ДУХОВНОЕ ДУХОВНЫМ

IVHL Иоиль
3
1
Diсti Потому что
Юdoз вот
¤gЖ Я
¤n в
taЭw
ІmЎraiw дни
¤keЫnaiw те
kaЬ и
¤n во
kairТ время
¤keЫnД, то,
чtan когда
¤pistrЎcv возвращу
tЇn
aЮxmalvsЫan плен
Iouda Иуды
kaЬ и
Ierousalhm, Иерусалима,

2
kaЬ и
sun‹jv Я соберу
p‹nta все
¦ynh народы
kaЬ и
kat‹jv низрину
aйtЊ их
eЮw в
tЇn
koil‹da долину
Ivsafat Иосафат
kaЬ и
diakriy®somai буду судиться
prтw против
aйtoзw них
¤keЭ там
кpўr за
toи
laoи народ
mou Мой
kaЬ и
t°w
klhronomЫaw наследство
mou Моё
ѓIsrahl, Израиль,
которые
diesp‹rhsan были рассеяны
¤n среди
toЭw
¦ynesin: язычников;
kaЬ и
tЇn
g°n землю
mou Мою
katadieЫlanto разделённую

3
kaЬ и
¤pЬ относительно
tтn
laсn народа
mou Моего
¦balon они бросили
kl®rouw жребий
kaЬ и
¦dvkan да́ли
paid‹ria мальчиков
pсrnaiw блудницам
kaЬ и
kor‹sia девушек
¤pЕloun они продавали
ЋntЬ за
oаnou вино
kaЬ и
¦pinon. пили.

4
kaЬ И
что
kaЬ и
кmeЭw вы
¤moЫ, Мне,
Tжrow Тир
kaЬ и
SidЖn Сидон
kaЬ и
pЌsa вся
GalilaЫa Галилея
Ћllofжlvn иноплеменных
разве
Ћntapсdoma воздаяние
кmeЭw вы
ЋntapodЫdotЎ воздадите
moi Мне
µ или
mnhsikakeЭte злопамятуете
кmeЭw вы
¤pѓ против
¤moЬ Меня
фjЎvw быстро
kaЬ и
taxЎvw скоро
ЋntapodЕsv Я воздам
Ћntapсdoma воздаяние
кmЗn ваше
eЮw на
kefalЊw го́ловы
кmЗn, ваши,

5
Ћnyѓ за
Пn
Ћrgжriсn серебро
mou Моё
kaЬ и
xrusЫon золото
mou Моё
¤l‹bete вы взяли
kaЬ и
¤pЫlekt‹ отборноё
mou Моё
kaЬ и
kalЊ хорошее
eЮshnЎgkate собираете
eЮw в
toзw
naoзw капища
кmЗn ваши

6
kaЬ и
toзw
uЯoзw сыновей
Iouda Иуды
kaЬ и
toзw
uЯoзw сыновей
Ierousalhm Иерусалима
ЋpЎdosye вы продали
toЭw
uЯoЭw сыновьям
tЗn
„Ell®nvn, Эллинов,
чpvw чтобы
¤jЕshte удалить
aйtoзw их
¤k из
tЗn
хrЫvn пределов
aйtЗn. их.

7
Юdoз Вот
¤gЖ Я
¤jegeЫrv подниму
aйtoзw их
¤k из
toи
tсpou, ме́ста,
которого
ЋpЎdosye вы продали
aйtoзw их
¤keЭ, туда,
kaЬ и
ЋntapodЕsv воздам
Ћntapсdoma воздаяние
кmЗn ваше
eЮw на
kefalЊw го́ловы
кmЗn ваши

8
kaЬ и
ЋpodЕsomai предам
toзw
uЯoзw сыновей
кmЗn ваших
kaЬ и
tЊw
yugatЎraw дочерей
кmЗn ваших
eЮw в
xeЭraw ру́ки
uЯЗn сыновей
Iouda, Иуды,
kaЬ и
ЋpodЕsontai предадут
aйtoзw их
eЮw в
aЮxmalvsЫan плен
eЮw в
¦ynow народ
makrЊn далеко
ЋpЎxon, удалённый,
чti потому что
kжriow Господь
¤l‹lhsen. сказал.

9
Khrжjate Возвестите
taиta это
¤n в
toЭw
¦ynesin, народах,
Џgi‹sate освяти́те
pсlemon, войну,
¤jegeЫrate возбуди́те
toзw
maxht‹w: храбрых;
prosag‹gete пусть выступят
kaЬ и
ЋnabaЫnete, поднимутся,
p‹ntew все
ђndrew мужчины
polemistaЫ. воины.

10
sugkсcate перекуйте
ђrotra плуги
кmЗn ваши
eЮw на
=omfaЫaw мечи
kaЬ и
drЎpana серпы
кmЗn ваши
eЮw на
seirom‹staw: ко́пья;
х
Ћdжnatow немощный
legЎtv пусть говорит
чti что
ѓIsxжv Могу
¤gЕ. я.

11
sunayroЫzesye Собирайтесь
kaЬ и
eЮsporeжesye, входи́те,
p‹nta все
¦ynh народы
kuklсyen, вокруг,
kaЬ и
sun‹xyhte будьте собраны
¤keЭ: там;
х
praзw кроткий
¦stv пусть будет
maxht®w. [как] воин.

12
¤jegeirЎsyvsan Воспряньте
kaЬ и
ЋnabainЎtvsan низойдите
p‹nta все
¦ynh народы
eЮw в
tЇn
koil‹da долину
Ivsafat, Иосафат,
diсti потому что
¤keЭ там
kayiЗ Я воссяду
toи [чтобы]
diakrЭnai рассудить
p‹nta все
¦ynh народы
kuklсyen. вокруг.

13
¤japosteЫlate Пусти́те в дело
drЎpana, серпы,
чti потому что
parЎsthken настала
trжghtow: жатва;
eЮsporeжesye войдите
pateЭte, топчите,
diсti потому что
pl®rhw полное
І
lhnсw: точило;
кperekxeЭtai переливаются
кpol®nia, подточилия,
чti потому что
pepl®yuntai умножилось
kakЊ зло
aйtЗn. их.

14
·xoi звуки
¤j®xhsan оглашают
¤n в
koil‹di долине
t°w
dЫkhw, суда,
чti потому что
¤ggзw близок
ІmЎra день
kurЫou Го́спода
¤n на
koil‹di долину
t°w
dЫkhw. суда.

15
х
ґliow Солнце
kaЬ и
І
sel®nh луна
suskot‹sousin, померкнут,
kaЬ и
ЋstЎrew звёзды
dжsousin понизят
fЎggow свет
aйtЗn. их.

16
х
Же
kжriow Господь
¤k с
Sivn Сиона
Ћnakekr‹jetai возгремит
kaЬ и
¤j из
Ierousalhm Иерусалима
dЕsei даст
fvnЇn голос
aйtoи, Его,
kaЬ и
seisy®setai содрогнутся
х
oйranтw небо
kaЬ и
І
g°: земля;
х
же
kжriow Господь
feЫsetai пощадит
toи
laoи народ
aйtoи, Его,
kaЬ и
¤nisxжsei укрепит
kжriow Господь
toзw
uЯoзw сыновей
ѓIsrahl. Израиля.

17
kaЬ и
¤pignЕsesye узнаете
diсti потому что
¤gЖ Я
kжriow Господь
х
yeтw Бог
кmЗn ваш
х
kataskhnЗn обитающий
¤n на
Sivn Сионе
¤n на
цrei горе́
ЏgЫД святой
mou: Моей;
kaЬ и
¦stai будет
Ierousalhm Иерусалим
pсliw столица
ЏgЫa, святая,
kaЬ и
ЋllogeneЭw иноплеменники
не
dieleжsontai пройдут
diѓ через
aйt°w неё
oйkЎti. уже́.

18
kaЬ И
¦stai будут
¤n в
ІmЎr& день
¤keЫnъ тот
Ћpostal‹jei капать
цrh го́ры
glukasmсn, сладким,
kaЬ и
bounoЬ холмы
=u®sontai потекут
g‹la, молоком,
kaЬ и
pЌsai все
ЋfЎseiw русла
Iouda Иуды
=u®sontai потекут
мdata, водой,
kaЬ и
phgЇ источник
¤j из
oаkou до́ма
kurЫou Го́спода
¤jeleжsetai выйдет
kaЬ и
potieЭ напоится
tтn
xeim‹rroun потоком
tЗn
sxoЫnvn. тростник.

19
Aаguptow Египет
eЮw в
Ћfanismтn угасание
¦stai, будет,
kaЬ и
І
IdoumaЫa Идумея
eЮw в
pedЫon равнину
Ћfanismoи исчезновения
¦stai будет
¤j из-за
ЋdikiЗn неправедностей
uЯЗn [против] сыновей
Iouda, Иуды,
Ћnyѓ за
Пn [то, что]
¤jЎxean они пролили
aеma кровь
dЫkaion праведного
¤n в
земле
aйtЗn. их.

20
І
Же
IoudaЫa Иудея
eЮw во
tтn
aЮЗna век
katoikhy®setai будет обитаема
kaЬ и
Ierousalhm Иерусалим
eЮw в
geneЊw поколения
geneЗn. поколений.

21
kaЬ И
¤kdik®sv Я рассужу
aеma кровь
aйtЗn их
kaЬ и
нет
не
ЋyДЕsv. пролью.
kaЬ И
kжriow Господь
kataskhnЕsei поселится
¤n на
Sivn. Сионе.