LEUITIKON
Левит
14
1
KaЬ
И
¤l‹lhsen
сказал
kжriow
Господь
prтw
к
Mvus°n
Моисею
lЎgvn
говорящий:
2
Oрtow
Этот
х
nсmow
закон
toи
leproи,
прокажённого,
Г
[в] который
’n
ІmЎr&
день
kayarisy»:
был очищен;
kaЬ
и
prosaxy®setai
приведётся
prтw
к
tтn
ЯerЎa,
священнику,
3
kaЬ
и
¤jeleжsetai
выйдет
х
Яereзw
священник
¦jv
вне
t°w
parembol°w,
становища,
kaЬ
и
цcetai
увидит
х
Яereзw
священник
kaЬ
и
Юdoз
вот
ЮЌtai
излечилась
І
ЏfЇ
язва
t°w
lЎpraw
проказы
Ћpт
от
toи
leproи,
прокажённого,
4
kaЬ
и
prost‹jei
прикажет
х
Яereзw
священник
kaЬ
и
l®mcontai
возьмут
tТ
kekayarismЎnД
очистившемуся
dжo
двух
фrnЫyia
пичужек
zЗnta
живых
kayarЊ
чистых
kaЬ
и
jжlon
дерево
kЎdrinon
кедровое
kaЬ
и
keklvsmЎnon
прядение
kсkkinon
алое
kaЬ
и
мssvpon:
иссоп;
5
kaЬ
и
prost‹jei
прикажет
х
Яereзw
священник
kaЬ
и
sf‹jousin
заколют
tт
фrnЫyion
пичужку
tт
©n
одну
eЮw
в
ЋggeЭon
сосуд
фstr‹kinon
глиняный
¤fѓ
над
мdati
водой
zЗnti:
живущей;
6
kaЬ
и
tт
фrnЫyion
пичужку
tт
zЗn
живую
l®mcetai
возьмёт
aйtт
её
kaЬ
и
tт
jжlon
дерево
tт
kЎdrinon
кедровое
kaЬ
и
tт
klvstтn
прядение
kсkkinon
алое
kaЬ
и
tтn
мssvpon
иссоп
kaЬ
и
b‹cei
обмакнёт
aйtЊ
их
kaЬ
и
tт
фrnЫyion
пичужку
tт
zЗn
живую
eЮw
в
tт
aеma
кровь
toи
фrniyЫou
пичужки
toи
sfagЎntow
заколотой
¤fѓ
над
мdati
водой
zЗnti:
живущей;
7
kaЬ
и
perirraneЭ
[да] окропит
¤pЬ
на
tтn
kayarisyЎnta
очистившегося
Ћpт
от
t°w
lЎpraw
проказы
Ґpt‹kiw,
семь раз,
kaЬ
и
kayarтw
чистый
¦stai:
будет;
kaЬ
и
¤japosteleЭ
отпустит
tт
фrnЫyion
пичужку
tт
zЗn
живую
eЮw
в
tт
pedЫon.
поле.
8
kaЬ
и
pluneЭ
[да] омоет
х
kayarisyeЬw
очистившийся
tЊ
Яm‹tia
одежды
aйtoи
его
kaЬ
и
jurhy®setai
обреет
aйtoи
его
pЌsan
всякий
tЇn
trЫxa
волос
kaЬ
и
loжsetai
омоется
¤n
в
мdati
воде
kaЬ
и
kayarтw
чистый
¦stai:
будет;
kaЬ
и
metЊ
после
taиta
этого
eЮseleжsetai
войдёт
eЮw
в
tЇn
parembolЇn
лагерь
kaЬ
и
diatrЫcei
проведёт
¦jv
вне
toи
oаkou
до́ма
aйtoи
его
ҐptЊ
семь
ІmЎraw.
дней.
9
kaЬ
И
¦stai
будет
t»
ІmЎr&
[в] день
t»
Ґbdсmъ
седьмой
jurhy®setai
обреет
pЌsan
всякий
tЇn
trЫxa
волос
aйtoи,
его,
tЇn
kefalЇn
голову
aйtoи
его
kaЬ
и
tтn
pЕgvna
бороду
kaЬ
и
tЊw
фfrжaw
брови
kaЬ
и
pЌsan
всякий
tЇn
trЫxa
волос
aйtoи
его
jurhy®setai:
обреет;
kaЬ
и
pluneЭ
[да] омоет
tЊ
Яm‹tia
одежды
kaЬ
и
loжsetai
омоет
tт
sЗma
тело
aйtoи
его
мdati
водой
kaЬ
и
kayarтw
чистый
¦stai.
будет.
10
kaЬ
И
t»
ІmЎr&
[в] день
t»
фgdсъ
восьмой
l®mcetai
возьмёт
dжo
двух
Ћmnoзw
ягнят
¤niausЫouw
однолетних
ЋmЕmouw
безупречных
kaЬ
и
prсbaton
овцу
¤niaжsion
годовалую
ђmvmon
безупречную
kaЬ
и
trЫa
три
dЎkata
десятых [частей]
semid‹levw
муки́
eЮw
в
yusЫan
жертву
pefuramЎnhw
замешенную
¤n
¤laЫД
маслом
kaЬ
и
kotжlhn
чашу
¤laЫou
ма́сла
mЫan,
одну,
11
kaЬ
и
st®sei
поставит
х
Яereзw
священник
х
kayarЫzvn
очищающее
tтn
ђnyrvpon
человека
tтn
kayarizсmenon
очищаемого
kaЬ
и
taиta
эти
¦nanti
перед
kurЫou
Господом
¤pЬ
при
tЇn
yжran
двери́
t°w
skhn°w
скинии
toи
marturЫou.
свидетельства.
12
kaЬ
И
l®mcetai
возьмёт
х
Яereзw
священник
tтn
Ћmnтn
ягнёнка
tтn
§na
одного
kaЬ
и
pros‹jei
приведёт
aйtтn
его
t°w
plhmmeleЫaw
проступка [ради]
kaЬ
и
tЇn
kotжlhn
чашу
toи
¤laЫou
ма́сла
kaЬ
и
ЋforieЭ
разделит
aйtт
его
Ћfсrisma
разделением
¦nanti
перед
kurЫou:
Господом;
13
kaЬ
и
sf‹jousin
[да] заколют
tтn
Ћmnтn
ягнёнка
¤n
на
tсpД,
месте,
oр
где
sf‹zousin
закалывают
tЊ
хlokautЕmata
всесожжения
kaЬ
и
tЊ
perЬ
о
ЏmartЫaw,
грехе,
¤n
на
tсpД
месте
ЏgЫД:
святом;
¦stin
он есть
gЊr
ведь
tт
perЬ
о
ЏmartЫaw
грехе
Лsper
как
tт
которое
t°w
plhmmeleЫaw,
проступка [ради],
¦stin
есть
tТ
ЯereЭ,
священнику,
‘gia
святое
ЏgЫvn
святых
¤stЫn.
есть.
14
kaЬ
И
l®mcetai
возьмёт
х
Яereзw
священник
Ћpт
от
toи
aбmatow
кро́ви
toи
которого
t°w
plhmmeleЫaw,
проступка [ради],
kaЬ
и
¤piy®sei
наложит
х
Яereзw
священник
¤pЬ
на
tтn
lobтn
часть
toи
Иtтw
уха
toи
kayarizomЎnou
очищаемому
toи
dejioи
правое
kaЬ
и
¤pЬ
на
tт
ђkron
конец
t°w
xeirтw
руки́
t°w
dejiЌw
правой
kaЬ
и
¤pЬ
на
tт
ђkron
конец
toи
podтw
ноги́
toи
dejioи.
правой.
15
kaЬ
И
labЖn
взявший
х
Яereзw
священник
Ћpт
из
t°w
kotжlhw
чаши
toи
¤laЫou
ма́сла
¤pixeeЭ
нальёт
¤pЬ
на
tЇn
xeЭra
руку
toи
ЯerЎvw
священника
tЇn
ЋristerЊn
левую
16
kaЬ
и
b‹cei
обмакнёт
tтn
d‹ktulon
палец
tтn
dejiтn
правый
Ћpт
от
toи
¤laЫou
ма́сла
toи
цntow
находящегося
¤pЬ
на
t°w
xeirтw
руке
t°w
ЋristerЌw
левой
kaЬ
и
=aneЭ
окропит
Ґpt‹kiw
семь раз
tТ
daktжlД
пальцем
¦nanti
перед
kurЫou:
Господом;
17
tт
dў
же
kataleifyўn
оставшееся
¦laion
масло
tт
шn
находящееся
¤n
в
t»
xeirЬ
руке
¤piy®sei
наложит
х
Яereзw
священник
¤pЬ
на
tтn
lobтn
часть
toи
Иtтw
уха
toи
kayarizomЎnou
очищаемому
toи
dejioи
правое
kaЬ
и
¤pЬ
на
tт
ђkron
конец
t°w
xeirтw
руки́
t°w
dejiЌw
правой
kaЬ
и
¤pЬ
на
tт
ђkron
конец
toи
podтw
ноги́
toи
dejioи
правой
¤pЬ
на
tтn
tсpon
место
toи
aбmatow
кро́ви
toи
которой
t°w
plhmmeleЫaw:
проступка [ради];
18
tт
dў
же
kataleifyўn
оставшееся
¦laion
масло
tт
которое
¤pЬ
на
t°w
xeirтw
руке
toи
ЯerЎvw
священника
¤piy®sei
наложит
х
Яereзw
священник
¤pЬ
на
tЇn
kefalЇn
голову
toи
kayarisyЎntow,
очищенного,
kaЬ
и
¤jil‹setai
помолится
perЬ
о
aйtoи
нём
х
Яereзw
священник
¦nanti
перед
kurЫou.
Господом.
19
kaЬ
И
poi®sei
сделает
х
Яereзw
священник
tт
которое
perЬ
о
t°w
ЏmartЫaw,
грехе,
kaЬ
и
¤jil‹setai
помолится
х
Яereзw
священник
perЬ
относительно
toи
Ћkay‹rtou
нечистого
toи
kayarizomЎnou
очищаемого
Ћpт
от
t°w
ЏmartЫaw
грехов
aйtoи:
его;
kaЬ
и
metЊ
после
toиto
этого
sf‹jei
заколет
х
Яereзw
священник
tт
хlokaжtvma.
всесожжение.
20
kaЬ
И
ЋnoЫsei
[да] вознесёт
х
Яereзw
священник
tт
хlokaжtvma
всесожжение
kaЬ
и
tЇn
yusЫan
жертву
¤pЬ
на
tт
yusiast®rion
жертвенник
¦nanti
перед
kurЫou:
Господом;
kaЬ
и
¤jil‹setai
помолится
perЬ
о
aйtoи
нём
х
Яereжw,
священник,
kaЬ
и
kayarisy®setai.
будет очищен.
21
ѓEЊn
Если
dў
же
pЎnhtai
бедствующий
kaЬ
и
І
xeЬr
рука
aйtoи
его
mЇ
не
eкrЫskъ,
находит,
l®mcetai
возьмёт
Ћmnтn
ягнёнка
§na
одного
eЮw
в
щ
которое
¤plhmmЎlhsen
преступил
eЮw
в
ЋfaЫrema
участие
Лste
так, чтобы
¤jil‹sasyai
помолиться
perЬ
о
aйtoи
нём
kaЬ
и
dЎkaton
десятую [часть]
semid‹levw
муки́
pefuramЎnhw
замешенную
¤n
¤laЫД
маслом
eЮw
в
yusЫan
жертву
kaЬ
и
kotжlhn
чашу
¤laЫou
ма́сла
mЫan
одну
22
kaЬ
и
dжo
двух
trugсnaw
горлиц
µ
или
dжo
двух
neossoзw
птенцов
peristerЗn,
голубей,
чsa
скольких
eрren
нашла
І
xeЬr
рука
aйtoи,
его,
kaЬ
и
¦stai
будет
І
mЫa
одна
perЬ
о
ЏmartЫaw
грехе
kaЬ
и
І
mЫa
одна
eЮw
во
хlokaжtvma:
всесожжение;
23
kaЬ
и
prosoЫsei
[да] принесёт
aйtЊ
их
t»
ІmЎr&
[в] день
t»
фgdсъ
восьмой
eЮw
чтобы
tт
kayarЫsai
очистить
aйtтn
его
prтw
к
tтn
ЯerЎa
священнику
¤pЬ
к
tЇn
yжran
двери́
t°w
skhn°w
скинии
toи
marturЫou
свидетельства
¦nanti
перед
kurЫou.
Господом.
24
kaЬ
И
labЖn
взявший
х
Яereзw
священник
tтn
Ћmnтn
ягнёнка
t°w
plhmmeleЫaw
проступка [ради]
kaЬ
и
tЇn
kotжlhn
чашу
toи
¤laЫou
ма́сла
¤piy®sei
наложит
aйtЊ
их
¤pЫyema
возложением
¦nanti
перед
kurЫou.
Господом.
25
kaЬ
И
sf‹jei
заколет
tтn
Ћmnтn
ягнёнка
t°w
plhmmeleЫaw
проступка [ради]
kaЬ
и
l®mcetai
возьмёт
х
Яereзw
священник
Ћpт
от
toи
aбmatow
кро́ви
toи
которого
t°w
plhmmeleЫaw
проступка [ради]
kaЬ
и
¤piy®sei
наложит
¤pЬ
на
tтn
lobтn
часть
toи
Иtтw
уха
toи
kayarizomЎnou
очищаемому
toи
dejioи
правое
kaЬ
и
¤pЬ
на
tт
ђkron
конец
t°w
xeirтw
руки́
t°w
dejiЌw
правой
kaЬ
и
¤pЬ
на
tт
ђkron
конец
toи
podтw
ноги́
toи
dejioи.
правую.
26
kaЬ
И
Ћpт
от
toи
¤laЫou
ма́сла
¤pixeeЭ
нальёт
х
Яereзw
священник
¤pЬ
на
tЇn
xeЭra
руку
toи
ЯerЎvw
священника
tЇn
Ћrister‹n,
левую,
27
kaЬ
и
=aneЭ
окропит
х
Яereзw
священник
tТ
daktжlД
пальцем
tТ
dejiТ
правой
Ћpт
от
toи
¤laЫou
ма́сла
toи
которого
¤n
в
t»
xeirЬ
руке
aйtoи
его
t»
Ћrister
левой
Ґpt‹kiw
семь раз
¦nanti
перед
kurЫou:
Господом;
28
kaЬ
и
¤piy®sei
наложит
х
Яereзw
священник
Ћpт
от
toи
¤laЫou
ма́сла
toи
которого
¤pЬ
на
t°w
xeirтw
руке
aйtoи
его
¤pЬ
на
tтn
lobтn
часть
toи
Иtтw
уха
toи
kayarizomЎnou
очищаемому
toи
dejioи
правого
kaЬ
и
¤pЬ
на
tт
ђkron
конец
t°w
xeirтw
руки́
aйtoи
его
t°w
dejiЌw
правой
kaЬ
и
¤pЬ
на
tт
ђkron
конец
toи
podтw
ноги́
aйtoи
его
toи
dejioи
правой
¤pЬ
на
tтn
tсpon
месте
toи
aбmatow
кро́ви
toи
которого
t°w
plhmmeleЫaw:
проступка [ради];
29
tт
dў
же
kataleifyўn
оставшееся
Ћpт
от
toи
¤laЫou
ма́сла
tт
которое
шn
есть
¤pЬ
на
t°w
xeirтw
руке
toи
ЯerЎvw
священника
¤piy®sei
наложит
¤pЬ
на
tЇn
kefalЇn
голову
toи
kayarisyЎntow,
очищенного,
kaЬ
и
¤jil‹setai
помолится
perЬ
о
aйtoи
нём
х
Яereзw
священник
¦nanti
перед
kurЫou.
Господом.
30
kaЬ
И
poi®sei
сделает
mЫan
одну
tЗn
[из]
trugсnvn
горлиц
µ
или
Ћpт
из
tЗn
neossЗn
птенцов
tЗn
peristerЗn,
голубей,
kayсti
так, как
eрren
нашла
aйtoи
его
І
xeЫr,
рука,
31
tЇn
mЫan
одну
perЬ
о
ЏmartЫaw
грехе
kaЬ
и
tЇn
mЫan
одну
eЮw
во
хlokaжtvma
всесожжение
sзn
с
t»
yusЫ&,
жертвой,
kaЬ
и
¤jil‹setai
помолится
х
Яereзw
священник
perЬ
о
toи
kayarizomЎnou
очищаемом
¦nanti
перед
kurЫou.
Господом.
32
oрtow
Этот
х
nсmow,
закон,
¤n
в
Ъ
котором
¤stin
есть
І
ЏfЇ
язва
t°w
lЎpraw
проказы
kaЬ
и
toи
mЇ
не
eкrЫskontow
находится
t»
xeirЬ
руке
eЮw
в
tтn
kayarismтn
очищение
aйtoи.
его.
33
KaЬ
И
¤l‹lhsen
сказал
kжriow
Господь
prтw
к
Mvus°n
Моисею
kaЬ
и
Aarvn
Аарону
lЎgvn
говорящий:
34
„Vw
Когда
’n
eЮsЎlyhte
войдёте
eЮw
в
tЇn
g°n
землю
tЗn
XananaЫvn,
Хананеев,
¶n
которую
¤gЖ
Я
dЫdvmi
даю
кmЭn
вам
¤n
в
kt®sei,
имущество,
kaЬ
и
dЕsv
Я дам
ЏfЇn
язву
lЎpraw
проказы
¤n
в
taЭw
oЮkЫaiw
домах
t°w
g°w
земли́
t°w
¤gkt®tou
принадлежащей
кmЭn,
вам,
35
kaЬ
и
ґjei
придёт
tЫnow
кого
aйtoи
его
І
oЮkЫa
дом
kaЬ
и
ЋnaggeleЭ
возвестит
tТ
ЯereЭ
священнику
lЎgvn
говорящий:
†Vsper
Как
ЏfЇ
язва
ҐЕrataЫ
сделана видима
mou
мне
¤n
в
t»
oЮkЫ&.
доме.
36
kaЬ
И
prost‹jei
прикажет
х
Яereзw
священник
Ћposkeu‹sai
очистить
tЇn
oЮkЫan
дом
prт
прежде
toи
eЮselyсnta
вошедшего
ЮdeЭn
[чтобы] увидеть
tтn
ЯerЎa
священнику
tЇn
ЏfЇn
язву
kaЬ
и
oй
нет
mЇ
не
Ћk‹yarta
нечистые
gЎnhtai
случились
чsa
сколькие
¤Њn
если
В
будут
¤n
в
t»
oЮkЫ&,
доме,
kaЬ
и
metЊ
после
taиta
этого
eЮseleжsetai
войдёт
х
Яereзw
священник
katamayeЭn
посмотреть
tЇn
oЮkЫan.
дом.
37
kaЬ
И
цcetai
увидит
tЇn
ЏfЇn
язву
¤n
на
toЭw
toЫxoiw
стенах
t°w
oЮkЫaw,
до́ма,
koil‹daw
пространства
xlvrizoжsaw
зеленеющие
µ
или
purrizoжsaw,
краснеющие,
kaЬ
и
І
цciw
внешний вид
aйtЗn
их
tapeinotЎra
ниже
tЗn
toЫxvn,
стен,
38
kaЬ
и
¤jelyЖn
вышедший
х
Яereзw
священник
¤k
из
t°w
oЮkЫaw
до́ма
¤pЬ
к
tЇn
yжran
двери́
t°w
oЮkЫaw
до́ма
kaЬ
и
ЋforieЭ
отделит
х
Яereзw
священник
tЇn
oЮkЫan
дом
ҐptЊ
[на] семь
ІmЎraw.
дней.
39
kaЬ
И
¤pan®jei
вернётся
х
Яereзw
священник
t»
ІmЎr&
[в] день
t»
Ґbdсmъ
седьмой
kaЬ
и
цcetai
увидит
tЇn
oЮkЫan
дом
kaЬ
и
Юdoз
вот
oй
не
diexжyh
была разлита
І
ЏfЇ
язва
¤n
на
toЭw
toЫxoiw
стенах
t°w
oЮkЫaw,
до́ма,
40
kaЬ
и
prost‹jei
прикажет
х
Яereзw
священник
kaЬ
и
¤jeloиsin
изымут
toзw
lЫyouw,
камни,
¤n
на
oеw
которых
¤stin
есть
І
Џf®,
язва,
kaЬ
и
¤kbaloиsin
выбросят
aйtoзw
их
¦jv
вне
t°w
pсlevw
го́рода
eЮw
в
tсpon
место
Ћk‹yarton.
нечистое.
41
kaЬ
И
Ћpojжsousin
обскоблят
tЇn
oЮkЫan
дом
¦svyen
внутри
kжklД
вокруг
kaЬ
и
¤kxeoиsin
высыпят
tтn
xoиn
пыль
¦jv
вне
t°w
pсlevw
го́рода
eЮw
в
tсpon
место
Ћk‹yarton.
нечистое.
42
kaЬ
И
l®mcontai
возьмут
lЫyouw
камни
ЋpejusmЎnouw
обскоблённые
ҐtЎrouw
другие
kaЬ
и
Ћntiy®sousin
заменят
ЋntЬ
вместо
tЗn
lЫyvn
камней
kaЬ
и
xoиn
пыль
§teron
другую
l®mcontai
возьмут
kaЬ
и
¤jaleЫcousin
помажут
tЇn
oЮkЫan.
дом.
43
¤Њn
Если
dў
же
¤pЎlyъ
найдёт
p‹lin
опять
ЏfЇ
язва
kaЬ
и
ЋnateЫlъ
взойдёт
¤n
в
t»
oЮkЫ&
доме
metЊ
после
tт
¤jeleЭn
вынести
toзw
lЫyouw
камни
kaЬ
и
metЊ
после
tт
Ћpojusy°nai
обскоблить
tЇn
oЮkЫan
дом
kaЬ
и
metЊ
после
tт
¤jaleify°nai,
обмазать,
44
kaЬ
и
eЮseleжsetai
войдёт
х
Яereзw
священник
kaЬ
и
цcetai:
увидит;
eЮ
если
diakЎxutai
разлилась
І
ЏfЇ
язва
¤n
в
t»
oЮkЫ&,
доме,
lЎpra
проказа
¦mmonсw
стойкая
¤stin
есть
¤n
в
t»
oЮkЫ&,
доме,
Ћk‹yartсw
нечистый
¤stin.
он есть.
45
kaЬ
И
kayeloиsin
развалят
tЇn
oЮkЫan
дом
kaЬ
и
tЊ
jжla
деревья
aйt°w
его
kaЬ
и
toзw
lЫyouw
камни
aйt°w
его
kaЬ
и
p‹nta
всю
tтn
xoиn
пыль
¤joЫsousin
вынесут
¦jv
вне
t°w
pсlevw
го́рода
eЮw
в
tсpon
место
Ћk‹yarton.
нечистое.
46
kaЬ
И
х
eЮsporeuсmenow
входящий
eЮw
в
tЇn
oЮkЫan
дом
p‹saw
все
tЊw
ІmЎraw,
дни,
“w
которые
ЋfvrismЎnh
отделённый
¤stЫn,
есть,
Ћk‹yartow
нечистый
¦stai
будет
§vw
до
ҐspЎraw:
ве́чера;
47
kaЬ
и
х
koimЕmenow
спящий
¤n
в
t»
oЮkЫ&
доме
pluneЭ
[да] омоет
tЊ
Яm‹tia
одежды
aйtoи
его
kaЬ
и
Ћk‹yartow
нечистый
¦stai
будет
§vw
до
ҐspЎraw:
ве́чера;
kaЬ
и
х
¦syvn
едящий
¤n
в
t»
oЮkЫ&
доме
pluneЭ
[да] омоет
tЊ
Яm‹tia
одежды
aйtoи
его
kaЬ
и
Ћk‹yartow
нечистый
¦stai
будет
§vw
до
ҐspЎraw.
ве́чера.
48
¤Њn
Если
dў
же
paragenсmenow
прибывший
eЮsЎlyъ
войдёт
х
Яereзw
священник
kaЬ
и
аdъ
увидит
kaЬ
и
Юdoз
вот
diaxжsei
разливанием
oй
не
diaxeЭtai
разливается
І
ЏfЇ
язва
¤n
в
t»
oЮkЫ&
доме
metЊ
после
tт
¤jaleify°nai
обмазать
tЇn
oЮkЫan,
дом,
kaЬ
и
kayarieЭ
очистит
х
Яereзw
священник
tЇn
oЮkЫan,
дом,
чti
потому что
Ю‹yh
была исцелена
І
Џf®.
язва.
49
kaЬ
И
l®mcetai
возьмёт
ЋfagnЫsai
очистить
tЇn
oЮkЫan
дом
dжo
двух
фrnЫyia
пичужек
zЗnta
живущих
kayarЊ
чистых
kaЬ
и
jжlon
дерево
kЎdrinon
кедровое
kaЬ
и
keklvsmЎnon
прядение
kсkkinon
алое
kaЬ
и
мssvpon:
иссоп;
50
kaЬ
и
sf‹jei
заколет
tт
фrnЫyion
пичужку
tт
©n
одну
eЮw
в
skeиow
сосуд
фstr‹kinon
глиняный
¤fѓ
над
мdati
водой
zЗnti
живущей
51
kaЬ
и
l®mcetai
возьмёт
tт
jжlon
дерево
tт
kЎdrinon
кедровое
kaЬ
и
tт
keklvsmЎnon
прядение
kсkkinon
алое
kaЬ
и
tтn
мssvpon
иссоп
kaЬ
и
tт
фrnЫyion
пичужку
tт
zЗn
живую
kaЬ
и
b‹cei
обмакнёт
aйtт
её
eЮw
в
tт
aеma
кровь
toи
фrniyЫou
пичужки
toи
¤sfagmЎnou
закланной
¤fѓ
над
мdati
водой
zЗnti
живущей
kaЬ
и
perirraneЭ
[да] окропит
¤n
aйtoЭw
ими
¤pЬ
на
tЇn
oЮkЫan
дом
Ґpt‹kiw
семь раз
52
kaЬ
и
ЋfagnieЭ
очистит
tЇn
oЮkЫan
дом
¤n
в
tТ
aбmati
крови́
toи
фrniyЫou
пичужки
kaЬ
и
¤n
в
tТ
мdati
воде
tТ
zЗnti
живущей
kaЬ
и
¤n
в
tТ
фrniyЫД
пичужке
tТ
zЗnti
живущей
kaЬ
и
¤n
в
tТ
jжlД
дереве
tТ
kedrЫnД
кедровом
kaЬ
и
¤n
в
tТ
кssЕpД
иссопе
kaЬ
и
¤n
в
tТ
keklvsmЎnД
прядении
kokkЫnД:
алом;
53
kaЬ
и
¤japosteleЭ
отпустит
tт
фrnЫyion
пичужку
tт
zЗn
живую
¦jv
вне
t°w
pсlevw
го́рода
eЮw
в
tт
pedЫon
поле
kaЬ
и
¤jil‹setai
помолится
perЬ
о
t°w
oЮkЫaw,
доме,
kaЬ
и
kayarЊ
чистый
¦stai.
будет.
54
Oрtow
Этот
х
nсmow
закон
katЊ
на
pЌsan
всякую
ЏfЇn
язву
lЎpraw
проказы
kaЬ
и
yraжsmatow
вреда
55
kaЬ
и
t°w
lЎpraw
проказы
ЯmatЫou
накидки
kaЬ
и
oЮkЫaw
до́ма
56
kaЬ
и
oйl°w
рубца
kaЬ
и
shmasЫaw
знака
kaЬ
и
toи
aйg‹zontow
сияния
57
kaЬ
и
toи
¤jhg®sasyai
сообщить
Г
[в] который
ІmЎr&
день
Ћk‹yarton
нечистый
kaЬ
и
Г
[в] который
ІmЎr&
день
kayarisy®setai:
будет очищен;
oрtow
этот
х
nсmow
закон
t°w
lЎpraw.
проказы.
[1]
Исх 14:1;
Исх 25:1;
Исх 31:1;
Исх 40:1;
Лев 4:1;
Лев 6:1;
Лев 8:1;
Лев 12:1;
Лев 17:1;
Лев 19:1;
Лев 20:1;
Лев 22:1;
Лев 24:1;
Лев 27:1;
Чис 5:1;
Чис 6:1;
Чис 8:1;
Чис 10:1;
Чис 13:1;
Чис 17:1;
Чис 28:1;
Чис 31:1;
Чис 34:1;
[4]
Лев 14:49;
[11]
Исх 40:5;
Лев 8:3;
Лев 8:4;
Лев 8:35;
Лев 12:6;
Лев 14:23;
Лев 15:29;
Лев 17:4;
Лев 17:9;
Чис 10:3;
Чис 16:50;
Чис 20:6;
[12]
Лев 14:24;
[15]
Лев 14:26;
[21]
Исх 29:40;
[23]
Исх 40:5;
Лев 4:4;
Лев 8:3;
Лев 8:4;
Лев 8:35;
Лев 12:6;
Лев 14:11;
Лев 15:29;
Лев 17:4;
Лев 17:9;
Чис 10:3;
Чис 16:50;
Чис 20:6;
[24]
Лев 14:12;
[26]
Лев 14:15;
[34]
Чис 13:2;
[49]
Лев 14:4;
[51]
Лев 14:6;
[53]
Лев 14:7;