ДУХОВНОЕ ДУХОВНЫМ

LEUITIKON Левит
6
1
KaЬ И
¤l‹lhsen сказал
kжriow Господь
prтw к
Mvus°n Моисею
lЎgvn говорящий:

2
CuxЇ Душа́
¤Њn если
Џm‹rtъ согрешит
kaЬ и
paridЖn игнорирующая
parЫdъ проигнорирует
tЊw
¤ntolЊw заповеди
kurЫou Го́спода
kaЬ и
ceжshtai обманет
prтw к
tтn
plhsЫon ближнему
¤n в
paray®kъ вверенном на хранение
µ или
perЬ о
koinvnЫaw пожертвовании
µ или
perЬ относительно
Џrpag°w грабительства
µ или
±dЫkhsЎn сделала неправедно
ti что-нибудь
tтn
plhsЫon ближнему

3
µ или
eрren нашла
ЋpЕleian пропажу
kaЬ и
ceжshtai обманула
perЬ о
aйt°w ней
kaЬ и
фmсsъ поклялась
ЋdЫkvw несправедливо
perЬ о
Ґnтw одном
Ћpт из
p‹ntvn, всех,
Пn которые
¤Њn если
poi®sъ сделает
х
ђnyrvpow человек
Лste чтобы
ЏmarteЭn согрешить
¤n в
toжtoiw, этом,

4
kaЬ и
¦stai будет
ІnЫka когда
¤Њn если
Џm‹rtъ согрешит
kaЬ и
plhmmel®sъ, преступит,
kaЬ и
ЋpodТ отдаст
‘rpagma, захваченное,
щ которое
ґrpasen, схватил,
µ или
ЋdЫkhma, несправедливость,
щ которую
±dЫkhsen, он сделал неправедно,
µ или
tЇn
paray®khn, вверенное на хранение,
ґtiw которое
paretЎyh вверили
aйtТ, ему,
µ или
tЇn
ЋpЕleian, пропажу,
¶n которую
eрren, нашёл,

5
Ћpт из
pantтw всякого
pr‹gmatow, де́ла,
[в] котором
Кmosen поклялся
perЬ о
aйtoи нём
ЋdЫkvw, несправедливо,
kaЬ и
ЋpoteЫsei уплатит
aйtт его
kef‹laion общую суму
kaЬ и
pЎmpton пятую часть
prosy®sei прибавит
¤pѓ от
aйtс: неё;
tЫnow что-либо
¤stЫn, есть,
aйtТ [за] ним
ЋpodЕsei отдаст
Г [в] который
ІmЎr& день
¤legxy». был изобличён.

6
kaЬ И
t°w
plhmmeleЫaw проступок
aйtoи его
oаsei поведёт
kurЫД Господу
kriтn барана
Ћpт из
tЗn
prob‹tvn овец
ђmvmon безупречного
tim°w [по] цене
eЮw в
щ которой
¤plhmmЎlhsen преступил
aйtТ. им.

7
kaЬ И
¤jil‹setai помолится
perЬ о
aйtoи нём
х
Яereзw священник
¦nanti перед
kurЫou, Господом,
kaЬ и
Ћfey®setai будет прощено
aйtТ ему
perЬ относительно
Ґnтw одного [проступка]
Ћpт из
p‹ntvn, всех,
Пn которые
¤poЫhsen он сделал
kaЬ и
¤plhmmЎlhsen преступил
aйtТ. им.

8
KaЬ И
¤l‹lhsen сказал
kжriow Господь
prтw к
Mvus°n Моисею
lЎgvn говоря:

9
…Enteilai Прикажи
Aarvn Аарону
kaЬ и
toЭw
uЯoЭw сыновьям
aйtoи его
lЎgvn говорящий:
Oрtow Это
х
nсmow закон
t°w
хlokautЕsevw: всесожжения;
aйtЇ само
І
хlokaжtvsiw всесожжение
¤pЬ на
t°w
kaжsevw сожжение
aйt°w его
¤pЬ на
toи
yusiasthrЫou жертвеннике
чlhn всю
tЇn
nжkta ночь
§vw до
prvЫ, утра́,
kaЬ и
pиr огонь
toи
yusiasthrЫou жертвенника
kauy®setai будет гореть
¤pѓ на
aйtoи, нём,
не
sbesy®setai. будет погашен.

10
kaЬ И
¤ndжsetai [да] оденет
х
Яereзw священник
xitЗna хитон
linoиn льняной
kaЬ и
periskelўw нижнее бельё
linoиn льняное
¤ndжsetai [да] оденет
perЬ на
sЗma тело
aйtoи его
kaЬ и
ЋfeleЭ удалит
tЇn
katak‹rpvsin, пепел,
¶n который
’n
katanalЕsъ потребит
pиr огонь
tЇn
хlokaжtvsin, всесожжения,
Ћpт с
toи
yusiasthrЫou жертвенника
kaЬ и
paray®sei положит
aйtт его
¤xсmenon рядом
toи [у]
yusiasthrЫou. жертвенника.

11
kaЬ И
¤kdжsetai снимет
tЇn
stolЇn одежду
aйtoи его
kaЬ и
¤ndжsetai наденет
stolЇn одежду
ђllhn другую
kaЬ и
¤joЫsei вынесет
tЇn
katak‹rpvsin пепел
¦jv вне
t°w
parembol°w становища
eЮw в
tсpon место
kayarсn. чистое.

12
kaЬ И
pиr огонь
¤pЬ на
yusiast®rion жертвеннике
kauy®setai будет гореть
Ћpѓ от
aйtoи него
kaЬ и
не
sbesy®setai, будет погашен,
kaЬ и
kaжsei сожжёт
х
Яereзw священник
¤pѓ на
aйtт нём
jжla дрова
prvю рано утром
kaЬ и
stoib‹sei навалит
¤pѓ на
aйtoи него
tЇn
хlokaжtvsin всесожжение
kaЬ и
¤piy®sei наложит
¤pѓ на
aйtт него
stЎar жир
toи
svthrЫou: благодарственной жертвы;

13
kaЬ и
pиr огонь
diЊ во
pantтw всякое [время]
kauy®setai будет гореть
¤pЬ на
yusiast®rion, жертвеннике,
не
sbesy®setai. будет погашен.

14
Oрtow Это
х
nсmow закон
t°w
yusЫaw, жертвы,
¶n которую
pros‹jousin [да] приносят
aйtЇn её
uЯoЬ сыновья́
Aarvn Аарона
¦nanti перед
kurЫou Господом
ЋpЎnanti напротив
toи
yusiasthrЫou: жертвенника;

15
kaЬ и
ЋfeleЭ отделит
Ћpѓ от
aйtoи неё
drakЬ горсть
Ћpт из
t°w
semid‹levw муки́
t°w
yusЫaw жертвы
sзn с
¤laЫД маслом
aйt°w её
kaЬ и
sзn с
lib‹nД ладаном
aйt°w её
которые
цnta пребывающие
¤pЬ на
t°w
yusЫaw жертве
kaЬ и
ЋnoЫsei вознесёт
¤pЬ на
yusiast®rion жертвенник
k‹rpvma: приношение;
фsmЇ запах
eйvdЫaw, благоухания,
mnhmсsunon воспоминание
aйt°w её
kurЫД. Господу.

16
Же
kataleifyўn оставшееся
Ћpѓ от
aйt°w неё
¦detai [да] съест
Aarvn Аарон
kaЬ и
uЯoЬ сыновья́
aйtoи: его;
ђzuma опресноки
brvy®setai [да] будут съедены
¤n в
tсpД месте
ЏgЫД, святом,
¤n во
aйl» дворе
t°w
skhn°w скинии
toи
marturЫou свидетельства
¦dontai съешь
aйt®n. её.

17
Не
pefy®setai должна быть испечена
¤zumvmЎnh: заквашенная;
merЫda часть
aйtЇn её
¦dvka Я дал
aйtoЭw им
Ћpт от
tЗn
karpvm‹tvn приношений
kurЫou: Го́спода;
‘gia святое
ЏgЫvn святых
Лsper как
которую
t°w
ЏmartЫaw греха
kaЬ и
Лsper как
которую
t°w
plhmmeleЫaw. проступка.

18
pЌn Всякий
Ћrsenikтn мужеского пола
tЗn [из]
ЯerЎvn священников
¦dontai будет есть
aйt®n: её;
nсmimon установление
aЮЕnion вечное
eЮw в
tЊw
geneЊw поколения
кmЗn ваши
Ћpт от
tЗn
karpvm‹tvn приношений
kurЫou. Го́спода.
pЌw, Всякий,
щw который
¤Њn если
‘chtai коснулся
aйtЗn, их,
Џgiasy®setai. освятится.

19
KaЬ И
¤l‹lhsen сказал
kжriow Господь
prтw к
Mvus°n Моисею
lЎgvn говоря:

20
Toиto Это
dЗron дар
Aarvn Аарона
kaЬ и
tЗn
uЯЗn сыновей
aйtoи, его,
щ который
prosoЫsousin принесут
kurЫД Господу
¤n в
ІmЎr&, день,
Г [в] который
’n
xrЫsъw помажешь
aйtсn: его;
dЎkaton десятая [часть]
toи
oifi эфы
semid‹levw муки́
eЮw в
yusЫan жертву
diЊ во
pantсw, всякое [время],
ґmisu половину
aйt°w её
prvю рано утром
kaЬ и
ґmisu половину
aйt°w её
deilinсn. вечером.

21
¤pЬ на
thg‹nou сковороде
¤n в
¤laЫД масле
poihy®setai, сделаешь,
pefuramЎnhn замешенную
oаsei [да] принесёт
aйt®n, её,
Ґlikt‹, вымешанную,
yusЫan жертвой
¤k из
klasm‹tvn, кусков,
yusЫan жертвой
фsmЇn запах
eйvdЫaw благоухания
kurЫД. Господу.

22
х
Яereзw Священник
х
xristтw помазанник
Ћnt вместо
aйtoи него
¤k из
tЗn
uЯЗn сыновей
aйtoи его
poi®sei сделает
aйt®n: её;
nсmow закон
aЮЕniow, вечный,
‘pan всё
¤pitelesy®setai. [да] будет исполнено.

23
kaЬ И
pЌsa всякая
yusЫa жертва
ЯerЎvw священника
хlсkautow сожжена
¦stai будет
kaЬ и
не
brvy®setai. [да] будет съедена.

24
KaЬ И
¤l‹lhsen сказал
kжriow Господь
prтw к
Mvus°n Моисею
lЎgvn говоря:

25
L‹lhson Скажи
Aarvn Аарону
kaЬ и
toЭw
uЯoЭw сыновьям
aйtoи его
lЎgvn говоря:
Oрtow Это
х
nсmow закон
t°w
ЏmartЫaw: греха;
¤n на
tсpД, месте,
где
sf‹zousin закалывают
хlokaжtvma, всесожжение,
sf‹jousin [да] заколют
perЬ о
t°w
ЏmartЫaw грехе
¦nanti перед
kurЫou: Господом;
‘gia святое
ЏgЫvn святых
¤stЫn. есть.

26
х
Яereзw Священник
х
ЋnafЎrvn возносящий
aйtЇn её
¦detai съест
aйt®n: её;
¤n на
tсpД месте
ЏgЫД святом
brvy®setai, [да] будет съедена,
¤n во
aйl» дворе
t°w
skhn°w скинии
toи
marturЫou. свидетельства.

27
pЌw Всякий
х
Џptсmenow касающийся
tЗn
kreЗn мяса
aйt°w её
Џgiasy®setai: освятится;
kaЬ и
Ъ который
¤Њn если
¤pirrantisy» был забрызган
Ћpт от
toи
aбmatow кро́ви
aйt°w её
¤pЬ на
Яm‹tion, одежду,
щ которая
¤Њn если
=antisy» была обрызгана
¤pѓ на
aйtт нём
pluy®setai омоется
¤n в
tсpД месте
ЏgЫД. святом.

28
kaЬ И
skeиow вещь
фstr‹kinon, глиняная,
[в] которой
¤Њn если
Ґchy» была сварена
¤n в
aйtТ, ней,
suntrib®setai: будет разбита;
¤Њn если
же
¤n в
skeжei сосуде
xalkТ медном
Ґchy», была сварена,
¤ktrЫcei очистит
aйtт его
kaЬ и
¤kklжsei сполоснёт
мdati. [в] воде.

29
pЌw Всякий
ђrshn мужеского пола
¤n среди
toЭw
Яereиsin священников
f‹getai будет есть
aйt‹: их;
‘gia святые
ЏgЫvn святых
¤stЬn есть
kurЫou. Го́спода.

30
kaЬ И
p‹nta все
которые
perЬ о
t°w
ЏmartЫaw, грехе,
Пn которые
¤Њn если
eЮsenexy» будут принесены
Ћpт от
toи
aбmatow кро́ви
aйtЗn их
eЮw в
tЇn
skhnЇn скинию
toи
marturЫou свидетельства
¤jil‹sasyai помолиться
¤n в
ЏgЫД, святом,
не
brvy®setai: [да] будут съедены;
¤n в
purЬ огне
katakauy®setai. будут сожжены.