ДУХОВНОЕ ДУХОВНЫМ

KATA По
IVANNHN Иоанну
21
1
MetЊ После
taиta этого
¤fanЎrvsen явил
Ґautтn Себя
p‹lin опять
х
ѓIhsoиw Иисус
toЭw
mayhtaЭw ученикам
¤pЬ на
t°w
yal‹sshw море
t°w
Tiberi‹dow: Тивериады;
¤fanЎrvsen явил
же
oмtvw. так.

2
·san Были
хmoи вместе
SЫmvn Симон
PЎtrow Пётр
kaЬ и
YvmЌw Фома
х
legсmenow называемый
DЫdumow Близнец
kaЬ и
NayanaЇl Нафанаил
х который
Ћpт от
KanЊ Каны
t°w
GalilaЫaw Галилеи
kaЬ и
toи
ZebedaЫou [сыновья́] Зеведея
kaЬ и
ђlloi другие
¤k из
tЗn
mayhtЗn учеников
aйtoи Его
dжo. двое.

3
lЎgei Говорит
aйtoЭw им
SЫmvn Симон
PЎtrow, Пётр,
„Up‹gv Иду
Џlieжein. рыбачить.
lЎgousin Говорят
aйtТ, ему,
ѓErxсmeya Приходим
kaЬ и
ІmeЭw мы
sзn с
soЫ. тобой.
¤j°lyon Они вышли
kaЬ и
¤nЎbhsan вошли
eЮw в
ploЭon, лодку,
kaЬ и
¤n в
¤keЫnъ ту
nuktЬ ночь
¤pЫasan они поймали
oйdЎn. ничто.

4
prvэaw У́тра
же
іdh уже́
genomЎnhw случившегося
¦sth стал
ѓIhsoиw Иисус
eЮw на
tтn
aЮgialсn: берегу́
не
mЎntoi однако
ѕdeisan знали
mayhtaЬ ученики
чti что
ѓIhsoиw Иисус
¤stin. Он есть.

5
lЎgei Говорит
oпn итак
aйtoЭw им
[х]
ѓIhsoиw, Иисус,
PaidЫa, Дети,
не
ti что-нибудь
prosf‹gion съедобное
¦xete; имеете?
ЋpekrЫyhsan Ответили
aйtТ, Ему,
Oл. Нет.

6
х Он
же
eдpen сказал
aйtoЭw, им,
B‹lete Бросьте
eЮw в
dejiЊ правой
mЎrh части
toи
ploЫou лодки
dЫktuon, сеть,
kaЬ и
eкr®sete. найдёте.
¦balon Они бросили
oпn, итак,
kaЬ и
oйkЎti уже́ не
aйtт её
Ґlkжsai вытащить
аsxuon они могли
Ћpт от
toи
pl®youw множества
tЗn
Юxyжvn. рыб.

7
lЎgei Говорит
oпn итак
х
mayhtЇw ученик
¤keЭnow тот
щn которого
±g‹pa любил
х
ѓIhsoиw Иисус
PЎtrД, Петру,
„O
kжriсw Господь
¤stin. Он есть.
SЫmvn Симон
oпn итак
PЎtrow, Пётр,
Ћkoжsaw услышавший
чti что
х
kжriсw Господь
¤stin, Он есть,
tтn
¤pendжthn верхней одеждой
diezЕsato, опоясался,
·n был
gЊr ведь
gumnсw, нагой,
kaЬ и
¦balen бросил
Ґautтn себя
eЮw в
tЇn
y‹lassan: море;

8
же
ђlloi другие
mayhtaЬ ученики
ploiarЫД [в] лодке
·lyon, пришли,
не
gЊr ведь
·san были
makrЊn вдали
Ћpт от
t°w
g°w земли́
ЋllЊ но
Йw приблизительно
Ћpт на
phxЗn локтей
diakosЫvn, двести,
sжrontew тянущие
dЫktuon сеть
tЗn
Юxyжvn. рыб.

9
Йw Когда
oпn итак
ЋpЎbhsan они сошли
eЮw на
tЇn
g°n землю
blЎpousin видят
ЋnyrakiЊn костёр
keimЎnhn лежащий
kaЬ и
фc‹rion рыбу
¤pikeЫmenon на [нём] лежащую
kaЬ и
ђrton. хлеб.

10
lЎgei Говорит
aйtoЭw им
х
ѓIhsoиw, Иисус,
ѓEnЎgkate Принесите
Ћpт от
tЗn
фcarЫvn рыбок
Пn которых
¤pi‹sate вы поймали
nиn. теперь.

11
ЋnЎbh Взошёл
oпn итак
SЫmvn Симон
PЎtrow Пётр
kaЬ и
eбlkusen извлёк
dЫktuon сеть
eЮw на
tЇn
g°n землю
mestтn полную
Юxyжvn рыб
meg‹lvn больши́х
Ґkatтn сто
pent®konta пятьдесят
triЗn: три;
kaЬ и
tosoжtvn стольких
цntvn сущих
oйk не
¤sxЫsyh разорвалась
dЫktuon. сеть.

12
lЎgei Говорит
aйtoЭw им
х
ѓIhsoиw, Иисус,
Deиte Идите
Ћrist®sate. пообедайте.
oйdeЬw Никто
же
¤tсlma осмеливался
tЗn
mayhtЗn [из] учеников
¤jet‹sai разузнать
aйtсn, [у] Него,
Ты
tЫw кто
eд; есть?
eЮdсtew Знающие
чti что
х
kжriсw Господь
¤stin. Он есть.

13
¦rxetai Приходит
ѓIhsoиw Иисус
kaЬ и
lamb‹nei берёт
tтn
ђrton хлеб
kaЬ и
dЫdvsin даёт
aйtoЭw, им,
kaЬ и
фc‹rion рыбу
хmoЫvw. подобно.

14
toиto Это
іdh уже́
trЫton третий [раз]
¤fanerЕyh был явлен
ѓIhsoиw Иисус
toЭw
mayhtaЭw ученикам
¤geryeЬw воскрешённый
¤k из
nekrЗn. мёртвых.

15
†Ote Когда
oпn итак
±rЫsthsan они пообедали
lЎgei говорит
SЫmvni Симону
PЎtrД Петру
х
ѓIhsoиw, Иисус,
SЫmvn Симон
ѓIv‹nnou, [сын] Иоанна,
Ћgap˜w любишь
me Меня
plЎon больше
toжtvn; этих?
lЎgei Говорит
aйtТ, Ему,
NaЫ, Да,
kжrie, Господи,
Ты
oдdaw знаешь
чti что
filЗ люблю
se. тебя.
lЎgei Говорит
aйtТ, ему,
Bсske Паси
ЋrnЫa ягнят
mou. Моих.

16
lЎgei Говорит
aйtТ ему
p‹lin опять
deжteron, [во] второй [раз],
SЫmvn Симон
ѓIv‹nnou, [сын] Иоанна,
Ћgap˜w любишь
me; Меня?
lЎgei Говорит
aйtТ, Ему,
NaЫ, Да,
kжrie, Господи,
Ты
oдdaw знаешь
чti что
filЗ люблю
se. Тебя.
lЎgei Говорит
aйtТ, ему,
PoЫmaine Будь пастухом
prсbat‹ овец
mou. Моих.

17
lЎgei Говорит
aйtТ ему
trЫton, [в] третий [раз],
SЫmvn Симон
ѓIv‹nnou, [сын] Иоанна,
fileЭw любишь
me; Меня?
¤lup®yh Был опечален
х
PЎtrow Пётр
чti потому что
eдpen сказал
aйtТ ему
trЫton, третий [раз],
FileЭw Любишь
me; Меня?
kaЬ И
lЎgei говорит
aйtТ, Ему,
Kжrie, Господи,
p‹nta всё
Ты
oдdaw, знаешь,
Ты
ginЕskeiw знаешь
чti что
filЗ люблю
se. Тебя.
lЎgei Говорит
aйtТ ему
ѓIhsoиw], Иисус,
Bсske Паси
prсbat‹ овец
mou. Моих.

18
ЋmЇn Истинно,
ЋmЇn истинно
lЎgv говорю
soi, тебе,
чte когда
·w ты был
neЕterow, более молодой,
¤zЕnnuew ты опоясывал
seautтn тебя самого
kaЬ и
periep‹teiw ты ходил
чpou где
іyelew: ты желал;
чtan когда
же
ghr‹sъw, состаришься,
¤kteneЭw вытянешь
tЊw
xeЭr‹w ру́ки
sou, твои,
kaЬ и
ђllow другой
se тебя
zЕsei опояшет
kaЬ и
oаsei поведёт
чpou куда
не
yЎleiw. желаешь.

19
toиto Это
же
eдpen Он сказал
shmaЫnvn указывающий
poЫД какой
yan‹tД смертью
doj‹sei прославит
tтn
yeсn. Бога.
kaЬ И
toиto это
eЮpЖn сказавший
lЎgei говорит
aйtТ, ему,
ѓAkoloжyei Следуй
moi. Мне.

20
ѓEpistrafeЬw Повернувшийся
х
PЎtrow Пётр
blЎpei видит
tтn
mayhtЇn ученика
щn которого
±g‹pa любил
х
ѓIhsoиw Иисус
Ћkolouyoиnta, следующего,
щw который
kaЬ и
ЋnЎpesen возлёг
¤n на
deЫpnД ужине
¤pЬ на
st°yow грудь
aйtoи Его
kaЬ и
eдpen, сказал,
Kжrie, Господи,
tЫw кто
¤stin есть
х
paradidoжw предающий
se; Тебя?

21
toиton Этого
oпn итак
ЮdЖn увидевший
х
PЎtrow Пётр
lЎgei говорит
ѓIhsoи, Иисусу,
Kжrie, Господи,
oрtow этот
же
tЫ; что?

22
lЎgei Говорит
aйtТ ему
х
ѓIhsoиw, Иисус,
ѓEЊn Если
aйtтn ему
yЎlv хочу
mЎnein оставаться
§vw пока
¦rxomai, прихожу,
что
prтw до
sЎ; тебя?
Ты
moi [за] Мной
Ћkoloжyei. следуй.

23
¤j°lyen Вышло
oпn итак
oрtow это
х
lсgow слово
eЮw к
toзw
Ћdelfoзw братьям
чti что
х
mayhtЇw ученик
¤keЭnow тот
oйk не
Ћpoyn№skei. умирает.
oйk Не
eдpen сказал
же
aйtТ ему
х
ѓIhsoиw Иисус
чti что
oйk не
Ћpoyn№skei, умирает,
Ћllѓ, но,
ѓEЊn Если
aйtтn ему
yЎlv хочу
mЎnein оставаться
§vw пока
¦rxomai[, прихожу,
что
prтw до
sЎ]; тебя?

24
Oрtсw Этот
¤stin есть
х
mayhtЇw ученик
х
marturЗn свидетельствующий
perЬ об
toжtvn этом
kaЬ и
х
gr‹caw написавший
taиta, это,
kaЬ и
oаdamen знаем
чti что
ЋlhyЇw истинное
aйtoи его
І
marturЫa свидетельство
¤stЫn. есть.

25
…Estin Есть
же
kaЬ и
ђlla другое
pollЊ многое
которое
¤poЫhsen сделал
х
ѓIhsoиw, Иисус,
‘tina то, которое
¤Њn если
gr‹fhtai будет записываться
kayѓ по
§n, одному,
oйdѓ и не
aйtтn сам
oдmai думаю
tтn
kсsmon мир
xvr°sai вместит
grafсmena записываемые
biblЫa. книги.

[15] Ин 21:16;
[16] Ин 21:15;
[22] Ин 21:23;
[23] Ин 21:22;