HSAIAS
Исаия
56
1
T‹de
Это
lЎgei
говорит
kжriow
Господь:
Ful‹ssesye
Сохраните
krЫsin,
суд,
poi®sate
сделайте
dikaiosжnhn:
праведность;
іggisen
приблизилось
gЊr
ведь
tт
svt®riсn
спасение
mou
Моё
paragЫnesyai
прийти
kaЬ
и
tт
¦leсw
милости
mou
Моей
Ћpokalufy°nai.
быть открытой.
2
mak‹riow
Счастлив
ЋnЇr
человек
х
poiЗn
делающий
taиta
эти [дела́]
kaЬ
и
ђnyrvpow
человек
х
Ћntexсmenow
держащийся
aйtЗn
их
kaЬ
и
ful‹ssvn
хранящий
tЊ
s‹bbata
субботы
mЇ
не
bebhloиn
осквернять
kaЬ
и
diathrЗn
сохраняющий
tЊw
xeЭraw
ру́ки
aйtoи
его
mЇ
не
poieЭn
делать
ЋdЫkhma.
несправедливость.
3
mЇ
Не
legЎtv
пусть говорит
х
ЋllogenЇw
иноплеменник
х
proskeЫmenow
находящийся
prтw
у
kжrion
Го́спода:
ѓAforieЭ
Отделит
me
меня
ђra
итак
kжriow
Господь
Ћpт
от
toи
laoи
народа
aйtoи:
Его;
kaЬ
и
mЇ
не
legЎtv
пусть говорит
х
eйnoиxow
евнух
чti
что:
ѓEgЕ
Я
eЮmi
есть
jжlon
дерево
jhrсn.
сухое.
4
t‹de
Это
lЎgei
говорит
kжriow
Господь:
ToЭw
eйnoжxoiw,
Евнухам,
чsoi
сколькие
’n
если
ful‹jvntai
сохранят
tЊ
s‹bbat‹
субботы
mou
Мои
kaЬ
и
¤klЎjvntai
изберут
“
которое
¤gЖ
Я
yЎlv
хочу
kaЬ
и
ЋntЎxvntai
будет держаться
t°w
diay®khw
завета
mou,
Моего,
5
dЕsv
Я дам
aйtoЭw
им
¤n
в
tТ
oаkД
доме
mou
Моём
kaЬ
и
¤n
в
tТ
teЫxei
ограде
mou
Моей
tсpon
место
фnomastтn
именитое
kreЫttv
лучшее
uЯЗn
сыновей
kaЬ
и
yugatЎrvn,
дочерей,
цnoma
имя
aЮЕnion
вечное
dЕsv
Я дам
aйtoЭw
им
kaЬ
и
oйk
не
¤kleЫcei.
вымрут.
6
kaЬ
И
toЭw
ЋllogenЎsi
иноплеменникам
toЭw
proskeimЎnoiw
находящимся
kurЫД
[у] Го́спода
douleжein
[чтобы] служить
aйtТ
Ему
kaЬ
и
ЋgapЌn
любить
tт
цnoma
имя
kurЫou
Го́спода
toи
[чтобы]
eдnai
быть
aйtТ
Ему
eЮw
в
doжlouw
рабов
kaЬ
и
doжlaw
рабынь
kaЬ
и
p‹ntaw
все
toзw
fulassomЎnouw
хранящие
tЊ
s‹bbat‹
субботы
mou
Мои
mЇ
не
bebhloиn
осквернять
kaЬ
и
ЋntexomЎnouw
держащихся
t°w
diay®khw
завета
mou,
Моего,
7
eЮs‹jv
[Я] приведу
aйtoзw
их
eЮw
на
tт
цrow
гору
tт
‘giсn
святую
mou
Мою́
kaЬ
и
eйfranЗ
развеселю
aйtoзw
их
¤n
в
tТ
oаkД
доме
t°w
proseux°w
молитвы
mou:
Моём;
tЊ
хlokautЕmata
всесожжения
aйtЗn
их
kaЬ
и
aЯ
yusЫai
жертвы
aйtЗn
их
¦sontai
будут
dektaЬ
приятны
¤pЬ
на
toи
yusiasthrЫou
жертвеннике
mou:
Моём;
х
gЊr
ведь
oдkсw
дом
mou
Мой
oдkow
дом
proseux°w
молитвы
klhy®setai
будет назван
pЌsin
всем
toЭw
¦ynesin,
народам,
8
eдpen
сказал
kжriow
Господь
х
sun‹gvn
собирающий
toзw
diesparmЎnouw
рассеянных
Israhl,
Израиля,
чti
потому что
sun‹jv
Я соберу
¤pѓ
к
aйtтn
Нему
sunagvg®n.
собрание.
9
P‹nta
Все
tЊ
yhrЫa
звери
tЊ
ђgria,
дикие,
deиte
идите
f‹gete,
ешьте,
p‹nta
все
tЊ
yhrЫa
звери
toи
drumoи.
леса.
10
аdete
Посмотри́те
чti
потому что
p‹ntew
все
¤ktetжflvntai,
ослепли,
oйk
не
¦gnvsan
узнали
fron°sai,
подумать,
p‹ntew
все
kжnew
псы
¤neoЫ,
немые,
oй
не
dun®sontai
смогут
кlakteЭn,
лаять,
¤nupniazсmenoi
грезящие во сне
koЫthn,
[на] постели,
filoиntew
любящие
nust‹jai.
дремать.
11
kaЬ
И
oЯ
kжnew
псы
ЋnaideЭw
наглые
t»
cux»,
душой,
oйk
не
eЮdсtew
знающие
plhsmon®n:
наполнения;
kaЫ
и
eЮsin
они есть
ponhroЬ
злые
oйk
не
eЮdсtew
знающие
sжnesin,
понимания,
p‹ntew
все
¤n
в
taЭw
хdoЭw
путях
aйtЗn
их
¤jhkoloжyhsan,
последовали,
§kastow
каждый
katЊ
по
tт
Ґautoи.
себе самому.