IVHL
Иоиль
3
1
Diсti
Потому что
Юdoз
вот
¤gЖ
Я
¤n
в
taЭw
ІmЎraiw
дни
¤keЫnaiw
те
kaЬ
и
¤n
во
tТ
kairТ
время
¤keЫnД,
то,
чtan
когда
¤pistrЎcv
возвращу
tЇn
aЮxmalvsЫan
плен
Iouda
Иуды
kaЬ
и
Ierousalhm,
Иерусалима,
2
kaЬ
и
sun‹jv
Я соберу
p‹nta
все
tЊ
¦ynh
народы
kaЬ
и
kat‹jv
низрину
aйtЊ
их
eЮw
в
tЇn
koil‹da
долину
Ivsafat
Иосафат
kaЬ
и
diakriy®somai
буду судиться
prтw
против
aйtoзw
них
¤keЭ
там
кpўr
за
toи
laoи
народ
mou
Мой
kaЬ
и
t°w
klhronomЫaw
наследство
mou
Моё
ѓIsrahl,
Израиль,
oг
которые
diesp‹rhsan
были рассеяны
¤n
среди
toЭw
¦ynesin:
язычников;
kaЬ
и
tЇn
g°n
землю
mou
Мою
katadieЫlanto
разделённую
3
kaЬ
и
¤pЬ
относительно
tтn
laсn
народа
mou
Моего
¦balon
они бросили
kl®rouw
жребий
kaЬ
и
¦dvkan
да́ли
tЊ
paid‹ria
мальчиков
pсrnaiw
блудницам
kaЬ
и
tЊ
kor‹sia
девушек
¤pЕloun
они продавали
ЋntЬ
за
oаnou
вино
kaЬ
и
¦pinon.
пили.
4
kaЬ
И
tЫ
что
kaЬ
и
кmeЭw
вы
¤moЫ,
Мне,
Tжrow
Тир
kaЬ
и
SidЖn
Сидон
kaЬ
и
pЌsa
вся
GalilaЫa
Галилея
Ћllofжlvn
иноплеменных
mЇ
разве
Ћntapсdoma
воздаяние
кmeЭw
вы
ЋntapodЫdotЎ
воздадите
moi
Мне
µ
или
mnhsikakeЭte
злопамятуете
кmeЭw
вы
¤pѓ
против
¤moЬ
Меня
фjЎvw
быстро
kaЬ
и
taxЎvw
скоро
ЋntapodЕsv
Я воздам
tт
Ћntapсdoma
воздаяние
кmЗn
ваше
eЮw
на
kefalЊw
го́ловы
кmЗn,
ваши,
5
Ћnyѓ
за
Пn
tт
Ћrgжriсn
серебро
mou
Моё
kaЬ
и
tт
xrusЫon
золото
mou
Моё
¤l‹bete
вы взяли
kaЬ
и
tЊ
¤pЫlekt‹
отборноё
mou
Моё
kaЬ
и
tЊ
kalЊ
хорошее
eЮshnЎgkate
собираете
eЮw
в
toзw
naoзw
капища
кmЗn
ваши
6
kaЬ
и
toзw
uЯoзw
сыновей
Iouda
Иуды
kaЬ
и
toзw
uЯoзw
сыновей
Ierousalhm
Иерусалима
ЋpЎdosye
вы продали
toЭw
uЯoЭw
сыновьям
tЗn
„Ell®nvn,
Эллинов,
чpvw
чтобы
¤jЕshte
удалить
aйtoзw
их
¤k
из
tЗn
хrЫvn
пределов
aйtЗn.
их.
7
Юdoз
Вот
¤gЖ
Я
¤jegeЫrv
подниму
aйtoзw
их
¤k
из
toи
tсpou,
ме́ста,
oр
которого
ЋpЎdosye
вы продали
aйtoзw
их
¤keЭ,
туда,
kaЬ
и
ЋntapodЕsv
воздам
tт
Ћntapсdoma
воздаяние
кmЗn
ваше
eЮw
на
kefalЊw
го́ловы
кmЗn
ваши
8
kaЬ
и
ЋpodЕsomai
предам
toзw
uЯoзw
сыновей
кmЗn
ваших
kaЬ
и
tЊw
yugatЎraw
дочерей
кmЗn
ваших
eЮw
в
xeЭraw
ру́ки
uЯЗn
сыновей
Iouda,
Иуды,
kaЬ
и
ЋpodЕsontai
предадут
aйtoзw
их
eЮw
в
aЮxmalvsЫan
плен
eЮw
в
¦ynow
народ
makrЊn
далеко
ЋpЎxon,
удалённый,
чti
потому что
kжriow
Господь
¤l‹lhsen.
сказал.
9
Khrжjate
Возвестите
taиta
это
¤n
в
toЭw
¦ynesin,
народах,
Џgi‹sate
освяти́те
pсlemon,
войну,
¤jegeЫrate
возбуди́те
toзw
maxht‹w:
храбрых;
prosag‹gete
пусть выступят
kaЬ
и
ЋnabaЫnete,
поднимутся,
p‹ntew
все
ђndrew
мужчины
polemistaЫ.
воины.
10
sugkсcate
перекуйте
tЊ
ђrotra
плуги
кmЗn
ваши
eЮw
на
=omfaЫaw
мечи
kaЬ
и
tЊ
drЎpana
серпы
кmЗn
ваши
eЮw
на
seirom‹staw:
ко́пья;
х
Ћdжnatow
немощный
legЎtv
пусть говорит
чti
что
ѓIsxжv
Могу
¤gЕ.
я.
11
sunayroЫzesye
Собирайтесь
kaЬ
и
eЮsporeжesye,
входи́те,
p‹nta
все
tЊ
¦ynh
народы
kuklсyen,
вокруг,
kaЬ
и
sun‹xyhte
будьте собраны
¤keЭ:
там;
х
praзw
кроткий
¦stv
пусть будет
maxht®w.
[как] воин.
12
¤jegeirЎsyvsan
Воспряньте
kaЬ
и
ЋnabainЎtvsan
низойдите
p‹nta
все
tЊ
¦ynh
народы
eЮw
в
tЇn
koil‹da
долину
Ivsafat,
Иосафат,
diсti
потому что
¤keЭ
там
kayiЗ
Я воссяду
toи
[чтобы]
diakrЭnai
рассудить
p‹nta
все
tЊ
¦ynh
народы
kuklсyen.
вокруг.
13
¤japosteЫlate
Пусти́те в дело
drЎpana,
серпы,
чti
потому что
parЎsthken
настала
trжghtow:
жатва;
eЮsporeжesye
войдите
pateЭte,
топчите,
diсti
потому что
pl®rhw
полное
І
lhnсw:
точило;
кperekxeЭtai
переливаются
tЊ
кpol®nia,
подточилия,
чti
потому что
pepl®yuntai
умножилось
tЊ
kakЊ
зло
aйtЗn.
их.
14
·xoi
звуки
¤j®xhsan
оглашают
¤n
в
t»
koil‹di
долине
t°w
dЫkhw,
суда,
чti
потому что
¤ggзw
близок
ІmЎra
день
kurЫou
Го́спода
¤n
на
t»
koil‹di
долину
t°w
dЫkhw.
суда.
15
х
ґliow
Солнце
kaЬ
и
І
sel®nh
луна
suskot‹sousin,
померкнут,
kaЬ
и
oЯ
ЋstЎrew
звёзды
dжsousin
понизят
fЎggow
свет
aйtЗn.
их.
16
х
dў
Же
kжriow
Господь
¤k
с
Sivn
Сиона
Ћnakekr‹jetai
возгремит
kaЬ
и
¤j
из
Ierousalhm
Иерусалима
dЕsei
даст
fvnЇn
голос
aйtoи,
Его,
kaЬ
и
seisy®setai
содрогнутся
х
oйranтw
небо
kaЬ
и
І
g°:
земля;
х
dў
же
kжriow
Господь
feЫsetai
пощадит
toи
laoи
народ
aйtoи,
Его,
kaЬ
и
¤nisxжsei
укрепит
kжriow
Господь
toзw
uЯoзw
сыновей
ѓIsrahl.
Израиля.
17
kaЬ
и
¤pignЕsesye
узнаете
diсti
потому что
¤gЖ
Я
kжriow
Господь
х
yeтw
Бог
кmЗn
ваш
х
kataskhnЗn
обитающий
¤n
на
Sivn
Сионе
¤n
на
цrei
горе́
ЏgЫД
святой
mou:
Моей;
kaЬ
и
¦stai
будет
Ierousalhm
Иерусалим
pсliw
столица
ЏgЫa,
святая,
kaЬ
и
ЋllogeneЭw
иноплеменники
oй
не
dieleжsontai
пройдут
diѓ
через
aйt°w
неё
oйkЎti.
уже́.
18
kaЬ
И
¦stai
будут
¤n
в
t»
ІmЎr&
день
¤keЫnъ
тот
Ћpostal‹jei
капать
tЊ
цrh
го́ры
glukasmсn,
сладким,
kaЬ
и
oЯ
bounoЬ
холмы
=u®sontai
потекут
g‹la,
молоком,
kaЬ
и
pЌsai
все
aЯ
ЋfЎseiw
русла
Iouda
Иуды
=u®sontai
потекут
мdata,
водой,
kaЬ
и
phgЇ
источник
¤j
из
oаkou
до́ма
kurЫou
Го́спода
¤jeleжsetai
выйдет
kaЬ
и
potieЭ
напоится
tтn
xeim‹rroun
потоком
tЗn
sxoЫnvn.
тростник.
19
Aаguptow
Египет
eЮw
в
Ћfanismтn
угасание
¦stai,
будет,
kaЬ
и
І
IdoumaЫa
Идумея
eЮw
в
pedЫon
равнину
Ћfanismoи
исчезновения
¦stai
будет
¤j
из-за
ЋdikiЗn
неправедностей
uЯЗn
[против] сыновей
Iouda,
Иуды,
Ћnyѓ
за
Пn
[то, что]
¤jЎxean
они пролили
aеma
кровь
dЫkaion
праведного
¤n
в
t»
g»
земле
aйtЗn.
их.
20
І
dў
Же
IoudaЫa
Иудея
eЮw
во
tтn
aЮЗna
век
katoikhy®setai
будет обитаема
kaЬ
и
Ierousalhm
Иерусалим
eЮw
в
geneЊw
поколения
geneЗn.
поколений.
21
kaЬ
И
¤kdik®sv
Я рассужу
tт
aеma
кровь
aйtЗn
их
kaЬ
и
oй
нет
mЇ
не
ЋyДЕsv.
пролью.
kaЬ
И
kжriow
Господь
kataskhnЕsei
поселится
¤n
на
Sivn.
Сионе.