ДУХОВНОЕ ДУХОВНЫМ

IOUDIY Иудифь
13
1
„Vw Когда
же
фcЫa вечер
¤gЎneto, сделался,
¤spoжdasan поспешили
doиloi рабы
aйtoи его
Ћnalжein. возвратиться.
kaЬ И
BagЕaw Вагой
sunЎkleisen запер
tЇn
skhnЇn шатёр
¦jvyen извне
kaЬ и
ЋpЎkleisen отпустил
toзw
parestЗtaw предстоящих
¤k от
prosЕpou лица́
toи
kurЫou господина
aйtoи, его,
kaЬ и
ЋpРxonto [они] ушли
eЮw на
tЊw
koЫtaw постели
aйtЗn: их;
·san были
gЊr ведь
p‹ntew все
kekopvmЎnoi уставшие
diЊ из-за
¤pЬ сверх
pleЭon более
gegonЎnai случиться
tтn
pсton. питью.

2
кpeleЫfyh Осталась
же
Ioudiy Иудифь
mсnh одна
¤n в
skhn», шатре,
kaЬ и
OlofЎrnhw Олофэрн
propeptvkЖw павший
¤pЬ на
tЇn
klЫnhn ложе
aйtoи: его;
·n был
gЊr ведь
perikexumЎnow переполняло
aйtТ его
х
oдnow. вино.

3
kaЬ И
eдpen сказала
Ioudiy Иудифь
doжlъ рабе
aйt°w её
st°nai стоять
¦jv вне
toи
koitЗnow спальни
aйt°w её
kaЬ и
¤pithreЭn оберегать
tЇn
¦jodon исход
aйt°w её
kay‹per как
kayѓ каждый
ІmЎran, день,
¤jeleжsesyai выйти
gЊr ведь
¦fh сказала
¤pЬ на
tЇn
proseuxЇn молитву
aйt°w: её;
kaЬ и
BagЕ& Вагою
¤l‹lhsen сказала
katЊ согласно
=®mata слов
taиta. этих.

4
kaЬ И
Ћp®lyosan ушли
p‹ntew все
¤k от
prosЕpou, лица́,
kaЬ и
oйdeЬw никто
kateleЫfyh остался
¤n в
koitЗni спальне
Ћpт от
mikroи малого
§vw до
meg‹lou: большого;
kaЬ и
stЌsa ставшая
Ioudiy Иудифь
parЊ у
tЇn
klЫnhn ложа
aйtoи его
eдpen сказала
¤n в
kardЫ& сердце
aйt°w её:
Kжrie Господь
х
yeтw Бог
p‹shw всякой
dun‹mevw, силы,
¤pЫblecon посмотри
¤n в
Лr& час
taжtъ этот
¤pЬ на
¦rga дела́
tЗn
xeirЗn рук
mou моих
eЮw на
мcvma высоту
Ierousalhm: Иерусалима;

5
чti потому что
nиn теперь
kairтw время
ЋntilabЎsyai утвердить
t°w
klhronomЫaw наследство
sou Твоё
kaЬ и
poi°sai сделать
¤pit®deum‹ дело
mou моё
eЮw во
yraиsma вред
¤xyrЗn, врагов,
которые
¤panЎsthsan восстали
ІmЭn. [на] нас.

6
kaЬ И
proselyoиsa подошедшая
к
kanсni столбику
t°w
klЫnhw, ложа,
щw который
·n был
prтw у
kefal°w головы́
OlofЎrnou, Олофэрна,
kayeЭlen она сняла
tтn
Ћkin‹khn меч
aйtoи его
Ћpѓ с
aйtoи него

7
kaЬ и
¤ggЫsasa приблизившись
t°w
klЫnhw ложа
¤dr‹jato взяла
t°w
kсmhw волосы
t°w
kefal°w головы́
aйtoи его
kaЬ и
eдpen сказала:
KrataЫvsсn Укрепи
me, меня,
kжrie Господь
х
yeтw Бог
Israhl, Израиля,
¤n в
ІmЎr& день
taжtъ. этот.

8
kaЬ И
¤p‹tajen ударила
eЮw в
tтn
tr‹xhlon шею
aйtoи его
dЬw дважды
¤n в
Юsxжi силе
aйt°w её
kaЬ и
ЋfeЭlen отняла
tЇn
kefalЇn голову
aйtoи его
Ћpѓ от
aйtoи. него.

9
kaЬ И
Ћpekжlise отвалила
sЗma тело
aйtoи его
Ћpт с
t°w
strvmn°w постели
kaЬ и
ЋfeЭle сняла
kvnЕpion завесу
Ћpт со
tЗn
stжlvn: столпов;
kaЬ и
metѓ после
фlЫgon немного
¤j°lyen вышла
kaЬ и
parЎdvken передала
‘br& служанке
aйt°w её
tЇn
kefalЇn голову
OlofЎrnou, Олофэрна,

10
kaЬ и
¤nЎbalen положила
aйtЇn её
eЮw в
tЇn
p®ran сумку
tЗn [от]
brvm‹tvn пищи
aйt°w. её.
kaЬ И
¤j°lyon вышли
dжo две
‘ma одновременно
katЊ по
tтn
¤yismтn обыкновению
aйtЗn их
¤pЬ на
tЇn
proseux®n: молитву;
kaЬ и
dielyoиsai перешли
tЇn
parembolЇn лагерь
¤kжklvsan обогнули
tЇn
f‹ragga ущелье
¤keЫnhn то
kaЬ и
prosanЎbhsan взошли [на]
цrow гору
Baituloua Вэтилуи
kaЬ и
іlyosan пришли
prтw к
tЊw
pжlaw воротам
aйt°w. её.

11
KaЬ И
eдpen сказала
Ioudiy Иудифь
makrсyen издали
toЭw
ful‹ssousin сторожащим
¤pЬ у
tЗn
pulЗn воро́т:
ѓAnoЫjate Откройте,
ЋnoЫjate откройте
поэтому
tЇn
pжlhn: воро́та;
meyѓ с
ІmЗn нами
х
yeтw Бог
х
yeтw Бог
ІmЗn наш
poi°sai [чтобы] сделать
¦ti ещё
Юsxзn могущество
¤n в
Israhl Израиле
kaЬ и
kr‹tow сила
katЊ против
tЗn
¤xyrЗn, врагов,
kayЊ как
kaЬ и
s®meron сегодня
¤poЫhsen. Он сделал.

12
kaЬ И
¤gЎneto сделалось
Йw когда
іkousan услышали
ђndrew мужчины
t°w
pсlevw го́рода
aйt°w её
tЇn
fvnЇn голос
aйt°w, её,
¤spoжdasan поспешили
toи
katab°nai сойти
¤pЬ к
tЇn
pжlhn воротам
t°w
pсlevw го́рода
aйtЗn их
kaЬ и
sunek‹lesan созвали
toзw
presbutЎrouw старейшин
t°w
pсlevw. го́рода.

13
kaЬ И
sunЎdramon сбежались
p‹ntew все
Ћpт от
mikroи малого
§vw до
meg‹lou большого
aйtЗn, их,
чti потому что
par‹dojon необыкновенно
·n было
aйtoЭw им
¤lyeЭn прийти
aйt®n, ей,
kaЬ и
іnoijan открыли
tЇn
pжlhn воро́та
kaЬ и
кpedЎjanto приняли
aйtЊw их
kaЬ и
‘cantew зажёгшие
pиr огонь
eЮw для
faиsin освещения
periekжklvsan окружили
aйt‹w. их.

14
І Она
же
eдpen сказала
prтw к
aйtoзw ним
fvn» голосом
meg‹lъ громким:
AЮneЭte Хвали́те
tтn
yeсn, Бога,
aЮneЭte: хвали́те;
aЮneЭte хвали́те
tтn
yeсn, Бога,
щw Который
oйk не
ЋpЎsthsen отклонил
¦leow милость
aйtoи его
Ћpт от
toи
oаkou до́ма
Israhl, Израиля,
Ћllѓ но
¦yrause разбил
toзw
¤xyroзw врагов
ІmЗn наших
diЊ через
xeirсw руку
mou мою́
¤n в
nuktЬ ночь
taжtъ. эту.

15
kaЬ И
proeloиsa вынувши
tЇn
kefalЇn голову
¤k из
t°w
p®raw сумки
¦deijen показала
kaЬ и
eдpen сказала
aйtoЭw им:
ѓIdoз Вот
І
kefalЇ голова
OlofЎrnou Олофэрна
Ћrxistrat®gou воеводы
dun‹mevw во́йска
Assour, Ассура,
kaЬ и
Юdoз вот
kvnЕpion, завеса,
¤n в
Ъ которой
katЎkeito лежал
¤n в
taЭw
mЎyaiw пьянствах
aйtoи: его;
kaЬ и
¤p‹tajen поразил
aйtтn его
х
kжriow Господь
¤n в
xeirЬ руке
yhleЫaw: женщины;

16
kaЬ И
жив
kжriow, Господь,
щw Который
diefжlajЎn сохранил
me меня
¤n в
хdТ пути
mou, моём,
Г [в] который
¤poreжyhn, вышла,
чti потому что
±p‹thsen обманула
aйtтn его
prсsvpсn лицо
mou моё
eЮw в
ЋpЕleian погубление
aйtoи, его,
kaЬ и
oйk не
¤poЫhsen сделался
Џm‹rthma грех
metѓ со
¤moи мной
eЮw в
mЫasma мерзость
kaЬ и
aЮsxжnhn. стыд.

17
kaЬ И
¤jЎsth изумился
pЌw весь
х
laтw народ
sfсdra очень
kaЬ и
kжcantew наклонившиеся
prosekжnhsan поклонились
yeТ Богу
kaЬ и
eдpan сказали
хmoyumadсn единодушно:
Eйloghtтw Благословен
eд, Ты есть,
х
yeтw Бог
ІmЗn наш
х
¤joudenЕsaw уничтоживший
¤n в
ІmЎr& день
s®meron сегодняшний
toзw
¤xyroзw врагов
toи
laoи народа
sou. Твоего.

18
kaЬ И
eдpen сказал
aйt» ей
Oziaw Озия:
EйloghtЇ Благословенна
sж, ты,
yжgater, дочь,
yeТ Богом
кcЫstД Высочайшим
parЊ сверх
p‹saw всех
tЊw
gunaЭkaw женщин
tЊw
¤pЬ на
t°w
g°w, земле,
kaЬ и
eйloghmЎnow благословен
kжriow Господь
х
yeсw, Бог,
щw Который
¦ktisen создал
toзw
oйranoзw небеса
kaЬ и
tЇn
g°n, землю,
щw Который
kateжyunЎn направил
se тебя
eЮw в
traиma рану
kefal°w головы́
ђrxontow начальника
¤xyrЗn врагов
ІmЗn: наших;

19
чti потому что
oйk не
Ћpost®setai отступит
І
¤lpЫw надежда
sou твоя
Ћpт от
kardЫaw се́рдца
ЋnyrЕpvn людей
mnhmoneuсntvn вспоминающих
Юsxзn могущество
yeoи Бога
§vw до
aЮЗnow: ве́ка;

20
kaЬ И
poi®sai пусть сотворит
soi тебе
aйtЊ это
х
yeтw Бог
eЮw в
мcow вознесённость
aЮЕnion вечную
toи [чтобы]
¤piskЎcasyaЫ присмотреть
se тебя
¤n в
ЋgayoЭw, до́бром,
Ћnyѓ из-за
Пn которого
oйk не
¤feЫsv пожалела
t°w
cux°w жизни
sou твоей
diЊ через
tЇn
tapeЫnvsin ничтожность
toи
gЎnouw рода
ІmЗn, нашего,
Ћllѓ но
¤pej°lyew пришла на помощь
ptЕmati падению
ІmЗn нашему
¤pѓ
eйyeЭan прямо
poreuyeЭsa пошедшая
¤nЕpion перед
toи
yeoи Богом
ІmЗn. нашим.
kaЬ И
eдpan сказал
pЌw весь
х
laсw народ:
GЎnoito Пусть осуществится,
gЎnoito. пусть осуществится.