LEUITIKON
Левит
7
1
KaЬ
И
oрtow
это
х
nсmow
закон
toи
krioи
барана
toи
perЬ
о
t°w
plhmmeleЫaw:
проступке;
‘gia
святое
ЏgЫvn
святых
¤stЫn.
есть.
2
¤n
На
tсpД,
месте,
oр
где
sf‹zousin
закалывают
tт
хlokaжtvma,
всесожжение,
sf‹jousin
[да] заколют
tтn
kriтn
барана
t°w
plhmmeleЫaw
проступка
¦nanti
перед
kurЫou,
Господом,
kaЬ
и
tт
aеma
кровь
prosxeeЭ
нальют
¤pЬ
к
tЇn
b‹sin
ступени
toи
yusiasthrЫou
жертвенника
kжklД.
вокруг.
3
kaЬ
И
pЌn
весь
tт
stЎar
жир
aйtoи
его
prosoЫsei
[да] принесёт
Ћpѓ
от
aйtoи,
него,
kaЬ
и
tЇn
фsfзn
бедро
kaЬ
и
pЌn
весь
tт
stЎar
жир
tт
katakalжpton
покрывающий
tЊ
¤ndсsyia
внутренности
kaЬ
и
pЌn
весь
tт
stЎar
жир
tт
¤pЬ
на
tЗn
¤ndosyЫvn
внутренностях
4
kaЬ
и
toзw
dжo
две
nefroзw
почки
kaЬ
и
tт
stЎar
жир
tт
¤pѓ
на
aйtЗn
них
tт
¤pЬ
на
tЗn
mhrЫvn
бёдрах
kaЬ
и
tтn
lobтn
часть
tтn
¤pЬ
на
toи
ґpatow
печени
sзn
с
toЭw
nefroЭw
почками
perieleЭ
удалит
aйt‹,
их,
5
kaЬ
и
ЋnoЫsei
[да] вознесёт
aйtЊ
их
х
Яereзw
священник
¤pЬ
на
tт
yusiast®rion
жертвенник
k‹rpvma
приношением
tТ
kurЫД:
Господу;
perЬ
о
plhmmeleЫaw
проступке
¤stЫn.
есть.
6
pЌw
всякий
ђrshn
мужского пола
¤k
из
tЗn
ЯerЎvn
священников
¦detai
съест
aйt‹,
их,
¤n
на
tсpД
месте
ЏgЫД
святом
¦dontai
[да] съест
aйt‹:
их;
‘gia
святое
ЏgЫvn
святых
¤stЫn.
[они] есть.
7
Лsper
Как
tт
которую
perЬ
о
t°w
ЏmartЫaw,
грехах,
oмtv
так
kaЬ
и
tт
которую
t°w
plhmmeleЫaw,
проступка,
nсmow
закон
eеw
один
aйtЗn:
[о] них;
х
Яereжw,
священник,
чstiw
который
¤jil‹setai
помолится
¤n
[с использованием]
aйtТ,
её,
aйtТ
ему
¦stai.
будет.
8
kaЬ
И
х
Яereзw
священник
х
pros‹gvn
приносящий
хlokaжtvma
всесожжение
ЋnyrЕpou,
человека,
tт
dЎrma
кожу
t°w
хlokautЕsevw,
всесожжения,
ёw
которое
aйtтw
он
prosfЎrei,
приносит,
aйtТ
ему
¦stai.
будет.
9
kaЬ
И
pЌsa
всякая
yusЫa,
жертва,
ґtiw
которую
poihy®setai
сделаешь
¤n
в
tТ
klib‹nД,
печи́,
kaЬ
и
pЌsa,
всякая,
ґtiw
которую
poihy®setai
сделаешь
¤pѓ
на
¤sx‹raw
костре
µ
или
¤pЬ
на
thg‹nou,
сковороде,
toи
ЯerЎvw
священника
toи
prosfЎrontow
приносящего
aйt®n,
её,
aйtТ
ему
¦stai.
будет.
10
kaЬ
И
pЌsa
всякая
yusЫa
жертва
ЋnapepoihmЎnh
смешенная
¤n
с
¤laЫД
маслом
kaЬ
и
mЇ
не
ЋnapepoihmЎnh
смешенная
pЌsi
всем
toЭw
uЯoЭw
сыновьям
Aarvn
Аарона
¦stai,
будет,
Ґk‹stД
каждому
tт
аson.
равно.
11
Oрtow
Это
х
nсmow
закон
yusЫaw
жертвы
svthrЫou,
благодарственной жертвы,
¶n
которую
prosoЫsousin
принесут
kurЫД.
Господу.
12
¤Њn
Если
mўn
ведь
perЬ
с
aЮnЎsevw
хвалой
prosfЎrъ
принесёт
aйt®n,
её,
kaЬ
и
prosoЫsei
[да] принесёт
¤pЬ
на
t°w
yusЫaw
жертву
t°w
aЮnЎsevw
хвалы
ђrtouw
хлебы
¤k
из
semid‹levw
муки́
ЋnapepoihmЎnouw
смешанные
¤n
с
¤laЫД,
маслом,
l‹gana
оладьи
ђzuma
опресноки
diakexrismЎna
обмазанные
¤n
в
¤laЫД
масле
kaЬ
и
semЫdalin
муку́
pefuramЎnhn
замешенную
¤n
с
¤laЫД:
маслом;
13
¤pѓ
кроме
ђrtoiw
хлебов
zumЫtaiw
квашеных
prosoЫsei
[да] принесёт
tЊ
dЗra
дары
aйtoи
его
¤pЬ
сверх
yusЫ&
жертвы
aЮnЎsevw
хвалы
svthrЫou.
благодарственной жертвы.
14
kaЬ
И
pros‹jei
[пусть] принесёт
©n
один
Ћpт
из
p‹ntvn
всех
tЗn
dЕrvn
даров
aйtoи
его
ЋfaЫrema
участие
kurЫД:
Господу;
tТ
ЯereЭ
священнику
tТ
prosxЎonti
наливающему
tт
aеma
кровь
toи
svthrЫou,
благодарственной жертвы,
aйtТ
ему
¦stai.
будет.
15
kaЬ
И
tЊ
krЎa
мясо
yusЫaw
жертвы
aЮnЎsevw
хвалы
svthrЫou
благодарственной жертвы
aйtТ
ему
¦stai
будет
kaЬ
и
¤n
в
Г
который
ІmЎr&
день
dvreЭtai,
даруется,
brvy®setai:
[да] будет съедена;
oй
не
kataleЫcousin
оставишь
Ћpѓ
от
aйtoи
него
eЮw
на
tт
prvЫ.
утро.
16
k’n
Если
eйx®,
обет,
µ
или
Ґkoжsion
волеизъявление
yusi‹zъ
совершить жертву
tт
dЗron
дар
aйtoи,
его,
Г
[в] который
’n
ІmЎr&
день
prosag‹gъ
он принёс
tЇn
yusЫan
жертву
aйtoи,
его,
brvy®setai
[да] будет съедена
kaЬ
и
t»
aлrion:
завтра;
17
kaЬ
и
tт
kataleifyўn
оставшееся
Ћpт
от
tЗn
kreЗn
мяса
t°w
yusЫaw
жертвы
§vw
до
ІmЎraw
дня
trЫthw
третьего
¤n
в
purЬ
огне
katakauy®setai.
будет сожжено.
18
¤Њn
Если
dў
же
fagЖn
поев
f‹gъ
съешь
Ћpт
от
tЗn
kreЗn
мяса
t»
этого
ІmЎr&
[в] день
t»
trЫtъ,
третий,
oй
не
dexy®setai
будет воспринята
aйtТ
ему
tТ
prosfЎronti
приносящему
aйtс,
её,
oй
не
logisy®setai
будет засчитана
aйtТ,
ему,
mЫasm‹
мерзость
¤stin:
это есть;
І
dў
же
cux®,
душа́,
ґtiw
которая
¤Њn
если
f‹gъ
съест
Ћpѓ
от
aйtoи,
него,
tЇn
ЏmartЫan
грех
l®mcetai.
получит.
19
kaЬ
И
krЎa,
мясо,
чsa
сколькое
’n
если
‘chtai
коснулось
pantтw
всякого
Ћkay‹rtou,
нечистого,
oй
не
brvy®setai,
[да] будет съедено,
¤n
в
purЬ
огне
katakauy®setai.
будет сожжено.
pЌw
Всякий
kayarтw
чистый
f‹getai
будет есть
krЎa.
мясо.
20
І
dў
Же
cux®,
душа́,
ґtiw
которая
¤Њn
если
f‹gъ
съест
Ћpт
от
tЗn
kreЗn
мяса
t°w
yusЫaw
жертвы
toи
svthrЫou,
спасения,
ч
которое
¤stin
есть
kurЫou,
Го́спода,
kaЬ
и
І
ЋkayarsЫa
нечистота
aйtoи
его
¤pѓ
на
aйtoи,
нём,
ЋpoleЭtai
погибнет
І
cuxЇ
душа́
¤keЫnh
та
¤k
из
toи
laoи
народа
aйt°w.
её.
21
kaЬ
И
cux®,
душа́,
¶
которая
’n
если
‘chtai
коснулась
pantтw
всякого
pr‹gmatow
де́ла
Ћkay‹rtou
нечистого
µ
или
Ћpт
от
ЋkayarsЫaw
нечистоты
ЋnyrЕpou
человека
µ
или
tЗn
tetrapсdvn
четвероногих
tЗn
Ћkay‹rtvn
нечистых
µ
или
pantтw
всякой
bdelжgmatow
мерзости
Ћkay‹rtou
нечистого
kaЬ
и
f‹gъ
съест
Ћpт
от
tЗn
kreЗn
мяса
t°w
yusЫaw
жертвы
toи
svthrЫou,
спасения,
ч
которое
¤stin
есть
kurЫou,
Го́спода,
ЋpoleЭtai
погибнет
І
cuxЇ
душа́
¤keЫnh
та
¤k
из
toи
laoи
народа
aйt°w.
её.
22
KaЬ
И
¤l‹lhsen
сказал
kжriow
Господь
prтw
к
Mvus°n
Моисею
lЎgvn
говоря:
23
L‹lhson
Скажи
toЭw
uЯoЭw
сыновьям
Israhl
Израиля
lЎgvn
говоря:
PЌn
Весь
stЎar
жир
boЗn
быков
kaЬ
и
prob‹tvn
овец
kaЬ
и
aЮgЗn
коз
oйk
не
¦desye.
будете есть.
24
kaЬ
А
stЎar
жир
ynhsimaЫvn
трупов
kaЬ
и
yhri‹lvton
растерзанного зверем
poihy®setai
сделаешь
eЮw
для
pЌn
всякого
¦rgon
де́ла
kaЬ
и
eЮw
в
brЗsin
пищу
oй
не
brvy®setai.
[да] будет съеден.
25
pЌw
Всякий
х
¦syvn
едящий
stЎar
жир
Ћpт
от
tЗn
kthnЗn,
скота,
Пn
[из] которых
pros‹jei
принесёт
aйtЗn
[из] них
k‹rpvma
приношение
kurЫД,
Господу,
ЋpoleЭtai
погибнет
І
cuxЇ
душа́
¤keЫnh
та
Ћpт
из
toи
laoи
народа
aйt°w.
её.
26
pЌn
Всякую
aеma
кровь
oйk
не
¦desye
будете есть
¤n
во
p‹sъ
всём
t»
katoikЫ&
селении
кmЗn
вашем
Ћpс
от
te
tЗn
peteinЗn
птиц
kaЬ
и
Ћpт
от
tЗn
kthnЗn.
скота.
27
pЌsa
Всякая
cux®,
душа́,
¶
которая
ђn
если
f‹gъ
съест
aеma,
кровь,
ЋpoleЭtai
погибнет
І
cuxЇ
душа́
¤keЫnh
та
Ћpт
из
toи
laoи
народа
aйt°w.
её.
28
KaЬ
И
¤l‹lhsen
сказал
kжriow
Господь
prтw
к
Mvus°n
Моисею
lЎgvn
говоря:
29
KaЬ
И
toЭw
uЯoЭw
сыновьям
Israhl
Израиля
lal®seiw
скажешь
lЎgvn
говоря:
„O
prosfЎrvn
Приносящий
yusЫan
жертву
svthrЫou
спасения
kurЫД
Господу
oаsei
[да] принесёт
tт
dЗron
дар
aйtoи
его
kurЫД
Господу
Ћpт
от
t°w
yusЫaw
жертвы
toи
svthrЫou.
спасения.
30
aЯ
xeЭrew
Ру́ки
aйtoи
его
prosoЫsousin
[да] принесут
tЊ
karpЕmata
приношения
kurЫД:
Господу;
tт
stЎar
жир
tт
¤pЬ
на
toи
sthyunЫou
груди́
kaЬ
и
tтn
lobтn
часть
toи
ґpatow,
печени,
prosoЫsei
[да] принесёт
aйtЊ
их
Лste
так чтобы
¤piyeЭnai
возложить
dсma
дар
¦nanti
перед
kurЫou.
Господом.
31
kaЬ
И
ЋnoЫsei
вознесёт
х
Яereзw
священник
tт
stЎar
жир
¤pЬ
на
toи
yusiasthrЫou,
жертвеннике,
kaЬ
и
¦stai
будет
tт
sthyжnion
грудь
Aarvn
Аарону
kaЬ
и
toЭw
uЯoЭw
сыновьям
aйtoи.
его.
32
kaЬ
И
tтn
braxЫona
плечо
tтn
dejiтn
правое
dЕsete
дадите
ЋfaЫrema
участие
tТ
ЯereЭ
священнику
Ћpт
от
tЗn
yusiЗn
жертв
toи
svthrЫou
спасения
кmЗn:
ваших;
33
х
prosfЎrvn
приносящему
tт
aеma
кровь
toи
svthrЫou
благодарственной жертвы
kaЬ
и
tт
stЎar
жир
Ћpт
из
tЗn
uЯЗn
сыновей
Aarvn,
Аарона,
aйtТ
ему
¦stai
будет
х
braxЫvn
плечо
х
dejiтw
правое
¤n
в
merЫdi.
часть.
34
tт
gЊr
Ведь
sthyжnion
грудь
toи
¤piyЎmatow
возложения
kaЬ
и
tтn
braxЫona
плечо
toи
ЋfairЎmatow
участия
eаlhfa
получил
parЊ
у
tЗn
uЯЗn
сыновей
Israhl
Израиля
Ћpт
из
tЗn
yusiЗn
жертв
toи
svthrЫou
спасения
кmЗn
ваших
kaЬ
и
¦dvka
Я дал
aйtЊ
их
Aarvn
Аарону
tТ
ЯereЭ
священнику
kaЬ
и
toЭw
uЯoЭw
сыновьям
aйtoи
его
nсmimon
установление
aЮЕnion
вечное
parЊ
у
tЗn
uЯЗn
сыновей
Israhl.
Израиля.
35
Aмth
Это
І
xrЭsiw
помазание
Aarvn
Аарона
kaЬ
и
І
xrЭsiw
помазание
tЗn
uЯЗn
сыновей
aйtoи
его
Ћpт
из
tЗn
karpvm‹tvn
приношений
kurЫou
Го́спода
¤n
в
Г
который
ІmЎr&
день
proshg‹geto
приближу
aйtoзw
их
toи
Яerateжein
священнодействовать
tТ
kurЫД,
Господу,
36
kayЊ
как
¤neteЫlato
заповедал
kжriow
Господь
doиnai
дать
aйtoЭw
им
Г
[в] который
ІmЎr&
день
¦xrisen
помазал
aйtoжw,
их,
parЊ
у
tЗn
uЯЗn
сыновей
Israhl:
Израиля;
nсmimon
закон
aЮЕnion
вечный
eЮw
в
tЊw
geneЊw
поколения
aйtЗn.
их.
37
oрtow
Этот
х
nсmow
закон
tЗn
хlokautvm‹tvn
всесожжений
kaЬ
и
yusЫaw
жертвы
kaЬ
и
perЬ
о
ЏmartЫaw
грехе
kaЬ
и
t°w
plhmmeleЫaw
проступка
kaЬ
и
t°w
teleiЕsevw
совершенства
kaЬ
и
t°w
yusЫaw
жертвы
toи
svthrЫou,
спасения,
38
щn
каким
trсpon
образом
¤neteЫlato
заповедал
kжriow
Господь
tТ
Mvus»
Моисею
¤n
на
tТ
цrei
горе́
Sina
Синая
Г
[в] который
ІmЎr&
день
¤neteЫlato
заповедал
toЭw
uЯoЭw
сыновьям
Israhl
Израиля
prosfЎrein
приносить
tЊ
dЗra
дары
aйtЗn
их
¦nanti
перед
kurЫou
Господом
¤n
в
t»
¤r®mД
пустыне
Sina.
Синая.