KATA
По
IVANNHN
Иоанну
19
1
Tсte
Тогда
oпn
итак
¦laben
взял
х
PilЌtow
Пилат
tтn
ѓIhsoиn
Иисуса
kaЬ
и
¤mastЫgvsen.
побил бичом.
2
kaЬ
И
oЯ
stratiЗtai
воины
plЎjantew
сплётшие
stЎfanon
венок
¤j
из
ЋkanyЗn
колючих растений
¤pЎyhkan
положили
aйtoи
[на] Его
t»
kefal»,
голову,
kaЬ
и
Яm‹tion
накидку
porfuroиn
пурпурную
periЎbalon
надели на
aйtсn,
Него,
3
kaЬ
и
іrxonto
приходили
prтw
к
aйtтn
Нему
kaЬ
и
¦legon,
говорили,
XaЭre,
Радуйся,
х
basileзw
Царь
tЗn
ѓIoudaЫvn:
Иудеев;
kaЬ
и
¤dЫdosan
они давали
aйtТ
Ему
=apЫsmata.
удары.
4
KaЬ
И
¤j°lyen
вышел
p‹lin
опять
¦jv
вон
х
PilЌtow
Пилат
kaЬ
и
lЎgei
говорит
aйtoЭw,
им,
…Ide
Вот
ђgv
веду
кmЭn
вам
aйtтn
Его
¦jv,
вон,
бna
чтобы
gnЗte
вы узнали
чti
что
oйdemЫan
никакую
aЮtЫan
вину
eкrЫskv
нахожу
¤n
в
aйtТ.
Нём.
5
¤j°lyen
Вышел
oпn
итак
х
ѓIhsoиw
Иисус
¦jv,
вон,
forЗn
носящий
tтn
Ћk‹nyinon
терновниковый
stЎfanon
венок
kaЬ
и
tт
porfuroиn
пурпурную
Яm‹tion.
накидку.
kaЬ
И
lЎgei
говорит
aйtoЭw,
им,
ѓIdoз
Вот
х
ђnyrvpow.
человек.
6
чte
Когда
oпn
итак
eдdon
увидели
aйtтn
Его
oЯ
ЋrxiereЭw
первосвященники
kaЬ
и
oЯ
кphrЎtai
служители
¤kraжgasan
они закричали
lЎgontew,
говорящие,
Staжrvson
Распни
staжrvson.
распни.
lЎgei
Говорит
aйtoЭw
им
х
PilЌtow,
Пилат,
L‹bete
Возьмите
aйtтn
Его
кmeЭw
вы
kaЬ
и
staurЕsate,
распните,
¤gЖ
я
gЊr
ведь
oйx
не
eкrЫskv
нахожу
¤n
в
aйtТ
Нём
aЮtЫan.
вину.
7
ЋpekrЫyhsan
Ответили
aйtТ
ему
oЯ
ѓIoudaЭoi,
Иудеи,
„HmeЭw
Мы
nсmon
Закон
¦xomen,
имеем,
kaЬ
и
katЊ
по
tтn
nсmon
Закону
фfeЫlei
имеет долг
ЋpoyaneЭn,
умереть,
чti
потому что
uЯтn
Сыном
yeoи
Бога
Ґautтn
Самого Себя
¤poЫhsen.
сделал.
8
†Ote
Когда
oпn
итак
іkousen
услышал
х
PilЌtow
Пилат
toиton
это
tтn
lсgon,
слово,
mЌllon
более
¤fob®yh,
он устрашился,
9
kaЬ
и
eЮs°lyen
он вошёл
eЮw
в
tт
praitЕrion
преторий
p‹lin
опять
kaЬ
и
lЎgei
говорит
tТ
ѓIhsoи,
Иисусу,
Pсyen
Откуда
eд
есть
sж;
Ты?
х
dў
Же
ѓIhsoиw
Иисус
Ћpсkrisin
ответ
oйk
не
¦dvken
дал
aйtТ.
ему.
10
lЎgei
Говорит
oпn
итак
aйtТ
Ему
х
PilЌtow,
Пилат,
ѓEmoЬ
Мне
oй
не
laleЭw;
говоришь?
oйk
[Разве] не
oдdaw
знаешь
чti
что
¤jousЫan
власть
¦xv
имею
ЋpolиsaЫ
отпустить
se
Тебя
kaЬ
и
¤jousЫan
власть
¦xv
имею
staurЗsaЫ
распять
se;
Тебя?
11
ЋpekrЫyh
Ответил
[aйtТ]
ему
ѓIhsoиw,
Иисус,
Oйk
Не
eдxew
имел ты
¤jousЫan
власть
katѓ
против
¤moи
Меня
oйdemЫan
никакую
eЮ
если
mЇ
не
·n
было
dedomЎnon
дано
soi
тебе
ђnvyen:
свыше;
diЊ
из-за
toиto
этого
х
paradoжw
предавший
mЎ
Меня
soi
тебе
meЫzona
больший
ЏmartЫan
грех
¦xei.
имеет.
12
¤k
Из
toжtou
этого
х
PilЌtow
Пилат
¤z®tei
искал
Ћpolиsai
отпустить
aйtсn:
Его;
oЯ
dў
же
ѓIoudaЭoi
Иудеи
¤kraжgasan
закричали
lЎgontew,
говорящие,
ѓEЊn
Если
toиton
Этого
Ћpolжsъw,
освободишь,
oйk
не
eд
есть ты
fЫlow
друг
toи
KaЫsarow:
Кесаря;
pЌw
всякий
х
basilЎa
царём
Ґautтn
самого себя
poiЗn
делающий
ЋntilЎgei
говорит против
tТ
KaЫsari.
Кесаря.
13
„O
oпn
Итак
PilЌtow
Пилат
Ћkoжsaw
услышавший
tЗn
lсgvn
слова́
toжtvn
эти
іgagen
он привёл
¦jv
вон
tтn
ѓIhsoиn,
Иисуса,
kaЬ
и
¤k‹yisen
сел
¤pЬ
на
b®matow
возвышении
eЮw
в
tсpon
месте
legсmenon
называемом
Liyсstrvton,
Каменный настил,
„EbraуstЬ
По-еврейски
dў
же
Gabbaya.
Гаввафа.
14
·n
Было
dў
же
paraskeuЇ
приготовление
toи
p‹sxa,
Пасхи,
Лra
час
·n
был
Йw
приблизительно
§kth.
шестой.
kaЬ
И
lЎgei
говорит
toЭw
ѓIoudaЫoiw,
Иудеям,
…Ide
Вот
х
basileзw
Царь
кmЗn.
ваш.
15
¤kraжgasan
Закричали
oпn
итак
¤keЭnoi,
те,
‰Aron
Возьми
”ron,
возьми,
staжrvson
распни
aйtсn.
Его.
lЎgei
Говорит
aйtoЭw
им
х
PilЌtow,
Пилат,
Tтn
basilЎa
Царя
кmЗn
вашего
staurЕsv;
распну?
ЋpekrЫyhsan
Ответили
oЯ
ЋrxiereЭw,
первосвященники,
Oйk
Не
¦xomen
имеем
basilЎa
царя
eЮ
если
mЇ
не
KaЫsara.
Кесаря.
16
tсte
Тогда
oпn
итак
parЎdvken
он передал
aйtтn
Его
aйtoЭw
им
бna
чтобы
staurvy».
Он был распят.
ParЎlabon
Они забрали
oпn
итак
tтn
ѓIhsoиn:
Иисуса;
17
kaЬ
и
bast‹zvn
несущий
ҐautТ
Себе Самому
tтn
staurтn
крест
¤j°lyen
Он вышел
eЮw
в
tтn
legсmenon
называемое
KranЫou
Черепа
Tсpon,
Место,
щ
которое
lЎgetai
зовётся
„EbraуstЬ
По-еврейски
Golgoya,
Голгофа,
18
чpou
где
aйtтn
Его
¤staжrvsan,
распяли,
kaЬ
и
metѓ
с
aйtoи
Ним
ђllouw
других
dжo
двух
¤nteиyen
отсюда
kaЬ
и
¤nteиyen,
отсюда,
mЎson
посреди
dў
же
tтn
ѓIhsoиn.
Иисуса.
19
¦gracen
Написал
dў
же
kaЬ
и
tЫtlon
табличку
х
PilЌtow
Пилат
kaЬ
и
¦yhken
поместил
¤pЬ
на
toи
stauroи:
кресте;
·n
было
dў
же
gegrammЎnon,
написано,
ѓIhsoиw
Иисус
х
NazvraЭow
Назорей
х
basileзw
Царь
tЗn
ѓIoudaЫvn.
Иудеев.
20
toиton
Эту
oпn
итак
tтn
tЫtlon
табличку
polloЬ
многие
ЋnЎgnvsan
прочли
tЗn
ѓIoudaЫvn,
[из] Иудеев,
чti
потому что
¤ggзw
вблизи
·n
было
х
tсpow
место
t°w
pсlevw
го́рода
чpou
где
¤staurЕyh
был распят
х
ѓIhsoиw:
Иисус;
kaЬ
и
·n
было
gegrammЎnon
написано
„EbraуstЫ,
По-еврейски,
„RvmaуstЫ,
По-латински,
„EllhnistЫ.
По-гречески.
21
¦legon
Говорили
oпn
итак
tТ
Pil‹tД
Пилату
oЯ
ЋrxiereЭw
первосвященники
tЗn
ѓIoudaЫvn,
Иудеев,
MЇ
Не
gr‹fe,
пиши,
„O
basileзw
Царь
tЗn
ѓIoudaЫvn,
Иудеев,
Ћllѓ
но
чti
что
¤keЭnow
Тот
eдpen,
сказал,
Basileжw
Царь
eЮmi
Я есть
tЗn
ѓIoudaЫvn.
Иудеев.
22
ЋpekrЫyh
Ответил
х
PilЌtow,
Пилат,
€O
Которое
gЎgrafa,
я написал,
gЎgrafa.
я написал.
23
OЯ
oпn
Итак
stratiЗtai
воины
чte
когда
¤staжrvsan
они распяли
tтn
ѓIhsoиn
Иисуса
¦labon
взяли
tЊ
Яm‹tia
одежды
aйtoи
Его
kaЬ
и
¤poЫhsan
сделали
tЎssara
четыре
mЎrh,
части,
Ґk‹stД
каждому
stratiЕtъ
воину
mЎrow,
часть,
kaЬ
и
tтn
xitЗna.
хитон.
·n
Был
dў
же
х
xitЖn
хитон
ђrafow,
несшитый,
¤k
от
tЗn
ђnvyen
верхов
кfantтw
сотканный
diѓ
через
чlou.
всё.
24
eдpan
Они сказали
oпn
итак
prтw
к
Ћll®louw,
друг другу,
MЇ
Не
sxЫsvmen
давайте разорвём
aйtсn,
его,
ЋllЊ
но
l‹xvmen
давайте бросим жребий
perЬ
о
aйtoи
нём
tЫnow
кого
¦stai:
будет;
бna
чтобы
І
grafЇ
Писание
plhrvy»
было исполнено
[І
lЎgousa],
говорящее,
DiemerЫsanto
Разделили
tЊ
Яm‹ti‹
одежды
mou
Мои
ҐautoЭw
себе
kaЬ
и
¤pЬ
относительно
tтn
Яmatismсn
одеяния
mou
Моего
¦balon
бросили
kl°ron.
жребий.
OЯ
mўn
Ведь
oпn
итак
stratiЗtai
воины
taиta
это
¤poЫhsan.
сделали.
25
eЯst®keisan
Стояли
dў
же
parЊ
у
tТ
staurТ
креста
toи
ѓIhsoи
Иисуса
І
m®thr
мать
aйtoи
Его
kaЬ
и
І
ЋdelfЇ
сестра
t°w
mhtrтw
Матери
aйtoи,
Его,
MarЫa
Мария
І
toи
KlvpЌ
[жена] Клопы
kaЬ
и
MarЫa
Мария
І
Magdalhn®.
Магдалина.
26
ѓIhsoиw
Иисус
oпn
итак
ЮdЖn
увидевший
tЇn
mhtЎra
Мать
kaЬ
и
tтn
mayhtЇn
ученика
parestЗta
рядом стоящего
щn
которого
±g‹pa,
Он любил,
lЎgei
говорит
t»
mhtrЫ,
Матери,
Gжnai,
Женщина,
аde
посмотри
х
uЯсw
сын
sou.
твой.
27
eдta
Затем
lЎgei
говорит
tТ
mayht»,
ученику,
…Ide
Посмотри
І
m®thr
Мать
sou.
твоя.
kaЬ
И
Ћpѓ
от
¤keЫnhw
того
t°w
Лraw
часа
¦laben
взял
х
mayhtЇw
ученик
aйtЇn
Её
eЮw
в
tЊ
аdia.
собственное.
28
MetЊ
После
toиto
этого
eЮdЖw
знающий
х
ѓIhsoиw
Иисус
чti
что
іdh
уже́
p‹nta
всё
tetЎlestai,
закончено,
бna
чтобы
teleivy»
было совершено
І
graf®,
Писание,
lЎgei,
говорит,
DicЗ.
Испытываю жажду.
29
skeиow
Сосуд
¦keito
располагался
цjouw
уксусом
mestсn:
полный;
spсggon
губку
oпn
итак
mestтn
полную
toи
цjouw
уксусом
кssЕpД
[на] иссоп
periyЎntew
наткнувшие
pros®negkan
преподнесли
aйtoи
Его
tТ
stсmati.
[ко] рту.
30
чte
Когда
oпn
итак
¦laben
получил
tт
цjow
уксус
[х]
ѓIhsoиw
Иисус
eдpen,
сказал,
TetЎlestai:
Закончено;
kaЬ
и
klЫnaw
склонивший
tЇn
kefalЇn
голову
parЎdvken
передал
tт
pneиma.
дух.
31
OЯ
oпn
Итак
ѓIoudaЭoi,
Иудеи,
¤peЬ
поскольку
paraskeuЇ
приготовление
·n,
было,
бna
чтобы
mЇ
не
meЫnъ
остались
¤pЬ
на
toи
stauroи
кресте
tЊ
sЕmata
тела́
¤n
в
tТ
sabb‹tД,
субботу,
·n
был
gЊr
ведь
meg‹lh
великий
І
ІmЎra
день
¤keЫnou
той
toи
sabb‹tou,
субботы,
±rЕthsan
попросили
tтn
PilЌton
Пилата
бna
чтобы
kateagЗsin
были сломаны
aйtЗn
их
tЊ
skЎlh
голени
kaЬ
и
ЋryЗsin.
они были взяты.
32
·lyon
Пришли
oпn
итак
oЯ
stratiЗtai,
воины,
kaЬ
и
toи
mўn
ведь
prЕtou
первого
katЎajan
они сломали
tЊ
skЎlh
голени
kaЬ
и
toи
ђllou
другого
toи
sustaurvyЎntow
распятого с
aйtТ:
Ним;
33
¤pЬ
к
dў
же
tтn
ѓIhsoиn
Иисусу
¤lyсntew,
пришедшие,
Йw
как
eдdon
они увидели
іdh
уже́
aйtтn
Его
teynhkсta,
умершего,
oй
не
katЎajan
сломали
aйtoи
Его
tЊ
skЎlh,
голени,
34
Ћllѓ
но
eеw
один
tЗn
strativtЗn
[из] воинов
lсgxъ
копьём
aйtoи
Его
tЇn
pleurЊn
бок
¦nujen,
ткнул,
kaЬ
и
¤j°lyen
вышла
eйyзw
тотчас
aеma
кровь
kaЬ
и
мdvr.
вода.
35
kaЬ
И
х
ҐvrakЖw
увидевший
memartжrhken,
засвидетельствовал,
kaЬ
и
ЋlhyinЇ
истинное
aйtoи
его
¤stin
есть
І
marturЫa,
свидетельство,
kaЬ
и
¤keЭnow
тот
oдden
знает
чti
что
Ћlhy°
истинное
lЎgei,
говорит,
бna
чтобы
kaЬ
и
кmeЭw
вы
pisteж[s]hte.
поверили.
36
¤gЎneto
Случилось
gЊr
ведь
taиta
это
бna
чтобы
І
grafЇ
Писание
plhrvy»,
было исполнено,
ѓOstoиn
Кость
oй
не
suntrib®setai
будет разбита
aйtoи.
Его.
37
kaЬ
И
p‹lin
опять
ҐtЎra
другое
grafЇ
Писание
lЎgei,
говорит,
…Ocontai
Будут смотреть
eЮw
на
щn
Которого
¤jekЎnthsan.
они пронзили.
38
MetЊ
После
dў
же
taиta
этого
±rЕthsen
попросил
tтn
PilЌton
Пилата
ѓIvsЇf
Иосиф
[х]
Ћpт
из
„ArimayaЫaw,
Аримафеи,
Мn
сущий
mayhtЇw
ученик
toи
ѓIhsoи
Иисуса
kekrummЎnow
скрывшийся
dў
же
diЊ
из-за
tтn
fсbon
страха
tЗn
ѓIoudaЫvn,
[перед] Иудеями,
бna
чтобы
ђrъ
взял
tт
sЗma
тело
toи
ѓIhsoи:
Иисуса;
kaЬ
и
¤pЎtrecen
разрешил
х
PilЌtow.
Пилат.
·lyen
Он пришёл
oпn
итак
kaЬ
и
·ren
взял
tт
sЗma
тело
aйtoи.
Его.
39
·lyen
Пришёл
dў
же
kaЬ
и
Nikсdhmow,
Никодим,
х
¤lyЖn
пришедший
prтw
к
aйtтn
Нему
nuktтw
ночью
tт
prЗton,
сначала,
fЎrvn
несущий
mЫgma
смесь
smжrnhw
смирны
kaЬ
и
Ћlсhw
алоэ
Йw
приблизительно
lЫtraw
фунтов
Ґkatсn.
сто.
40
¦labon
Они взяли
oпn
итак
tт
sЗma
тело
toи
ѓIhsoи
Иисуса
kaЬ
и
¦dhsan
обвязали
aйtт
Его
фyonЫoiw
пеленами
metЊ
с
tЗn
Ћrvm‹tvn,
благовониями,
kayЖw
как
¦yow
обычай
¤stЬn
есть
toЭw
ѓIoudaЫoiw
[у] Иудеев
¤ntafi‹zein.
погребать.
41
·n
Был
dў
же
¤n
в
tТ
tсpД
месте
чpou
где
¤staurЕyh
Он был распят
k°pow,
сад,
kaЬ
и
¤n
в
tТ
k®pД
саду
mnhmeЭon
гробница
kainтn
новая
¤n
в
Ъ
которой
oйdЎpv
ещё не
oйdeЬw
никто
·n
был
teyeimЎnow:
положен;
42
¤keЭ
там
oпn
итак
diЊ
из-за
tЇn
paraskeuЇn
Приготовления
tЗn
ѓIoudaЫvn,
Иудеев,
чti
потому что
¤ggзw
близко
·n
была
tт
mnhmeЭon,
гробница,
¦yhkan
они положили
tтn
ѓIhsoиn.
Иисуса.
[6]
Ин 18:31;