YRHNOI
Плачи
4
1
PЗw
Как
Ћmaurvy®setai
потускнело
xrusЫon,
золото,
Ћlloivy®setai
изменилось
tт
Ћrgжrion
серебро
tт
Ћgayсn
хорошее
¤jexжyhsan
рассыпались
lЫyoi
камни
‘gioi
святые
¤pѓ
на
Ћrx°w
началах
pasЗn
всех
¤jсdvn.
улиц.
2
UЯoЬ
Сыновья́
Sivn
Сиона
oЯ
tЫmioi
почтенные
oЯ
¤phrmЎnoi
отягчённые
¤n
в
xrusЫД
золоте
pЗw
как
¤logЫsyhsan
сочтены
eЮw
в
ЋggeЭa
сосуды
фstr‹kina
глиняные
¦rga
дела́
xeirЗn
рук
keramЎvw
гончара.
3
KaЫ
И
ge
даже
dr‹kontew
драконы
¤jЎdusan
обнажили
mastoжw,
гру́ди,
¤y®lasan
кормят грудью
skжmnoi
детёнышей
aйtЗn:
их;
yugatЎrew
дочери
laoи
народа
mou
моего
eЮw
в
ЋnЫaton
безнадёжности
Йw
как
strouyЫon
воробьи
¤n
в
¤r®mД.
пустыне.
4
ѓEkoll®yh
Пристал
І
glЗssa
язык
yhl‹zontow
сосущего [грудного младенца]
prтw
к
tтn
f‹rugga
гортани
aйtoи
его
¤n
в
dЫcei:
жажде;
n®pia
младенцев
ѕthsan
попросили
ђrton,
хлеб,
х
который
diaklЗn
разломил [бы]
oйk
не
¦stin
есть
aйtoЭw.
им.
5
OЯ
Которые
¦syontew
едят
tЊw
trufЊw
сладкие
±fanЫsyhsan
исчезли
¤n
на
taЭw
¤jсdoiw,
улицах,
oЯ
которые
tiyhnoжmenoi
вскормленные
¤pЬ
на
kсkkvn
багряницах
perieb‹lonto
оделись
koprЫaw.
навозом.
6
KaЬ
И
¤megalжnyh
возвеличилось
ЋnomЫa
беззаконие
yugatrтw
дочери
laoи
народа
mou
моего
кpўr
сверх
ЋnomЫaw
беззакония
Sodomvn
Содома
t°w
katestrammЎnhw
ниспровергнутой
Лsper
как
spoud»,
[с] поспешностью,
kaЬ
и
oйk
не
¤pсnesan
утрудились
¤n
у
aйt»
ней
xeЭraw.
ру́ки.
7
ѓEkayariЕyhsan
Были очищены
naziraЭoi
назореи
aйt°w
её
кpўr
более
xiсna,
сне́га,
¦lamcan
воссияли
кpўr
более
g‹la,
молока,
¤purrЕyhsan
сгустились
кpўr
более
lЫyouw
камней
sapfeЫrou
сапфира
tт
Ћpсspasma
сечение
aйtЗn.
их.
8
ѓEskсtasen
Потемнел
кpўr
более
Ћsbсlhn
сажи
tт
eдdow
вид
aйtЗn,
их,
oйk
не
¤pegnЕsyhsan
узнаваемы
¤n
на
taЭw
¤jсdoiw:
улицах;
¤p‹gh
прилипла
dЎrma
кожа
aйtЗn
их
¤pЬ
на
tЊ
фstЎa
кости
aйtЗn,
их,
¤jhr‹nyhsan,
иссохли,
¤gen®yhsan
были сделаны
Лsper
как
jжlon.
дерево.
9
KaloЬ
Хорошие
·san
были
oЯ
которые
traumatЫai
избиты
=omfaЫaw
мечём
µ
чем
oЯ
которые
traumatЫai
избиты
limoи:
голодом;
¤poreжyhsan
они пошли
¤kkekenthmЎnoi
пронзённые
Ћpт
от
genhm‹tvn
плодов
ЋgrЗn.
полей.
10
XeЭrew
Ру́ки
gunaikЗn
женщин
oЮktirmсnvn
отзывчивых
ґchsan
сварили
tЊ
paidЫa
детей
aйtЗn,
их,
¤gen®yhsan
оказались
eЮw
в
brЗsin
пищу
aйtaЭw
им
¤n
в
tТ
suntrЫmmati
разрушении
t°w
yugatrтw
дочери
laoи
народа
mou.
моего.
11
SunetЎlesen
Завершил
kжriow
Господь
yumтn
ярость
aйtoи,
Его,
¤jЎxeen
излил
yumтn
ярость
фrg°w
гнева
aйtoи
Его
kaЬ
и
Ћn°cen
спалил
pиr
огонь
¤n
в
Sivn,
Сионе,
kaЬ
и
katЎfagen
съел
tЊ
yemЎlia
основания
aйt°w.
её.
12
Oйk
Не
¤pЫsteusan
поверили
basileЭw
цари
g°w,
земли́,
p‹ntew
все
oЯ
katoikoиntew
населяющие
tЇn
oЮkoumЎnhn,
обитаемую [землю],
чti
что
eЮseleжsetai
будет входить
¤xyrтw
враг
kaЬ
и
¤kylЫbvn
неприятель
diЊ
через
tЗn
pulЗn
воро́та
Ierousalhm.
Иерусалима.
13
ѓEj
От
ЏmartiЗn
грехов
profhtЗn
пророков
aйt°w,
её,
ЋdikiЗn
неправедностей
ЯerЎvn
священников
aйt°w
её
tЗn
[которые]
¤kxeсntvn
проливали
aеma
кровь
dЫkaion
праведного
¤n
в
mЎsД
середине
aйt°w.
её.
14
ѓEsaleжyhsan
Были поколеблены
¤gr®goroi
бодрствующие
aйt°w
её
¤n
на
taЭw
¤jсdoiw,
улицах,
¤molжnyhsan
были осквернены
¤n
в
aбmati:
крови́
¤n
в
tТ
mЇ
не
dжnasyai
возможности
aйtoзw
их
ґcanto
коснулись
¤ndum‹tvn
одежд
aйtЗn.
их.
15
ѓApсsthte
Отступи́те
Ћkay‹rtvn
нечистых
kalЎsate
призовите
aйtoжw
их:
Ћpсsthte
отступи́те
Ћpсsthte,
отступи́те,
mЇ
не
‘ptesye,
прикасайтесь,
чti
потому что
Ћn®fyhsan
[они] зажги огонь
kaЫ
и
ge
конечно
¤saleжyhsan:
были поколеблены;
eаpate
скажите
¤n
в
toЭw
¦ynesin
народах:
Oй
Нет
mЇ
не
prosyЗsin
будут
toи
paroikeЭn.
жить.
16
Prсsvpon
Лицо
kurЫou
Го́спода
merЬw
доля
aйtЗn,
их,
oй
не
prosy®sei
прибавит
¤piblЎcai
посмотреть
aйtoЭw:
[на] них;
prсsvpon
лицо
ЯerЎvn
священников
oйk
не
¦labon,
приняли,
presbжtaw
старцев
oйk
не
±lЎhsan.
помиловали.
17
…Eti
Ещё
цntvn
сущих
ІmЗn
нас
¤jЎlipon
стёрлись
oЯ
фfyalmoЬ
глаза́
ІmЗn
наши
eЮw
в
tЇn
bo®yeian
помощи
ІmЗn
нам
m‹taia:
тщетно;
Ћposkopeuсntvn
ожиданием
ІmЗn
нам
Ћpeskopeжsamen
ожидали
eЮw
на
¦ynow
народ
oй
не
sТzon.
спасающий.
18
ѓEyhreжsamen
Уловили
mikroзw
малых
ІmЗn
наших
toи
[чтобы]
mЇ
не
poreжesyai
идти
¤n
на
taЭw
plateЫaiw
улицах
ІmЗn:
наших;
іggiken
приблизился
х
kairтw
срок
ІmЗn,
нашего,
¤plhrЕyhsan
исполнились
aЯ
ІmЎrai
дни
ІmЗn,
наши,
p‹restin
присутствует
х
kairтw
срок
ІmЗn.
наш.
19
Koиfoi
Скорейшие
¤gЎnonto
сделались
oЯ
diЕkontew
преследующие
ІmЌw
нас
кpўr
более
Ћetoзw
орлов
oйranoи,
неба,
¤pЬ
по
tЗn
фrЎvn
горам
¤j®fyhsan,
были посажены,
¤n
в
¤r®mД
пустыне
¤n®dreusan
делали засаду
ІmЌw.
нам.
20
Pneиma
Дыхание
prosЕpou
лица́
ІmЗn
нашего
xristтw
Помазанник
kurЫou
Го́спода
sunel®mfyh
был взят
¤n
в
taЭw
diafyoraЭw
растлениях
aйtЗn,
их,
oр
[о] Котором
eаpamen
мы говорили:
ѓEn
В
t»
ski
тени́
aйtoи
Его
zhsсmeya
будем жить
¤n
среди
toЭw
¦ynesin.
народов.
21
XaЭre
Радуйся
kaЬ
и
eйfraЫnou,
веселись,
yжgater
дочь
IdoumaЫaw
Идумеи
І
katoikoиsa
живущая
¤pЬ
на
g°w:
земле;
kaЫ
и
ge
конечно
¤pЬ
до
sў
тебя
dieleжsetai
пройдёт
tт
pot®rion
чаша
kurЫou,
Го́спода,
kaЬ
и
meyusy®sъ
опьянеешь
kaЬ
и
ЋpoxeeЭw.
изольёшь.
22
ѓEjЎlipen
Окончилось
І
ЋnomЫa
беззаконие
sou,
твоё,
yжgater
дочь
Sivn:
Сиона;
oй
не
prosy®sei
прибавит
¦ti
уже́
ЋpoikЫsai
переселять
se.
тебя.
¤peskЎcato
Он посетил
ЋnomЫaw
беззакония
sou,
твои,
yжgater
дочь
Edvm:
Едома;
Ћpek‹lucen
открыл
¤pЬ
tЊ
Ћseb®mat‹
нечестия
sou.
твои.