HSAIAS
Исаия
9
1
Toиto
Это
prЗton
первое
poЫei,
делай,
taxз
быстро
poЫei,
делай,
xЕra
страна
Zaboulvn,
Завулона,
І
g°
земля
Nefyalim
Неффалима
хdтn
путь
yal‹sshw
мо́ря
kaЬ
и
oЯ
loipoЬ
остальные
oЯ
которые
tЇn
paralЫan
побережье
katoikoиntew
населяющие
kaЬ
и
pЎran
[на] противоположной стороне
toи
Iord‹nou,
Иордана,
GalilaЫa
Галилея
tЗn
¤ynЗn,
язычников,
tЊ
mЎrh
пределы
t°w
IoudaЫaw.
Иудеи.
2
х
laтw
Народ
х
poreuсmenow
идущий
¤n
во
skсtei,
тьме,
аdete
увидьте
fЗw
свет
mЎga:
великий;
oЯ
katoikoиntew
обитающие
¤n
в
xЕr&
стране
kaЬ
и
ski
тени́
yan‹tou,
смерти,
fЗw
свет
l‹mcei
будет сиять
¤fѓ
на
кmЌw.
вас.
3
tт
pleЭston
большинство
toи
laoи,
народа,
щ
которое
kat®gagew
вывел
¤n
в
eйfrosжnъ
веселии
sou,
твоём,
kaЬ
и
eйfrany®sontai
возрадуются
¤nЕpiсn
перед
sou
тобой
Йw
как
oЯ
eйfrainсmenoi
восхищающиеся
¤n
в
Ћm®tД
урожай
kaЬ
и
щn
каким
trсpon
образом
oЯ
которые
diairoжmenoi
разделяющие
skиla.
добычу.
4
diсti
Потому что
Ћf№rhtai
отнял
х
zugтw
ярмо
х
которое
¤pѓ
на
aйtЗn
них
keЫmenow
лежащее
kaЬ
и
І
=‹bdow
жезл
І
¤pЬ
на
toи
trax®lou
шеи
aйtЗn:
их;
tЇn
gЊr
ведь
=‹bdon
жезл
tЗn
Ћpaitoжntvn
притеснителей
dieskЎdasen
уничтожил
kжriow
Господь
Йw
как
t»
ІmЎr&
[в] день
t»
¤pЬ
вблизи
Madiam.
Мадиама.
5
чti
Потому что
pЌsan
всякую
stolЇn
одежду
¤pisunhgmЎnhn
собранную
dсlД
хитростью
kaЬ
и
Яm‹tion
накидку
metЊ
с
katallag°w
примирением
ЋpoteЫsousin
уплатят
kaЬ
и
yel®sousin
пожелают
eЮ
если [бы]
¤gen®yhsan
были сделаны
purЫkaustoi.
спаленные.
6
чti
Потому что
paidЫon
ребёнок
¤genn®yh
был рождён
ІmЭn,
нам,
uЯтw
Сын
kaЬ
и
¤dсyh
дан
ІmЭn,
нам,
oр
Которого
І
ЋrxЇ
власть
¤gen®yh
сделалась
¤pЬ
на
toи
Кmou
плече
aйtoи,
Его,
kaЬ
и
kaleЭtai
называется
tт
цnoma
имя
aйtoи
Его:
Meg‹lhw
Великий
boul°w
совета
ђggelow:
Ангел;
¤gЖ
Я
gЊr
ведь
ђjv
приведу
eЮr®nhn
мир
¤pЬ
на
toзw
ђrxontaw,
начальников,
eЮr®nhn
мир
kaЬ
и
кgЫeian
исцеление
aйtТ.
его.
7
meg‹lh
Великая
І
ЋrxЇ
власть
aйtoи,
Его,
kaЬ
и
t°w
eЮr®nhw
мира
aйtoи
Его
oйk
не
¦stin
есть
чrion
предел
¤pЬ
на
tтn
yrсnon
престоле
Dauid
Давида
kaЬ
и
tЇn
basileЫan
царство
aйtoи
Его
katoryЗsai
воздвигнуть
aйtЇn
его
kaЬ
и
ЋntilabЎsyai
утвердить
aйt°w
его
¤n
в
dikaiosжnъ
праведности
kaЬ
и
¤n
в
krЫmati
суде
Ћpт
от
toи
nиn
ныне
kaЬ
и
eЮw
на
tтn
aЮЗna
век
xrсnon:
времени;
х
z°low
ревность
kurЫou
Го́спода
sabavy
Саваофа
poi®sei
сделает
taиta.
это.
8
Y‹naton
Смерть
ЋpЎsteilen
послал
kжriow
Господь
¤pЬ
на
Iakvb,
Иакова,
kaЬ
и
·lyen
пришла
¤pЬ
на
Israhl,
Израиля,
9
kaЬ
и
gnЕsontai
узнает
pЌw
всякий
х
laтw
народ
toи
Efraim
Эфраима
kaЬ
и
oЯ
¤gkay®menoi
находящиеся
¤n
в
SamareЫ&
Самарии
¤fѓ
при
мbrei
дерзости
kaЬ
и
кchl»
высоким
kardЫ&
сердцем
lЎgontew
говорящие:
10
PlЫnyoi
кирпичи
peptЕkasin,
падут,
ЋllЊ
но
deиte
идите
lajeжsvmen
вытешем
lЫyouw
камни
kaЬ
и
¤kkсcvmen
вырубим
sukamЫnouw
шелковицы
kaЬ
и
kЎdrouw
кедры
kaЬ
и
oЮkodom®svmen
построим
ҐautoЭw
себе
pжrgon.
башню.
11
kaЬ
И
=‹jei
низвергнет
х
yeтw
Бог
toзw
¤panistanomЎnouw
восстающих
¤pѓ
на
цrow
гору
Sivn
Сион
¤pѓ
на
aйtoзw
них
kaЬ
и
toзw
¤xyroзw
врагов
aйtЗn
их
diasked‹sei,
уничтожит,
12
SurЫan
Сирию
Ћfѓ
от
ІlЫou
солнца
ЋnatolЗn
востока
kaЬ
и
toзw
†Ellhnaw
Эллинов
Ћfѓ
от
ІlЫou
солнца
dusmЗn
запада
toзw
katesyЫontaw
пожирающих
tтn
Israhl
Израиля
чlД
всем
tТ
stсmati.
ртом.
¤pЬ
При
toжtoiw
этих
pЌsin
всех
oйk
не
Ћpestr‹fh
отвратится
х
yumсw,
ярость,
Ћllѓ
но
¦ti
ещё
І
xeЬr
рука
кchl®.
высокая.
13
kaЬ
И
х
laтw
народ
oйk
не
Ћpestr‹fh,
отвратится,
§vw
до [тех пор как]
¤pl®gh,
был поражён,
kaЬ
и
tтn
kжrion
Го́спода
oйk
не
¤jez®thsan.
произвели изыскания.
14
kaЬ
И
ЋfeЭlen
отнял
kжriow
Господь
Ћpт
от
Israhl
Израиля
kefalЇn
голову
kaЬ
и
oйr‹n,
хвост,
mЎgan
великого
kaЬ
и
mikrтn
малого
¤n
в
mi
один
ІmЎr&,
день,
15
presbжthn
старца
kaЬ
и
toзw
tЊ
prсsvpa
лицами
yaum‹zontaw
восхищённых
aмth
это
І
Ћrx®
нача́ло
kaЬ
и
prof®thn
пророка
did‹skonta
учащего
ђnoma
беззаконию
oрtow
этот
І
oйr‹.
хвост.
16
kaЬ
И
¦sontai
будут
oЯ
makarЫzontew
прославляющие
tтn
laтn
народ
toиton
этот
planЗntew
обманывающие
kaЬ
и
planЗsin
обманывают
чpvw
чтобы
katapЫvsin
поглотили
aйtoжw.
их.
17
diЊ
Через
toиto
это
¤pЬ
относительно
toзw
neanЫskouw
юношей
aйtЗn
их
oйk
не
eйfrany®setai
будет радоваться
х
yeтw
Бог
kaЬ
и
toзw
фrfanoзw
осиротелых
aйtЗn
их
kaЬ
и
tЊw
x®raw
вдов
aйtЗn
их
oйk
не
¤le®sei,
утешит,
чti
потому что
p‹ntew
все
ђnomoi
беззаконные
kaЬ
и
ponhroЫ,
злые,
kaЬ
и
pЌn
всякий
stсma
рот
laleЭ
говорит
ђdika.
несправедливое.
¤pЬ
При
pЌsin
всех
toжtoiw
этих
oйk
не
Ћpestr‹fh
отвратится
х
yumсw,
ярость,
Ћllѓ
но
¦ti
ещё
І
xeЬr
рука
кchl®.
высокая.
18
kaЬ
И
kauy®setai
будет гореть
Йw
как
pиr
огонь
І
ЋnomЫa
беззаконие
kaЬ
и
Йw
как
ђgrvstiw
полевая трава
jhrЊ
сухая
brvy®setai
[да] будет съедено
кpт
purсw:
огнём;
kaЬ
и
kauy®setai
будет гореть
¤n
в
toЭw
d‹sesi
чащах
toи
drumoи,
леса,
kaЬ
и
sugkataf‹getai
съест
tЊ
kжklД
вокруг
tЗn
bounЗn
холмов
p‹nta.
всех.
19
diЊ
Из-за
yumтn
ярости
фrg°w
гнева
kurЫou
Го́спода
sugkЎkautai
сгорит
І
g°
земля
чlh,
вся,
kaЬ
и
¦stai
будет
х
laтw
народ
Йw
как
кpт
purтw
огнём
katakekaumЎnow:
сожжённый;
ђnyrvpow
человек
tтn
Ћdelfтn
брата
aйtoи
его
oйk
не
¤le®sei,
утешит,
20
ЋllЊ
но
¤kklineЭ
уклонится
eЮw
в
tЊ
deji‹,
правую [сторону],
чti
потому что
pein‹sei,
испытает голод,
kaЬ
и
f‹getai
будет есть
¤k
из
tЗn
ЋristerЗn,
левой [стороны́],
kaЬ
и
oй
нет
mЇ
не
¤mplhsy»
насытится
ђnyrvpow
человек
¦syvn
едящий
tЊw
s‹rkaw
тела́
toи
braxЫonow
рукой
aйtoи.
его.
21
f‹getai
Будет есть
gЊr
ведь
Manassh
Манассия
toи
Efraim
Эфраима
kaЬ
и
Efraim
Эфраим
toи
Manassh,
Манассию,
чti
потому что
‘ma
вместе
poliork®sousin
осадят
tтn
Ioudan.
Иуду.
¤pЬ
При
toжtoiw
этих
pЌsin
всех
oйk
не
Ћpestr‹fh
отвратится
х
yumсw,
ярость,
Ћllѓ
но
¦ti
ещё
І
xeЬr
рука
кchl®.
высокая.