KATA
По
IVANNHN
Иоанну
18
1
Taиta
Это
eЮpЖn
сказавший
ѓIhsoиw
Иисус
¤j°lyen
вышел
sзn
с
toЭw
mayhtaЭw
учениками
aйtoи
Его
pЎran
за
toи
xeim‹rrou
поток
toи
KedrЖn
Кедрон
чpou
где
·n
был
k°pow,
сад,
eЮw
в
щn
который
eЮs°lyen
вошёл
aйtтw
Он
kaЬ
и
oЯ
mayhtaЬ
ученики
aйtoи.
Его.
2
ѕdei
Знал
dў
же
kaЬ
и
ѓIoжdaw
Иуда
х
paradidoзw
предающий
aйtтn
Его
tтn
это
tсpon,
место,
чti
потому что
poll‹kiw
часто
sun®xyh
был собран
ѓIhsoиw
Иисус
¤keЭ
там
metЊ
с
tЗn
mayhtЗn
учениками
aйtoи.
Его.
3
х
oпn
Итак
ѓIoжdaw
Иуда
labЖn
взявший
tЇn
speЭran
когорту
kaЬ
и
¤k
от
tЗn
ЋrxierЎvn
первосвященников
kaЬ
и
¤k
от
tЗn
FarisaЫvn
фарисеев
кphrЎtaw
служителей
¦rxetai
приходит
¤keЭ
туда
metЊ
с
fanЗn
факелами
kaЬ
и
lamp‹dvn
светильниками
kaЬ
и
чplvn.
оружием.
4
ѓIhsoиw
Иисус
oпn
итак
eЮdЖw
знающий
p‹nta
всё
tЊ
¤rxсmena
приходящее
¤pѓ
на
aйtтn
Него
¤j°lyen
вышел
kaЬ
и
lЎgei
говорит
aйtoЭw,
им,
TЫna
Кого
zhteЭte;
ищете?
5
ЋpekrЫyhsan
Они ответили
aйtТ,
Ему,
ѓIhsoиn
Иисуса
tтn
NazvraЭon.
Назорея.
lЎgei
Говорит
aйtoЭw,
им,
ѓEgЕ
Я
eЮmi.
есть.
eЯst®kei
Стоял
dў
же
kaЬ
и
ѓIoжdaw
Иуда
х
paradidoзw
предающий
aйtтn
Его
metѓ
с
aйtЗn.
ними.
6
Йw
Когда
oпn
итак
eдpen
Он сказал
aйtoЭw,
им,
ѓEgЕ
Я
eЮmi,
есть,
Ћp°lyon
они отошли
eЮw
tЊ
фpЫsv
назад
kaЬ
и
¦pesan
пали
xamaЫ.
на землю.
7
p‹lin
Опять
oпn
итак
¤phrЕthsen
Он спросил
aйtoжw,
их,
TЫna
Кого
zhteЭte;
ищете?
oЯ
Они
dў
же
eдpan,
сказали,
ѓIhsoиn
Иисуса
tтn
NazvraЭon.
Назорея.
8
ЋpekrЫyh
Ответил
ѓIhsoиw,
Иисус,
Eдpon
Я сказал
кmЭn
вам
чti
что
¤gЕ
Я
eЮmi:
есть;
eЮ
если
oпn
итак
¤mў
Меня
zhteЭte,
ищете,
ђfete
пусти́те
toжtouw
этих
кp‹gein:
уйти;
9
бna
чтобы
plhrvy»
было исполнено
х
lсgow
слово
щn
которое
eдpen
Он сказал
чti
что
Oоw
Которых
dЎdvk‹w
Ты дал
moi
Мне
oйk
не
ЋpЕlesa
погубил Я
¤j
из
aйtЗn
них
oйdЎna.
никого.
10
SЫmvn
Симон
oпn
итак
PЎtrow
Пётр
¦xvn
имеющий
m‹xairan
меч
eбlkusen
извлёк
aйtЇn
его
kaЬ
и
¦paisen
ударил
tтn
toи
ЋrxierЎvw
первосвященника
doиlon
раба
kaЬ
и
ЋpЎkocen
отрубил
aйtoи
его
tт
Иt‹rion
ухо
tт
dejiсn.
правое.
·n
Было
dў
же
цnoma
имя
tТ
doжlД
рабу
M‹lxow.
Малх.
11
eдpen
Сказал
oпn
итак
х
ѓIhsoиw
Иисус
tТ
PЎtrД,
Петру,
B‹le
Положи
tЇn
m‹xairan
меч
eЮw
в
tЇn
y®khn:
ножны;
tт
pot®rion
чашу
щ
которую
dЎdvkЎn
дал
moi
Мне
х
patЇr
Отец
oй
[разве] нет
mЇ
не
pЫv
выпью
aйtс;
её?
12
„H
oпn
Итак
speЭra
когорта
kaЬ
и
х
xilЫarxow
тысячник
kaЬ
и
oЯ
кphrЎtai
служители
tЗn
ѓIoudaЫvn
Иудеев
sunЎlabon
взяли
tтn
ѓIhsoиn
Иисуса
kaЬ
и
¦dhsan
связали
aйtтn
Его
13
kaЬ
и
іgagon
повели
prтw
к
†Annan
Анне
prЗton:
сначала;
·n
он был
gЊr
ведь
penyerтw
тесть
toи
Kaу‹fa,
Каиафы,
щw
который
·n
был
Ћrxiereзw
первосвященник
toи
¤niautoи
года
¤keЫnou:
того;
14
·n
был
dў
же
Kaу‹faw
Каиафа
х
sumbouleжsaw
посоветовавший
toЭw
ѓIoudaЫoiw
Иудеям
чti
что
sumfЎrei
приносит пользу
§na
одному
ђnyrvpon
человеку
ЋpoyaneЭn
умереть
кpўr
за
toи
laoи.
народ.
15
ѓHkoloжyei
Следовал
dў
же
tТ
ѓIhsoи
Иисусу
SЫmvn
Симон
PЎtrow
Пётр
kaЬ
и
ђllow
другой
mayht®w.
ученик.
х
dў
Же
mayhtЇw
ученик
¤keЭnow
тот
·n
был
gnvstтw
знакомый
tТ
ЋrxiereЭ,
первосвященнику,
kaЬ
и
suneis°lyen
он вошёл с
tТ
ѓIhsoи
Иисусом
eЮw
во
tЇn
aйlЇn
двор
toи
ЋrxierЎvw,
первосвященника,
16
х
dў
же
PЎtrow
Пётр
eЯst®kei
стоял
prтw
у
t»
yжr&
двери́
¦jv.
вне.
¤j°lyen
Вышел
oпn
итак
х
mayhtЇw
ученик
х
ђllow
другой
х
gnvstтw
знакомый
toи
ЋrxierЎvw
первосвященника
kaЬ
и
eдpen
сказал
t»
yurvrТ
привратнице
kaЬ
и
eЮs®gagen
ввёл
tтn
PЎtron.
Петра.
17
lЎgei
Говорит
oпn
итак
tТ
PЎtrД
Петру
І
paidЫskh
служанка
І
yurvrсw,
привратница,
MЇ
Не
kaЬ
и
sз
ты
¤k
из
tЗn
mayhtЗn
учеников
eд
есть
toи
ЋnyrЕpou
Человека
toжtou;
Этого?
lЎgei
Говорит
¤keЭnow,
тот,
Oйk
Не
eЮmЫ.
есть я.
18
eЯst®keisan
Стояли
dў
же
oЯ
doиloi
рабы
kaЬ
и
oЯ
кphrЎtai
служители
ЋnyrakiЊn
костёр
pepoihkсtew,
сделавшие,
чti
потому что
cиxow
холод
·n,
был,
kaЬ
и
¤yermaЫnonto:
они грелись;
·n
был
dў
же
kaЬ
и
х
PЎtrow
Пётр
metѓ
с
aйtЗn
ними
ҐstЖw
стоящий
kaЬ
и
yermainсmenow.
греющийся.
19
„O
oпn
Итак
Ћrxiereзw
первосвященник
±rЕthsen
спросил
tтn
ѓIhsoиn
Иисуса
perЬ
относительно
tЗn
mayhtЗn
учеников
aйtoи
Его
kaЬ
и
perЬ
об
t°w
didax°w
учении
aйtoи.
Его.
20
ЋpekrЫyh
Ответил
aйtТ
ему
ѓIhsoиw,
Иисус,
ѓEgЖ
Я
parrhsЫ&
открыто
lel‹lhka
произнёс
tТ
kсsmД:
миру;
¤gЖ
Я
p‹ntote
всегда
¤dЫdaja
научил
¤n
в
sunagvg»
синагоге
kaЬ
и
¤n
в
tТ
ЯerТ,
Храме,
чpou
где
p‹ntew
все
oЯ
ѓIoudaЭoi
Иудеи
sunЎrxontai,
сходятся,
kaЬ
и
¤n
в
kruptТ
тайном
¤l‹lhsa
Я произнёс
oйdЎn.
ничто.
21
tЫ
Что
me
Меня
¤rvtw;
спрашиваешь?
¤rЕthson
Спроси
toзw
Ћkhkoсtaw
услышавших
tЫ
что
¤l‹lhsa
Я произнёс
aйtoЭw:
им;
аde
посмотри
oрtoi
эти
oаdasin
знают
“
которое
eдpon
сказал
¤gЕ.
Я.
22
taиta
Это
dў
же
aйtoи
Его
eЮpсntow
сказавшего
eеw
один
paresthkЖw
стоящий около
tЗn
кphretЗn
служителей
¦dvken
дал
=‹pisma
удар
tТ
ѓIhsoи
Иисусу
eЮpЕn,
сказавший,
Oмtvw
Так
ЋpokrЫnъ
отвечаешь
tТ
ЋrxiereЭ;
первосвященнику?
23
ЋpekrЫyh
Ответил
aйtТ
ему
ѓIhsoиw,
Иисус,
EЮ
Если
kakЗw
плохо
¤l‹lhsa,
Я произнёс,
martжrhson
засвидетельствуй
perЬ
о
toи
kakoи:
плохом;
eЮ
если
dў
же
kalЗw,
хорошо,
tЫ
что
me
Меня
dЎreiw;
бьёшь?
24
ЋpЎsteilen
Послал
oпn
итак
aйtтn
Его
х
†Annaw
Анна
dedemЎnon
связанного
prтw
к
Kaу‹fan
Каиафе
tтn
ЋrxierЎa.
первосвященнику.
25
‰Hn
Был
dў
же
SЫmvn
Симон
PЎtrow
Пётр
ҐstЖw
стоящий
kaЬ
и
yermainсmenow.
греющийся.
eдpon
Сказали
oпn
итак
aйtТ,
ему,
MЇ
Не
kaЬ
и
sз
ты
¤k
из
tЗn
mayhtЗn
учеников
aйtoи
Его
eд;
есть?
±rn®sato
Отказался
¤keЭnow
тот
kaЬ
и
eдpen,
сказал,
Oйk
Не
eЮmЫ.
есть я.
26
lЎgei
Говорит
eеw
один
¤k
из
tЗn
doжlvn
рабов
toи
ЋrxierЎvw,
первосвященника,
suggenЇw
родственник
Мn
сущий
oр
которого
ЋpЎkocen
отрубил
PЎtrow
Пётр
tт
ИtЫon,
ушко,
Oйk
[Разве] не
¤gЕ
я
se
тебя
eдdon
увидел
¤n
в
tТ
k®pД
саду
metѓ
с
aйtoи;
Ним?
27
p‹lin
Опять
oпn
итак
±rn®sato
отказался
PЎtrow:
Пётр;
kaЬ
и
eйyЎvw
тотчас
ЋlЎktvr
петух
¤fЕnhsen.
прокричал.
28
…Agousin
Ведут
oпn
итак
tтn
ѓIhsoиn
Иисуса
Ћpт
от
toи
Kaу‹fa
Каиафы
eЮw
в
tт
praitЕrion:
преторий;
·n
было
dў
же
prvэ:
рано утром;
kaЬ
и
aйtoЬ
они
oйk
не
eЮs°lyon
вошли
eЮw
в
tт
praitЕrion,
преторий,
бna
чтобы
mЇ
не
mianyЗsin
были осквернены они
ЋllЊ
но
f‹gvsin
они съели
tт
p‹sxa.
пасху.
29
¤j°lyen
Вышел
oпn
итак
х
PilЌtow
Пилат
¦jv
вон
prтw
к
aйtoзw
ним
kaЬ
и
fhsЫn,
говорит,
TЫna
Какое
kathgorЫan
обвинение
fЎrete
несёте
[katЊ]
против
toи
ЋnyrЕpou
Человека
toжtou;
Этого?
30
ЋpekrЫyhsan
Они ответили
kaЬ
и
eдpan
сказали
aйtТ,
ему,
EЮ
Если
mЇ
не
·n
был [бы]
oрtow
Этот
kakтn
зло
poiЗn,
творящий,
oйk
не
ђn
soi
тебе
paredЕkamen
мы передали [бы]
aйtсn.
Его.
31
eдpen
Сказал
oпn
итак
aйtoЭw
им
х
PilЌtow,
Пилат,
L‹bete
Возьмите
aйtтn
Его
кmeЭw,
вы,
kaЬ
и
katЊ
по
tтn
nсmon
Закону
кmЗn
вашему
krЫnate
осуди́те
aйtсn.
Его.
eдpon
Сказали
aйtТ
ему
oЯ
ѓIoudaЭoi,
Иудеи,
„HmЭn
Нам
oйk
не
¦jestin
позволяется
ЋpokteЭnai
убить
oйdЎna:
никого;
32
бna
чтобы
х
lсgow
слово
toи
ѓIhsoи
Иисуса
plhrvy»
было исполнено
щn
которое
eдpen
Он сказал
shmaЫnvn
указывающий
poЫД
какой
yan‹tД
смертью
іmellen
Он готовился
Ћpoyn№skein.
умирать.
33
EЮs°lyen
Вошёл
oпn
итак
p‹lin
опять
eЮw
в
tт
praitЕrion
преторий
х
PilЌtow
Пилат
kaЬ
и
¤fЕnhsen
позвал
tтn
ѓIhsoиn
Иисуса
kaЬ
и
eдpen
сказал
aйtТ,
Ему,
Sз
Ты
eд
есть
х
basileзw
Царь
tЗn
ѓIoudaЫvn;
Иудеев?
34
ЋpekrЫyh
Ответил
ѓIhsoиw,
Иисус,
ѓApт
От
seautoи
тебя самого
sз
ты
toиto
это
lЎgeiw
говоришь
µ
или
ђlloi
другие
eдpсn
сказали
soi
тебе
perЬ
о
¤moи;
Мне?
35
ЋpekrЫyh
Ответил
х
PilЌtow,
Пилат,
M®ti
Ведь не
¤gЖ
я
ѓIoudaЭсw
Иудей
eЮmi;
есть?
tт
¦ynow
Народ
tт
sтn
Твой
kaЬ
и
oЯ
ЋrxiereЭw
первосвященники
parЎdvk‹n
передали
se
Тебя
¤moЫ:
мне;
tЫ
что
¤poЫhsaw;
Ты сделал?
36
ЋpekrЫyh
Ответил
ѓIhsoиw,
Иисус,
„H
basileЫa
Царство
І
¤mЇ
Моё
oйk
не
¦stin
есть
¤k
от
toи
kсsmou
мира
toжtou:
этого;
eЮ
если
¤k
от
toи
kсsmou
мира
toжtou
этого
·n
было [бы]
І
basileЫa
Царство
І
¤m®,
Моё,
oЯ
кphrЎtai
служители
oЯ
¤moЬ
Мои
±gvnЫzonto
боролись [бы]
[ђn],
,
бna
чтобы
mЇ
не
paradoyЗ
был передан Я
toЭw
ѓIoudaЫoiw:
Иудеям;
nиn
теперь
dў
же
І
basileЫa
Царство
І
¤mЇ
Моё
oйk
не
¦stin
есть
¤nteиyen.
отсюда.
37
eдpen
Сказал
oпn
итак
aйtТ
Ему
х
PilЌtow,
Пилат,
Oйkoиn
Так [разве] не
basileзw
Царь
eд
есть
sж;
Ты?
ЋpekrЫyh
Ответил
х
ѓIhsoиw,
Иисус,
Sз
Ты
lЎgeiw
говоришь
чti
что
basileжw
Царь
eЮmi.
Я есть.
¤gЖ
Я
eЮw
для
toиto
этого
gegЎnnhmai
рождён
kaЬ
и
eЮw
для
toиto
этого
¤l®luya
пришёл
eЮw
в
tтn
kсsmon,
мир,
бna
чтобы
martur®sv
Я засвидетельствовал
t»
ЋlhyeЫ&:
истину;
pЌw
всякий
х
Мn
сущий
¤k
от
t°w
ЋlhyeЫaw
истины
Ћkoжei
слушает
mou
Мой
t°w
fvn°w.
голос.
38
lЎgei
Говорит
aйtТ
Ему
х
PilЌtow,
Пилат,
TЫ
Что
¤stin
есть
Ћl®yeia;
истина?
KaЬ
И
toиto
это
eЮpЖn
сказавший
p‹lin
опять
¤j°lyen
он вышел
prтw
к
toзw
ѓIoudaЫouw,
Иудеям,
kaЬ
и
lЎgei
говорит
aйtoЭw,
им,
ѓEgЖ
Я
oйdemЫan
никакую
eкrЫskv
нахожу
¤n
в
aйtТ
Нём
aЮtЫan.
вину.
39
¦stin
Есть
dў
же
sun®yeia
обычай
кmЭn
[у] вас
бna
чтобы
§na
одного
Ћpolжsv
я освободил
кmЭn
вам
¤n
в
tТ
p‹sxa:
Пасху;
boжlesye
хотите
oпn
итак
Ћpolжsv
освобожу
кmЭn
вам
tтn
basilЎa
Царя
tЗn
ѓIoudaЫvn;
Иудеев?
40
¤kraжgasan
Они закричали
oпn
итак
p‹lin
опять
lЎgontew,
говорящие,
MЇ
Не
toиton
Этого
ЋllЊ
но
tтn
BarabbЌn.
Варавву.
·n
Был
dў
же
х
BarabbЌw
Варавва
lъst®w.
разбойник.