЫou:
ребёнка;
4
§vw
до
g®rouw
старости
¤gЕ
Я
eЮmi,
есть,
kaЬ
и
§vw
до [тех пор как]
’n
уже́
kataghr‹shte,
состаритесь,
¤gЕ
Я
eЮmi:
есть;
¤gЖ
Я
ЋnЎxomai
терплю
кmЗn,
вас,
¤gЖ
Я
¤poЫhsa
сделал
kaЬ
и
¤gЖ
Я
Ћn®sv,
стерплю,
¤gЖ
Я
Ћnal®mcomai
подниму
kaЬ
и
sЕsv
спасу
кmЌw.
вас.
5
tЫni
Кому
me
Меня
ЙmoiЕsate
уподобите?
аdete
Посмотри́те
texn‹sasye,
хитрящие,
oЯ
planЕmenoi.
вводимые в заблуждение.
6
oЯ
sumballсmenoi
Собирающие
xrusЫon
золото
¤k
из
marsippЫou
мехового мешка для денег
kaЬ
и
Ћrgжrion
серебро
¤n
на
zugТ
весы
st®sousin
ставят
¤n
в
staymТ
весе
kaЬ
и
misyvs‹menoi
нанявшие
xrusoxсon
золотых дел мастера
¤poЫhsan
сделали
xeiropoЫhta
рукотворных
kaЬ
и
kжcantew
наклонившиеся
proskunoиsin
поклоняются
aйtoЭw.
им.
7
aаrousin
носят
aйtт
его
¤pЬ
на
tЗn
Кmvn,
плечах,
kaЬ
и
poreжontai:
идут;
¤Њn
если
dў
же
yЗsin
поставят
aйtс,
его,
¤pЬ
на
toи
tсpou
месте
aйtoи
его
mЎnei,
остаётся,
oй
нет
mЇ
не
kinhy»:
сдвинется;
kaЬ
и
щw
который [человек]
’n
если
bo®sъ
воззовёт
prтw
к
aйtсn,
нему,
oй
нет
mЇ
не
eЮsakoжsъ,
услышит,
Ћpт
от
kakЗn
зла
oй
нет
mЇ
не
sЕsъ
спасёт
aйtсn.
его.
8
mn®syhte
Вспомните
taиta
это
kaЬ
и
sten‹jate,
застоните,
metano®sate,
покайтесь,
oЯ
peplanhmЎnoi,
заблудшие,
¤pistrЎcate
обратитесь
t»
kardЫ&.
сердцем.
9
kaЬ
И
mn®syhte
вспомните
tЊ
которое
prсtera
прежде
Ћpт
от
toи
aЮЗnow,
ве́ка,
чti
что
¤gЕ
Я
eЮmi
есть
х
yeсw,
Бог,
kaЬ
и
oйk
не
¦stin
есть
¦ti
ещё
plЇn
кроме
¤moи
Меня
10
ЋnaggЎllvn
возвещающий
prсteron
прежде
tЊ
¦sxata
последние
prЬn
прежде
aйtЊ
им
genЎsyai,
случиться,
kaЬ
и
‘ma
вместе
sunetelЎsyh:
кончиться;
kaЬ
и
eдpa
[Я] сказал:
PЌs‹
Всякое
mou
Моё
І
boulЇ
решение
st®setai,
станет,
kaЬ
и
p‹nta,
всё,
чsa
сколькое
beboжleumai,
замыслил,
poi®sv:
сделаю;
11
kalЗn
Призывающий
Ћpѓ
от
ЋnatolЗn
востока
peteinтn
птицу
kaЬ
и
Ћpт
от
g°w
земли́
pсrrvyen
вдали
perЬ
о
Пn
которых
beboжleumai,
замыслил,
¤l‹lhsa
Я произнёс
kaЬ
и
іgagon,
привёл,
¦ktisa
создал
kaЬ
и
¤poЫhsa,
сделал,
іgagon
привёл
aйtтn
его
kaЬ
и
eйсdvsa
устроил
tЇn
хdтn
путь
aйtoи.
его.
12
ЋkoжsatЎ
Послушайте
mou,
Меня,
oЯ
Ћpolvlekсtew
погубляющие
tЇn
kardЫan
сердце
oЯ
makrЊn
вдали
Ћpт
от
t°w
dikaiosжnhw.
праведности.
13
іggisa
Приблизил
tЇn
dikaiosжnhn
праведность
mou
Мою́
kaЬ
и
tЇn
svthrЫan
спасение
tЇn
которое
parѓ
у
¤moи
Меня
oй
не
bradunЗ:
буду медлить;
dЎdvka
дал
¤n
в
Sivn
Сионе
svthrЫan
спасение
tТ
Israhl
Израилю
eЮw
во
dсjasma.
славу.