KATA
По
IVANNHN
Иоанну
7
1
KaЬ
И
metЊ
после
taиta
этого
periep‹tei
ходил
х
ѓIhsoиw
Иисус
¤n
в
t»
GalilaЫ&:
Галилее;
oй
не
gЊr
ведь
іyelen
желал
¤n
в
t»
ѓIoudaЫ&
Иудее
peripateЭn,
ходить,
чti
потому что
¤z®toun
искали
aйtтn
Его
oЯ
ѓIoudaЭoi
Иудеи
ЋpokteЭnai.
убить.
2
·n
Был
dў
же
¤ggзw
близок
І
ҐortЇ
праздник
tЗn
ѓIoudaЫvn
Иудеев
І
skhnophgЫa.
шалашевязание.
3
eдpon
Сказали
oпn
итак
prтw
к
aйtтn
Нему
oЯ
ЋdelfoЬ
братья
aйtoи,
Его,
Met‹bhyi
Перейди
¤nteиyen
отсюда
kaЬ
и
мpage
иди
eЮw
в
tЇn
ѓIoudaЫan,
Иудею,
бna
чтобы
kaЬ
и
oЯ
mayhtaЫ
ученики
sou
Твои
yevr®sousin
увидели
soи
Твои
tЊ
¦rga
дела́
“
которые
poieЭw:
делаешь;
4
oйdeЬw
никто
g‹r
ведь
ti
что
¤n
в
kruptТ
тайном
poieЭ
делает
kaЬ
и
zhteЭ
ищет
aйtтw
сам
¤n
в
parrhsЫ&
открытости
eдnai.
быть.
eЮ
Если
taиta
это
poieЭw,
делаешь,
fanЎrvson
яви
seautтn
Тебя Самого
tТ
kсsmД.
миру.
5
oйdў
И не
gЊr
ведь
oЯ
ЋdelfoЬ
братья
aйtoи
Его
¤pЫsteuon
верили
eЮw
в
aйtсn.
Него.
6
lЎgei
Говорит
oпn
итак
aйtoЭw
им
х
ѓIhsoиw,
Иисус,
„O
kairтw
Время
х
¤mтw
Моё
oлpv
ещё не
p‹restin,
присутствует,
х
dў
же
kairтw
время
х
кmЎterow
ваше
p‹ntotЎ
всегда
¤stin
есть
§toimow.
готовое.
7
oй
Не
dжnatai
может
х
kсsmow
мир
miseЭn
ненавидеть
кmЌw,
вас,
¤mў
меня
dў
же
miseЭ,
ненавидит,
чti
потому что
¤gЖ
Я
marturЗ
свидетельствую
perЬ
о
aйtoи
нём
чti
что
tЊ
¦rga
дела́
aйtoи
его
ponhr‹
злые
¤stin.
есть.
8
кmeЭw
Вы
Ћn‹bhte
взойдите
eЮw
на
tЇn
Ґort®n:
праздник;
¤gЖ
я
oйk
не
ЋnabaЫnv
восхожу
eЮw
на
tЇn
ҐortЇn
праздник
taжthn,
этот,
чti
потому что
х
¤mтw
Моё
kairтw
время
oлpv
ещё не
pepl®rvtai.
исполнилось.
9
taиta
Это
dў
же
eЮpЖn
сказавший
aйtтw
Он
¦meinen
остался
¤n
в
t»
GalilaЫ&.
Галилее.
10
„Vw
Когда
dў
же
ЋnЎbhsan
взошли
oЯ
ЋdelfoЬ
братья
aйtoи
Его
eЮw
на
tЇn
Ґort®n,
праздник,
tсte
тогда
kaЬ
и
aйtтw
Он
ЋnЎbh,
взошёл,
oй
не
fanerЗw
явно
ЋllЊ
но
[Йw]
как
¤n
в
kruptТ.
тайном.
11
oЯ
oпn
Итак
ѓIoudaЭoi
Иудеи
¤z®toun
искали
aйtтn
Его
¤n
на
t»
Ґort»
празднике
kaЬ
и
¦legon,
говорили,
Poи
Где
¤stin
есть
¤keЭnow;
Тот?
12
kaЬ
И
goggusmтw
ропот
perЬ
о
aйtoи
Нём
·n
был
polзw
многий
¤n
в
toЭw
цxloiw:
толпах;
oЯ
одни
mўn
ведь
¦legon
говорили
чti
что
ѓAgayсw
Добрый
¤stin,
есть,
ђlloi
другие
[dў]
же
¦legon,
говорили,
Oл,
Нет,
ЋllЊ
но
plan
обманывает
tтn
цxlon.
толпу.
13
oйdeЬw
Никто
mЎntoi
однако
parrhsЫ&
открыто
¤l‹lei
говорил
perЬ
о
aйtoи
Нём
diЊ
из-за
tтn
fсbon
боязни
tЗn
ѓIoudaЫvn.
Иудеев.
14
…Hdh
Уже́
dў
же
t°w
Ґort°w
праздник
mesoжshw
достиг середины
ЋnЎbh
взошёл
ѓIhsoиw
Иисус
eЮw
в
tт
Яerтn
Храм
kaЬ
и
¤dЫdasken.
учил.
15
¤yaжmazon
Удивлялись
oпn
итак
oЯ
ѓIoudaЭoi
Иудеи
lЎgontew,
говорящие,
PЗw
Как
oрtow
Этот
gr‹mmata
Писания
oдden
знает
mЇ
не
memayhkЕw;
выучившийся?
16
ЋpekrЫyh
Ответил
oпn
итак
aйtoЭw
им
[х]
ѓIhsoиw
Иисус
kaЬ
и
eдpen,
сказал,
„H
¤mЇ
Моё
didaxЇ
учение
oйk
не
¦stin
есть
¤mЇ
Моё
ЋllЊ
но
toи
pЎmcantсw
Пославшего
me:
Меня;
17
¤‹n
если
tiw
кто-либо
yЎlъ
будет желать
tт
yЎlhma
волю
aйtoи
Его
poieЭn,
творить,
gnЕsetai
узнает
perЬ
об
t°w
didax°w
учении
pсteron
ли
¤k
от
toи
yeoи
Бога
¤stin
оно есть
µ
или
¤gЖ
Я
Ћpѓ
от
¤mautoи
Меня Самого
lalЗ.
говорю.
18
х
Ћfѓ
От
Ґautoи
себя
lalЗn
говорящий
tЇn
dсjan
славу
tЇn
ЮdЫan
собственную
zhteЭ:
ищет;
х
dў
же
zhtЗn
ищущий
tЇn
dсjan
славу
toи
pЎmcantow
Пославшего
aйtсn,
Его,
oрtow
Этот
Ћlhy®w
истинен
¤stin
есть
kaЬ
и
ЋdikЫa
неправедность
¤n
в
aйtТ
Нём
oйk
не
¦stin.
есть.
19
oй
Не
Mv#s°w
Моисей [ли]
dЎdvken
дал
кmЭn
вам
tтn
nсmon;
Закон?
kaЬ
И
oйdeЬw
никто
¤j
из
кmЗn
вас
poieЭ
делает
tтn
nсmon.
Закон.
tЫ
Что
me
Меня
zhteЭte
ищите
ЋpokteЭnai;
убить?
20
ЋpekrЫyh
Ответила
х
цxlow,
толпа,
Daimсnion
Демона
¦xeiw:
имеешь;
tЫw
кто
se
Тебя
zhteЭ
ищет
ЋpokteЭnai;
убить?
21
ЋpekrЫyh
Ответил
ѓIhsoиw
Иисус
kaЬ
и
eдpen
сказал
aйtoЭw,
им,
€En
Одно
¦rgon
дело
¤poЫhsa
Я сделал
kaЬ
и
p‹ntew
все
yaum‹zete.
удивляетесь.
22
diЊ
Из-за
toиto
этого
Mv#s°w
Моисей
dЎdvken
дал
кmЭn
вам
tЇn
peritom®n--
обрезание--
oйx
не
чti
потому что
¤k
от
toи
Mv#sЎvw
Моисея
¤stЬn
оно есть
Ћllѓ
но
¤k
от
tЗn
patЎrvn--
отцов--
kaЬ
и
¤n
в
sabb‹tД
субботу
peritЎmnete
обрезаете
ђnyrvpon.
человека.
23
eЮ
Если
peritomЇn
обрезание
lamb‹nei
получает
ђnyrvpow
человек
¤n
в
sabb‹tД
субботу
бna
чтобы
mЇ
не
luy»
был нарушен
х
nсmow
Закон
Mv#sЎvw,
Моисея,
¤moЬ
[на] Меня [ли]
xolЌte
негодуете
чti
потому что
чlon
всего
ђnyrvpon
человека
кgi°
здоровым
¤poЫhsa
Я сделал
¤n
в
sabb‹tД;
субботу?
24
mЇ
Не
krЫnete
суди́те
katѓ
по
цcin,
виду,
ЋllЊ
но
tЇn
dikaЫan
праведный
krЫsin
суд
krЫnete.
суди́те.
25
…Elegon
Говорили
oпn
итак
tinew
некоторые
¤k
из
tЗn
„IerosolumitЗn,
Иерусалимлян,
Oйx
[разве] не
oрtсw
Этот
¤stin
есть
щn
Которого
zhtoиsin
ищут
ЋpokteЭnai;
убить?
26
kaЬ
И
аde
посмотри
parrhsЫ&
открыто
laleЭ
произносит
kaЬ
и
oйdўn
ничто
aйtТ
Ему
lЎgousin.
говорят.
m®pote
Неужели
ЋlhyЗw
истинно
¦gnvsan
узнали
oЯ
ђrxontew
начальники
чti
что
oрtсw
Этот
¤stin
есть
х
Xristсw;
Христос?
27
ЋllЊ
Но
toиton
Этого
oаdamen
знаем
pсyen
откуда
¤stЫn:
Он есть;
х
dў
же
Xristтw
Христос
чtan
когда
¦rxhtai
будет приходить
oйdeЬw
никто
ginЕskei
будет знать
pсyen
откуда
¤stЫn.
Он есть.
28
¦krajen
Закричал
oпn
итак
¤n
в
tТ
ЯerТ
Храме
did‹skvn
уча
х
ѓIhsoиw
Иисус
kaЬ
и
lЎgvn,
говоря,
KЋmў
И Меня
oаdate
знаете
kaЬ
и
oаdate
знаете
pсyen
откуда
eЮmЫ:
Я есть;
kaЬ
и
Ћpѓ
от
¤mautoи
Меня Самого
oйk
не
¤l®luya,
пришёл,
Ћllѓ
но
¦stin
есть
Ћlhyinтw
Истинный
х
pЎmcaw
Пославший
me,
Меня,
щn
Которого
кmeЭw
вы
oйk
не
oаdate:
знаете;
29
¤gЖ
Я
oдda
знаю
aйtсn,
Его,
чti
потому что
parѓ
от
aйtoи
Него
eЮmi
Я есть
kЋkeЭnсw
и Тот
me
Меня
ЋpЎsteilen.
послал.
30
ѓEz®toun
Искали
oпn
итак
aйtтn
Его
pi‹sai,
схватить,
kaЬ
а
oйdeЬw
никто
¤pЎbalen
наложил
¤pѓ
на
aйtтn
Него
tЇn
xeЭra,
руку,
чti
потому что
oлpv
ещё не
¤lhlжyei
пришёл
І
Лra
час
aйtoи.
Его.
31
ѓEk
Из
toи
цxlou
толпы́
dў
же
polloЬ
многие
¤pЫsteusan
поверили
eЮw
в
aйtсn,
Него,
kaЬ
и
¦legon,
говорили,
„O
Xristтw
Христос
чtan
когда
¦lyъ
придёт
mЇ
не
pleЫona
бо́льшие
shmeЭa
знамения
poi®sei
сделает
Пn
которые
oрtow
Этот
¤poЫhsen;
сделал?
32
…Hkousan
Услышали
oЯ
FarisaЭoi
фарисеи
toи
цxlou
толпу
goggжzontow
ропщущую
perЬ
о
aйtoи
Нём
taиta,
это,
kaЬ
и
ЋpЎsteilan
послали
oЯ
ЋrxiereЭw
первосвященники
kaЬ
и
oЯ
FarisaЭoi
фарисеи
кphrЎtaw
служителей
бna
чтобы
pi‹svsin
они схватили
aйtсn.
Его.
33
eдpen
Сказал
oпn
итак
х
ѓIhsoиw,
Иисус,
…Eti
Ещё
xrсnon
время
mikrтn
малое
meyѓ
с
кmЗn
вами
eЮmi
Я есть
kaЬ
и
кp‹gv
иду
prтw
к
tтn
pЎmcant‹
Пославшему
me.
Меня.
34
zht®setЎ
Будете искать
me
Меня
kaЬ
и
oйx
не
eкr®setЎ
найдёте
[me],
Меня,
kaЬ
и
чpou
где
eЮmЬ
есть
¤gЖ
Я
кmeЭw
вы
oй
не
dжnasye
можете
¤lyeЭn.
прийти.
35
eдpon
Сказали
oпn
итак
oЯ
ѓIoudaЭoi
Иудеи
prтw
к
Ґautoжw,
себе самим,
Poи
Куда
oрtow
Этот
mЎllei
готовится
poreжesyai
идти
чti
что
ІmeЭw
мы
oйx
не
eкr®somen
найдём
aйtсn;
Его?
mЇ
Не
eЮw
в
tЇn
diasporЊn
рассеяние [ли]
tЗn
„Ell®nvn
Эллинов
mЎllei
готовится
poreжesyai
идти
kaЬ
и
did‹skein
учить
toзw
†Ellhnaw;
Эллинов?
36
tЫw
Какое
¤stin
есть
х
lсgow
слово
oрtow
это
щn
которое
eдpen,
сказал,
Zht®setЎ
Будете искать
me
Меня
kaЬ
и
oйx
не
eкr®setЎ
найдёте
[me],
Меня,
kaЬ
и
чpou
где
eЮmЬ
есть
¤gЖ
Я
кmeЭw
вы
oй
не
dжnasye
можете
¤lyeЭn;
прийти?
37
ѓEn
В
dў
же
t»
¤sx‹tъ
последний
ІmЎr&
день
t»
meg‹lъ
великий
t°w
Ґort°w
праздника
eЯst®kei
стоял
х
ѓIhsoиw
Иисус
kaЬ
и
¦krajen
закричал
lЎgvn,
говорящий,
ѓE‹n
Если
tiw
кто-либо
dic
будет испытывать жажду
¤rxЎsyv
пусть приходит
prсw
ко
me
Мне
kaЬ
и
pinЎtv.
пусть пьёт.
38
х
pisteжvn
Верящий
eЮw
в
¤mЎ,
Меня,
kayЖw
как
eдpen
сказало
І
graf®,
Писание,
potamoЬ
ре́ки
¤k
из
t°w
koilЫaw
утробы
aйtoи
его
=eжsousin
потекут
мdatow
во́ды
zЗntow.
живой.
39
toиto
Это
dў
же
eдpen
сказал
perЬ
о
toи
pneжmatow
Духе
щ
который
¦mellon
готовились
lamb‹nein
принять
oЯ
pisteжsantew
поверившие
eЮw
в
aйtсn:
Него;
oлpv
ещё не
gЊr
ведь
·n
был
pneиma,
Дух,
чti
потому что
ѓIhsoиw
Иисус
oйdЎpv
ещё не
¤doj‹syh.
был прославлен.
40
ѓEk
Из
toи
цxlou
толпы́
oпn
итак
Ћkoжsantew
услышавшие
tЗn
lсgvn
слова́
toжtvn
эти
¦legon,
говорили,
Oрtсw
Этот
¤stin
есть
ЋlhyЗw
истинно
х
prof®thw:
пророк;
41
ђlloi
другие
¦legon,
говорили,
Oрtсw
Этот
¤stin
есть
х
Xristсw:
Христос;
oЯ
другие
dў
же
¦legon,
говорили,
MЇ
Не
gЊr
ведь
¤k
из
t°w
GalilaЫaw
Галилеи
х
Xristтw
Христос
¦rxetai;
приходит?
42
oйx
[Разве] не
І
grafЇ
Писание
eдpen
сказало
чti
что
¤k
от
toи
spЎrmatow
семени
DauЫd,
Давида,
kaЬ
и
Ћpт
из
BhylЎem
Вифлеема
t°w
kЕmhw
села́
чpou
где
·n
был
DauЫd,
Давид,
¦rxetai
приходит
х
Xristтw;
Христос?
43
sxЫsma
Раздор
oпn
итак
¤gЎneto
сделался
¤n
в
tТ
цxlД
толпе
diѓ
через
aйtсn.
Него.
44
tinўw
Некоторые
dў
же
іyelon
желали
¤j
из
aйtЗn
них
pi‹sai
схватить
aйtсn,
Его,
Ћllѓ
но
oйdeЬw
никто
¤pЎbalen
наложил
¤pѓ
на
aйtтn
Него
tЊw
xeЭraw.
ру́ки.
45
‰Hlyon
Пришли
oпn
итак
oЯ
кphrЎtai
служители
prтw
к
toзw
ЋrxiereЭw
первосвященникам
kaЬ
и
FarisaЫouw,
фарисеям,
kaЬ
и
eдpon
сказали
aйtoЭw
им
¤keЭnoi,
те,
DiЊ
Из-за
tЫ
чего
oйk
не
±g‹gete
привели вы
aйtсn;
Его?
46
ЋpekrЫyhsan
Ответили
oЯ
кphrЎtai,
служители,
OйdЎpote
Никогда
¤l‹lhsen
произнёс
oмtvw
так
ђnyrvpow.
человек.
47
ЋpekrЫyhsan
Ответили
oпn
итак
aйtoЭw
им
oЯ
FarisaЭoi,
фарисеи,
MЇ
Не
kaЬ
и
кmeЭw
вы [ли]
pepl‹nhsye;
обмануты?
48
m®
Не
tiw
кто-либо
¤k
из
tЗn
Ћrxсntvn
начальников
¤pЫsteusen
поверил
eЮw
в
aйtтn
Него
µ
или
¤k
из
tЗn
FarisaЫvn;
фарисеев?
49
ЋllЊ
Но
х
цxlow
толпа
oрtow
эта
х
mЇ
не
ginЕskvn
знающая
tтn
nсmon
Закон
¤p‹ratoЫ
прокляты
eЮsin.
они есть.
50
lЎgei
Говорит
Nikсdhmow
Никодим
prтw
к
aйtoжw,
ним,
х
¤lyЖn
пришедший
prтw
к
aйtтn
Нему
[tт]
prсteron,
прежде,
eеw
один
Мn
сущий
¤j
из
aйtЗn,
них,
51
MЇ
Не [ведь]
х
nсmow
Закон
ІmЗn
наш
krЫnei
судит
tтn
ђnyrvpon
человека
¤Њn
если
mЇ
не
Ћkoжsъ
услышит
prЗton
сначала
parѓ
от
aйtoи
него
kaЬ
и
gnТ
узнает
tЫ
что
poieЭ;
делает?
52
ЋpekrЫyhsan
Они ответили
kaЬ
и
eдpan
сказали
aйtТ,
ему,
MЇ
Не
kaЬ
и
sз
ты
¤k
из
t°w
GalilaЫaw
Галилеи
eд;
есть?
¤raжnhson
Изучи
kaЬ
и
аde
посмотри
чti
что
¤k
из
t°w
GalilaЫaw
Галилеи
prof®thw
пророк
oйk
не
¤geЫretai.
поднимается.
53
[[KaЬ
И
¤poreжyhsan
пошли
§kastow
каждый
eЮw
в
tтn
oдkon
дом
aйtoи,
свой,