IOUDIY
Иудифь
13
1
„Vw
Когда
dў
же
фcЫa
вечер
¤gЎneto,
сделался,
¤spoжdasan
поспешили
oЯ
doиloi
рабы
aйtoи
его
Ћnalжein.
возвратиться.
kaЬ
И
BagЕaw
Вагой
sunЎkleisen
запер
tЇn
skhnЇn
шатёр
¦jvyen
извне
kaЬ
и
ЋpЎkleisen
отпустил
toзw
parestЗtaw
предстоящих
¤k
от
prosЕpou
лица́
toи
kurЫou
господина
aйtoи,
его,
kaЬ
и
ЋpРxonto
[они] ушли
eЮw
на
tЊw
koЫtaw
постели
aйtЗn:
их;
·san
были
gЊr
ведь
p‹ntew
все
kekopvmЎnoi
уставшие
diЊ
из-за
tт
¤pЬ
сверх
pleЭon
более
gegonЎnai
случиться
tтn
pсton.
питью.
2
кpeleЫfyh
Осталась
dў
же
Ioudiy
Иудифь
mсnh
одна
¤n
в
t»
skhn»,
шатре,
kaЬ
и
OlofЎrnhw
Олофэрн
propeptvkЖw
павший
¤pЬ
на
tЇn
klЫnhn
ложе
aйtoи:
его;
·n
был
gЊr
ведь
perikexumЎnow
переполняло
aйtТ
его
х
oдnow.
вино.
3
kaЬ
И
eдpen
сказала
Ioudiy
Иудифь
t»
doжlъ
рабе
aйt°w
её
st°nai
стоять
¦jv
вне
toи
koitЗnow
спальни
aйt°w
её
kaЬ
и
¤pithreЭn
оберегать
tЇn
¦jodon
исход
aйt°w
её
kay‹per
как
kayѓ
каждый
ІmЎran,
день,
¤jeleжsesyai
выйти
gЊr
ведь
¦fh
сказала
¤pЬ
на
tЇn
proseuxЇn
молитву
aйt°w:
её;
kaЬ
и
tТ
BagЕ&
Вагою
¤l‹lhsen
сказала
katЊ
согласно
tЊ
=®mata
слов
taиta.
этих.
4
kaЬ
И
Ћp®lyosan
ушли
p‹ntew
все
¤k
от
prosЕpou,
лица́,
kaЬ
и
oйdeЬw
никто
kateleЫfyh
остался
¤n
в
tТ
koitЗni
спальне
Ћpт
от
mikroи
малого
§vw
до
meg‹lou:
большого;
kaЬ
и
stЌsa
ставшая
Ioudiy
Иудифь
parЊ
у
tЇn
klЫnhn
ложа
aйtoи
его
eдpen
сказала
¤n
в
t»
kardЫ&
сердце
aйt°w
её:
Kжrie
Господь
х
yeтw
Бог
p‹shw
всякой
dun‹mevw,
силы,
¤pЫblecon
посмотри
¤n
в
t»
Лr&
час
taжtъ
этот
¤pЬ
на
tЊ
¦rga
дела́
tЗn
xeirЗn
рук
mou
моих
eЮw
на
мcvma
высоту
Ierousalhm:
Иерусалима;
5
чti
потому что
nиn
теперь
kairтw
время
ЋntilabЎsyai
утвердить
t°w
klhronomЫaw
наследство
sou
Твоё
kaЬ
и
poi°sai
сделать
tт
¤pit®deum‹
дело
mou
моё
eЮw
во
yraиsma
вред
¤xyrЗn,
врагов,
oг
которые
¤panЎsthsan
восстали
ІmЭn.
[на] нас.
6
kaЬ
И
proselyoиsa
подошедшая
tТ
к
kanсni
столбику
t°w
klЫnhw,
ложа,
щw
который
·n
был
prтw
у
kefal°w
головы́
OlofЎrnou,
Олофэрна,
kayeЭlen
она сняла
tтn
Ћkin‹khn
меч
aйtoи
его
Ћpѓ
с
aйtoи
него
7
kaЬ
и
¤ggЫsasa
приблизившись
t°w
klЫnhw
ложа
¤dr‹jato
взяла
t°w
kсmhw
волосы
t°w
kefal°w
головы́
aйtoи
его
kaЬ
и
eдpen
сказала:
KrataЫvsсn
Укрепи
me,
меня,
kжrie
Господь
х
yeтw
Бог
Israhl,
Израиля,
¤n
в
t»
ІmЎr&
день
taжtъ.
этот.
8
kaЬ
И
¤p‹tajen
ударила
eЮw
в
tтn
tr‹xhlon
шею
aйtoи
его
dЬw
дважды
¤n
в
t»
Юsxжi
силе
aйt°w
её
kaЬ
и
ЋfeЭlen
отняла
tЇn
kefalЇn
голову
aйtoи
его
Ћpѓ
от
aйtoи.
него.
9
kaЬ
И
Ћpekжlise
отвалила
tт
sЗma
тело
aйtoи
его
Ћpт
с
t°w
strvmn°w
постели
kaЬ
и
ЋfeЭle
сняла
tт
kvnЕpion
завесу
Ћpт
со
tЗn
stжlvn:
столпов;
kaЬ
и
metѓ
после
фlЫgon
немного
¤j°lyen
вышла
kaЬ
и
parЎdvken
передала
t»
‘br&
служанке
aйt°w
её
tЇn
kefalЇn
голову
OlofЎrnou,
Олофэрна,
10
kaЬ
и
¤nЎbalen
положила
aйtЇn
её
eЮw
в
tЇn
p®ran
сумку
tЗn
[от]
brvm‹tvn
пищи
aйt°w.
её.
kaЬ
И
¤j°lyon
вышли
aЯ
dжo
две
‘ma
одновременно
katЊ
по
tтn
¤yismтn
обыкновению
aйtЗn
их
¤pЬ
на
tЇn
proseux®n:
молитву;
kaЬ
и
dielyoиsai
перешли
tЇn
parembolЇn
лагерь
¤kжklvsan
обогнули
tЇn
f‹ragga
ущелье
¤keЫnhn
то
kaЬ
и
prosanЎbhsan
взошли [на]
tт
цrow
гору
Baituloua
Вэтилуи
kaЬ
и
іlyosan
пришли
prтw
к
tЊw
pжlaw
воротам
aйt°w.
её.
11
KaЬ
И
eдpen
сказала
Ioudiy
Иудифь
makrсyen
издали
toЭw
ful‹ssousin
сторожащим
¤pЬ
у
tЗn
pulЗn
воро́т:
ѓAnoЫjate
Откройте,
ЋnoЫjate
откройте
dЇ
поэтому
tЇn
pжlhn:
воро́та;
meyѓ
с
ІmЗn
нами
х
yeтw
Бог
х
yeтw
Бог
ІmЗn
наш
poi°sai
[чтобы] сделать
¦ti
ещё
Юsxзn
могущество
¤n
в
Israhl
Израиле
kaЬ
и
kr‹tow
сила
katЊ
против
tЗn
¤xyrЗn,
врагов,
kayЊ
как
kaЬ
и
s®meron
сегодня
¤poЫhsen.
Он сделал.
12
kaЬ
И
¤gЎneto
сделалось
Йw
когда
іkousan
услышали
oЯ
ђndrew
мужчины
t°w
pсlevw
го́рода
aйt°w
её
tЇn
fvnЇn
голос
aйt°w,
её,
¤spoжdasan
поспешили
toи
katab°nai
сойти
¤pЬ
к
tЇn
pжlhn
воротам
t°w
pсlevw
го́рода
aйtЗn
их
kaЬ
и
sunek‹lesan
созвали
toзw
presbutЎrouw
старейшин
t°w
pсlevw.
го́рода.
13
kaЬ
И
sunЎdramon
сбежались
p‹ntew
все
Ћpт
от
mikroи
малого
§vw
до
meg‹lou
большого
aйtЗn,
их,
чti
потому что
par‹dojon
необыкновенно
·n
было
aйtoЭw
им
tт
¤lyeЭn
прийти
aйt®n,
ей,
kaЬ
и
іnoijan
открыли
tЇn
pжlhn
воро́та
kaЬ
и
кpedЎjanto
приняли
aйtЊw
их
kaЬ
и
‘cantew
зажёгшие
pиr
огонь
eЮw
для
faиsin
освещения
periekжklvsan
окружили
aйt‹w.
их.
14
І
Она
dў
же
eдpen
сказала
prтw
к
aйtoзw
ним
fvn»
голосом
meg‹lъ
громким:
AЮneЭte
Хвали́те
tтn
yeсn,
Бога,
aЮneЭte:
хвали́те;
aЮneЭte
хвали́те
tтn
yeсn,
Бога,
щw
Который
oйk
не
ЋpЎsthsen
отклонил
tт
¦leow
милость
aйtoи
его
Ћpт
от
toи
oаkou
до́ма
Israhl,
Израиля,
Ћllѓ
но
¦yrause
разбил
toзw
¤xyroзw
врагов
ІmЗn
наших
diЊ
через
xeirсw
руку
mou
мою́
¤n
в
t»
nuktЬ
ночь
taжtъ.
эту.
15
kaЬ
И
proeloиsa
вынувши
tЇn
kefalЇn
голову
¤k
из
t°w
p®raw
сумки
¦deijen
показала
kaЬ
и
eдpen
сказала
aйtoЭw
им:
ѓIdoз
Вот
І
kefalЇ
голова
OlofЎrnou
Олофэрна
Ћrxistrat®gou
воеводы
dun‹mevw
во́йска
Assour,
Ассура,
kaЬ
и
Юdoз
вот
tт
kvnЕpion,
завеса,
¤n
в
Ъ
которой
katЎkeito
лежал
¤n
в
taЭw
mЎyaiw
пьянствах
aйtoи:
его;
kaЬ
и
¤p‹tajen
поразил
aйtтn
его
х
kжriow
Господь
¤n
в
xeirЬ
руке
yhleЫaw:
женщины;
16
kaЬ
И
z»
жив
kжriow,
Господь,
щw
Который
diefжlajЎn
сохранил
me
меня
¤n
в
t»
хdТ
пути
mou,
моём,
Г
[в] который
¤poreжyhn,
вышла,
чti
потому что
±p‹thsen
обманула
aйtтn
его
tт
prсsvpсn
лицо
mou
моё
eЮw
в
ЋpЕleian
погубление
aйtoи,
его,
kaЬ
и
oйk
не
¤poЫhsen
сделался
Џm‹rthma
грех
metѓ
со
¤moи
мной
eЮw
в
mЫasma
мерзость
kaЬ
и
aЮsxжnhn.
стыд.
17
kaЬ
И
¤jЎsth
изумился
pЌw
весь
х
laтw
народ
sfсdra
очень
kaЬ
и
kжcantew
наклонившиеся
prosekжnhsan
поклонились
tТ
yeТ
Богу
kaЬ
и
eдpan
сказали
хmoyumadсn
единодушно:
Eйloghtтw
Благословен
eд,
Ты есть,
х
yeтw
Бог
ІmЗn
наш
х
¤joudenЕsaw
уничтоживший
¤n
в
t»
ІmЎr&
день
t»
s®meron
сегодняшний
toзw
¤xyroзw
врагов
toи
laoи
народа
sou.
Твоего.
18
kaЬ
И
eдpen
сказал
aйt»
ей
Oziaw
Озия:
EйloghtЇ
Благословенна
sж,
ты,
yжgater,
дочь,
tТ
yeТ
Богом
tТ
кcЫstД
Высочайшим
parЊ
сверх
p‹saw
всех
tЊw
gunaЭkaw
женщин
tЊw
¤pЬ
на
t°w
g°w,
земле,
kaЬ
и
eйloghmЎnow
благословен
kжriow
Господь
х
yeсw,
Бог,
щw
Который
¦ktisen
создал
toзw
oйranoзw
небеса
kaЬ
и
tЇn
g°n,
землю,
щw
Который
kateжyunЎn
направил
se
тебя
eЮw
в
traиma
рану
kefal°w
головы́
ђrxontow
начальника
¤xyrЗn
врагов
ІmЗn:
наших;
19
чti
потому что
oйk
не
Ћpost®setai
отступит
І
¤lpЫw
надежда
sou
твоя
Ћpт
от
kardЫaw
се́рдца
ЋnyrЕpvn
людей
mnhmoneuсntvn
вспоминающих
Юsxзn
могущество
yeoи
Бога
§vw
до
aЮЗnow:
ве́ка;
20
kaЬ
И
poi®sai
пусть сотворит
soi
тебе
aйtЊ
это
х
yeтw
Бог
eЮw
в
мcow
вознесённость
aЮЕnion
вечную
toи
[чтобы]
¤piskЎcasyaЫ
присмотреть
se
тебя
¤n
в
ЋgayoЭw,
до́бром,
Ћnyѓ
из-за
Пn
которого
oйk
не
¤feЫsv
пожалела
t°w
cux°w
жизни
sou
твоей
diЊ
через
tЇn
tapeЫnvsin
ничтожность
toи
gЎnouw
рода
ІmЗn,
нашего,
Ћllѓ
но
¤pej°lyew
пришла на помощь
tТ
ptЕmati
падению
ІmЗn
нашему
¤pѓ
eйyeЭan
прямо
poreuyeЭsa
пошедшая
¤nЕpion
перед
toи
yeoи
Богом
ІmЗn.
нашим.
kaЬ
И
eдpan
сказал
pЌw
весь
х
laсw
народ:
GЎnoito
Пусть осуществится,
gЎnoito.
пусть осуществится.
[17]
Исх 19:18;