HSAIAS
Исаия
58
1
ѓAnabсhson
Закричи
¤n
с
Юsxжi
силой
kaЬ
и
mЇ
не
feЫsъ,
сдержись,
Йw
как
s‹lpigga
трубу
мcvson
возвысь
tЇn
fvn®n
голос
sou
твой
kaЬ
и
Ћn‹ggeilon
скажи
tТ
laТ
народу
mou
Моему
tЊ
Џmart®mata
грехи
aйtЗn
их
kaЬ
и
tТ
oаkД
дому
Iakvb
Иакова
tЊw
ЋnomЫaw
беззакония
aйtЗn.
их.
2
¤mў
Меня
ІmЎran
день
¤j
изо
ІmЎraw
дня
zhtoиsin
ищут
kaЬ
и
gnЗnaЫ
познать
mou
Мои
tЊw
хdoзw
пути
¤piyumoиsin:
желают;
Йw
как
laтw
народ
dikaiosжnhn
правду
pepoihkЖw
сделавший
kaЬ
и
krЫsin
суд
yeoи
Бога
aйtoи
его
mЇ
не
¤gkataleloipЖw
оставивший
aЮtoиsЫn
просят
me
[у] Меня
nиn
теперь
krЫsin
суд
dikaЫan
праведный
kaЬ
и
¤ggЫzein
приближаться
yeТ
Богу
¤piyumoиsin
желают
3
lЎgontew
говорящие:
TЫ
Что
чti
как
¤nhsteжsamen
постимся
kaЬ
и
oйk
не
eдdew
Ты увидел
¤tapeinЕsamen
смирили
tЊw
cuxЊw
ду́ши
ІmЗn
наши
kaЬ
и
oйk
не
¦gnvw
Ты узнал
¤n
в
gЊr
ведь
taЭw
ІmЎraiw
дни
tЗn
nhsteiЗn
постов
кmЗn
ваших
eкrЫskete
находите
tЊ
yel®mata
желания
кmЗn
ваши
kaЬ
и
p‹ntaw
всех
toзw
которые
кpoxeirЫouw
[в] подданстве
кmЗn
вашем
кponжssete.
жалите.
4
eЮ
Если
eЮw
в
krЫseiw
судах
kaЬ
и
m‹xaw
ссорах
nhsteжete
поститесь
kaЬ
и
tжptete
бьёте
pugmaЭw
кулаком
tapeinсn,
бедного,
бna
что́ [же есть]
tЫ
что
moi
Мне
nhsteжete
поститесь
Йw
как
s®meron
сегодня
Ћkousy°nai
услышанному
¤n
с
kraug»
криком
tЇn
fvnЇn
голосу
кmЗn
вашему
5
oй
не
taжthn
этот
tЇn
nhsteЫan
пост
¤jelej‹mhn
Я избрал
kaЬ
и
ІmЎran
день
tapeinoиn
смирить
ђnyrvpon
человеку
tЇn
cuxЇn
ду́шу
aйtoи:
его;
oйdѓ
и не
’n
если
k‹mcъw
согнёшь
Йw
как
krЫkon
кольцо
tтn
tr‹xhlсn
шею
sou
твою
kaЬ
и
s‹kkon
мешковину
kaЬ
и
spodтn
золу
кpostrЕsъ,
постелешь,
oйdѓ
даже не
oмtvw
так
kalЎsete
назовёте
nhsteЫan
пост
dekt®n.
приятный.
6
oйxЬ
Не
toiaжthn
такой
nhsteЫan
пост
¤gЖ
Я
¤jelej‹mhn,
избрал,
lЎgei
говорит
kжriow,
Господь,
ЋllЊ
но
lиe
развязывай
p‹nta
всякую
sжndesmon
связку
ЋdikЫaw,
неправедности,
di‹lue
расторгни
straggaliЊw
извращённость
biaЫvn
насильных
sunallagm‹tvn,
соглашений,
Ћpсstelle
отпусти
teyrausmЎnouw
сокрушённых
¤n
в
ЋfЎsei
освобождении
kaЬ
и
pЌsan
всякий
suggrafЇn
договор
ђdikon
неправды
di‹spa:
разорви;
7
di‹yrupte
раздробляй
peinЗnti
голодающему
tтn
ђrton
хлеб
sou
твой
kaЬ
и
ptvxoзw
нищих
ЋstЎgouw
бездомных
eаsage
введи
eЮw
в
tтn
oдkсn
дом
sou:
твой;
¤Њn
если
аdъw
увидишь
gumnсn,
нагого,
perЫbale,
одень,
kaЬ
и
Ћpт
из
tЗn
oЮkeЫvn
домашних
toи
spЎrmatсw
семени
sou
твоего
oйx
не
кperсcъ.
оставь без внимания.
8
tсte
Тогда
=ag®setai
разверзнется
prсimon
рано
tт
fЗw
свет
sou,
твой,
kaЬ
и
tЊ
Ю‹mat‹
исцеления
sou
твои
taxз
быстро
ЋnateleЭ,
взойдут,
kaЬ
и
proporeжsetai
пойдёт
¦mprosyЎn
перед
sou
тобой
І
dikaiosжnh
праведность
sou,
твоя,
kaЬ
и
І
dсja
слава
toи
yeoи
Бога
peristeleЭ
оденет
se:
тебя;
9
tсte
Тогда
bo®sъ,
воззовёшь,
kaЬ
и
х
yeтw
Бог
eЮsakoжsetaЫ
услышит
sou:
тебя;
¦ti
ещё
laloиntсw
говорящего
sou
тебя
¤reЭ
скажет:
ѓIdoз
Вот
p‹reimi.
Я пришёл.
¤Њn
Если
ЋfЎlъw
отнимешь
Ћpт
от
soи
тебя
sжndesmon
путы
kaЬ
и
xeirotonЫan
простирания рук
kaЬ
и
=°ma
слово
goggusmoи
ропота
10
kaЬ
и
dТw
дашь
peinЗnti
голодающему
tтn
ђrton
хлеб
¤k
от
cux°w
души́
sou
твоей
kaЬ
и
cuxЇn
ду́шу
tetapeinvmЎnhn
смиренную
¤mpl®sъw,
насытишь,
tсte
тогда
ЋnateleЭ
взойдёт
¤n
во
tТ
skсtei
тьме
tт
fЗw
свет
sou,
твой,
kaЬ
и
tт
skсtow
тьма
sou
твоя
Йw
как
meshmbrЫa.
полдень.
11
kaЬ
И
¦stai
будет
х
yeсw
Бог
sou
твой
metЊ
с
soи
тобой
diЊ
во
pantсw:
всякое [время];
kaЬ
и
¤mplhsy®sъ
насытишься
kay‹per
как
¤piyumeЭ
желает
І
cux®
душа́
sou,
твоя,
kaЬ
и
tЊ
фstЌ
кости
sou
твои
piany®setai,
разжиреют,
kaЬ
и
¦sъ
будешь
Йw
как
k°pow
сад
meyжvn
напоенный
kaЬ
и
Йw
как
phgЇ
источник
¶n
который
mЇ
не
¤jЎlipen
иссякает
мdvr,
водой,
kaЬ
и
tЊ
фstЌ
кости
sou
твои
Йw
как
bot‹nh
трава
ЋnateleЭ
взойдут
kaЬ
и
piany®setai,
приумножатся,
kaЬ
и
klhronom®sousi
унаследуют
geneЊw
поколения
geneЗn.
поколений.
12
kaЬ
И
oЮkodomhy®sontaЫ
застроятся
sou
твои
aЯ
¦rhmoi
пустыни
aЮЕnioi,
вековые,
kaЬ
и
¦stai
будут
sou
твои
tЊ
yemЎlia
основания
aЮЕnia
вечные
geneЗn
поколений
geneaЭw:
поколениям;
kaЬ
и
klhy®sъ
будешь назван:
OЮkodсmow
Строитель
fragmЗn,
оград,
kaЬ
и
toзw
trЫbouw
доро́ги
toзw
которые
ЋnЊ
по
mЎson
середине [тебя]
paжseiw.
утихнут.
13
¤Њn
Если
ЋpostrЎcъw
отвратишь
tтn
pсda
ногу
sou
твою
Ћpт
от
tЗn
sabb‹tvn
суббот
toи
[чтобы]
mЇ
не
poieЭn
делать
tЊ
yel®mat‹
желания
sou
твои
¤n
в
t»
ІmЎr&
день
t»
ЏgЫ&
святой
kaЬ
и
kalЎseiw
назовёшь
tЊ
s‹bbata
субботы
trufer‹,
восхитительные,
‘gia
святые
tТ
yeТ
Богу
sou,
твоему,
oйk
не
ЋreЭw
поднимешь
tтn
pсda
ногу
sou
твою
¤pѓ
на
¦rgД
дело
oйdў
и не
lal®seiw
скажешь
lсgon
слово
¤n
в
фrg»
гневе
¤k
из
toи
stсmatсw
уст
sou,
твоих,
14
kaЬ
и
¦sъ
будешь
pepoiyЖw
убеждённый
¤pЬ
на
kжrion,
Го́спода,
kaЬ
и
Ћnabib‹sei
возведёт
se
тебя
¤pЬ
на
tЊ
ЋgayЊ
добрые [места́]
t°w
g°w
земли́
kaЬ
и
cvmieЭ
накормит
se
тебя
tЇn
klhronomЫan
наследством
Iakvb
Иакова
toи
patrсw
отца
sou:
твоего;
tт
которое
gЊr
ведь
stсma
рот
kurЫou
Го́спода
¤l‹lhsen
сказал
taиta.
это.